DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing похож на | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.бизнес похож на цветок: для процветания ему нужны и корни и ветвиbe really successful, company must have branches as well as roots
gen.бизнес похож на цветок: для процветания ему нужны и корни и ветвиbe really successful, company must have branches as well as roots
Makarov.внешне он похож на итальянцаhe looks superficially like an Italian
Makarov.дом был немного похож на швейцарское шалеthe house is a little bit like a Swiss chalet
Makarov.его костюм был похож на формуhis get-up was near to being a uniform
Makarov.её рассказ похож на правдуher story bears some semblance to the truth
Makarov.здешний климат похож на климат Францииthe climate here is like that of France ("that" заменяет сущ. во избежание его повторения)
gen.здешний климат похож на климат Францииthe climate here is like that of France
gen.климат там похож на климат Францииthe climate there is like that of France
proverbкто дело заменил словами, похож на грядку с сорнякамиa man of words and not of deeds is like a garden full of weeds (W. Shakespeare; У. Шекспир)
archit.лепное украшение, профиль, вертикальный разрез которого, похож на птичий клювbird's beak moulding (в древнегреческой архитектуре)
archit.лепное украшение, профиль, вертикальный разрез которого, похож на птичий клювbird's beak molding (в древнегреческой архитектуре)
Makarov.лицом он похож на отцаhis features bear a similarity to his father's
Makarov.лицом он похож на тебяhe favours you in the face
gen.мальчик был похож на матьthe boy resembled his mother
gen.мальчик похож на отцаthe boy favours his father
gen.мальчик похож на отцаthe boy takes after his father
gen.мальчик похож на отцаthe boy favors his father
gen.мальчик похож на своего отцаthe boy takes after his father
gen.материал, из которого построен дом, немного похож на мраморthe material of which the house is built looks some like marble
obs.название животных, язык которых похож на язык человекаanthropoglot
Makarov.он был очень похож на Леонардо да Винчи, кроме того, он был подтянут, лучился здоровьем, а его лицо покрывал румянецhis features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance
gen.он был очень похож на Леонардо да Винчи, кроме того, он был подтянут, лучился здоровьем, а его лицо покрывал румянецhis features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance
gen.он был похож на боксёра, каковым он, собственно, и являлсяhe looked like a boxer, which indeed he was
Makarov.он был похож на генерала в отставке, каковым он действительно и былhe looked like a retired general, which indeed he was
Makarov.он был похож на генерала в отставке, кем он действительно и былhe looked like a retired general, which indeed he was
Makarov.он был похож на полоумного профессораhe looked like a nutty professor
Makarov.он во всём похож на отцаhe takes after his father
gen.он во всём похож на отцаhe takes after his father
Makarov.он как две капли воды похож на отцаhe is the ditto of his father
Makarov.он не был похож на типичных отставных армейских офицеровhe doesn't fit into the mould of the typical retired army officer
gen.он не похож на братаhe is not like his brother
gen.он не похож на крупного банкираhe lacks the image of a big-time banker
gen.он не похож на самого себяhe is not himself
gen.он не похож на типичного профессораhe doesn't represent the typical college professor
Makarov.он немного похож на меняhe looks something like me
gen.он очень похож на отцаhe resembles his father very closely
gen.он очень похож на своего отцаhe bears a strong resemblance to his father
gen.он похож на васhe resembles you
Makarov.он похож на дедаhe takes after his grandfather
lit.Он похож на её папашу, который из своей комфортабельной пустыни, не ведающей избирательных прав, вперял такой же умиротворённый взор во времена былого благоденствия.He's like Daddy — still casting well-fed glances to the Edwardian twilight from his comfortable, disenfranchised wilderness. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
gen.он похож на матьhe looks like his mother
gen.он похож на отцаhe takes after his father
gen.он похож на отцаhe looks like his father
gen.он похож на своего отцаhe takes after his father
Makarov.он похож на свою матьhe is like his mother
gen.он скорее похож на англичанина, чем на немцаhe looks more like an Englishman than a German
Makarov.он совершенно выбился из сил, пробираясь сквозь метель, и стал похож на замёрзшего эскимосаhe is bailed up by the snow, and look like frozen Eskimo
gen.он совсем не похож на братаhe is nothing like his brother
gen.он совсем не похож на джентльменаthere is nothing of the gentleman about him
Makarov.он чувствует симпатию к тем, кто похож на негоhe has a fellow feeling for others who are like him
gen.портрет не похож на оригиналthe portrait does not come near the original
gen.портрет очень похож на оригиналthe portrait is a good likeness
gen.похож на Кеннедиkennedyesque (iki)
archit.профиль, вертикальный разрез которого похож на птичий клювbird's beak moulding
lit.Пусть хоть сегодня Канн помнит, что он должен быть похож на одно из полотен Дюфи.For this morning, at least, Cannes remembered that it was supposed to look like a Dufy. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова)
gen.ребёнок похож на матьthe child favours his mother
Makarov.ребёнок похож на своего отцаthe child favours its father
Makarov.с виду он похож на обезьянуhe is like a monkey
Makarov.северный олень похож на обыкновенного, но он обычно ходит с опущенной головойthe reindeer resembles the stag, only it somewhat droops the head
gen.сын во всём похож на отцаthe boy takes after his father
Makarov.теперь он снова стал похож на себяhe is looking himself again
gen.ты должен быть похож на студентаyou want to look like a student
gen.ты очень похож на отца, я узнал бы тебя при встречеyou are just like your father, I'd know you anywhere
gen.ты похож на котаyou're like a cat (You’re like a cat, I want to take you home. — Ты похож на кота, хочу забрать тебя домой.)
lit.Уэри был похож на Труляля или Траляля в полной боевой готовности. Он был низенький и толстый. Всё когда-либо выданное ему снаряжение было при нём.Weary looked like Tweedledum or Tweedledee, all bundled up for battle. He was short and thick. He had every piece of equipment he had ever been issued. (K. Vonnegut)
Makarov.фанк похож на соул, только более открытыйfunk is similar to soul, only more extrovert
gen.этот мальчик похож на своего прадедаthe boy casts back to his great-grandfather
Makarov.этот парень похож на прапрадедаthe boy casts back to his great-grandfather
gen.этот пёс мало похож на охотничью собакуthis dog doesn't look much like a hunting dog
Makarov.этот рассказ похож на правдуthe story has some colour of truth
gen.я похож на человека, которому всё равно / наплевать?do I look like I give a damn?
inf.я похож на человека, которому не пофиг?do I look like I give a damn? (Andrey Truhachev)
Makarov.я чувствую симпатию к тем, кто похож на меняI have a fellow-feeling for others who are like me