DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing по Вашему | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделюyour contract says you must work at least 40 hows a week it's down here in black and white
ваш ответ не по существуyour answer is not to the point
ваша работа ниже по уровню, чем мы от вас ожидалиyour work has fallen from the level we expect from you
ваше дело решать по своему усмотрениюit rests with you to decide as best you can
ваше предложение – из серии идей по реорганизацииyour suggestion falls within the general area of reorganization
его коллекция картин ничто по сравнению с вашейhis collection of of painting is small beer compared to yours
мне придётся написать докладную по поводу ваших регулярных опозданийI shall have to report you for repeated lateness
моё мнение по этому поводу расходится с вашимI must differ from/with your opinion on the matter
мы быстро пришли к обоюдному взаимопониманию с вашим отцом по данному вопросуI came to an immediate explanation with your father on the subject
не нападайте все сразу, я прогляжу ваши тетради по очередиdon't all crowd in on me, I will see your books one at a time
обязательства вашего работодателя не распространяются на несчастные случаи, которые происходят с вами по пути на работуyour employer's liability does not cover accidents that you have on your way to work
он достаточно хорошо понимает по-нормандски, чтобы следить за ходом вашей мыслиhe sufficiently understand Norman to follow your meaning
он купил акции по вашей рекомендацииhe bought the shares on your recommendation
он подгонит платье по вашей фигуреhe can fashion the dress to your figure
он сделал пирог по вашему рецептуhe made a pie according to your recipe
он хочет, чтобы вы рассказали нам всё о ваших товарищах по командеhe wants you to give us the lowdown on your team-mates
оставьте нам адрес, по которому можно будет пересылать ваши письмаregister with us the address to which your letters are to be forwarded
по вашей работе я замечаний не имеюI have no fault to find with your work
по вашему мнениюyour mind
примите мои глубокие соболезнования по поводу кончины вашей женыaccept my deepest sympathies on the death of your wife
прошу прощения, что прерываю ход ваших драгоценных мыслей, но по-моему нам надо заняться деломI'm sorry to break in on your private thoughts, but I think we should get on with some work
сколько, по-вашему, здесь народу?how large do you make this crowd?
чек был выслан вчера по Вашему домашнему адресуthe cheque was mailed to your home address yesterday
чек был выслан по вашему адресу вчераthe cheque was mailed to you to your home address yesterday
это прямо по вашей линииit would be right up your street
это прямо по вашей частиit would be right up your street
я также посылаю по вашей просьбе полный список предметовI also send, at your desire, a full list of articles