Subject | Russian | English |
gen. | если тарелка потускнеет, её можно немного потереть и блеск вернётся | if the plate tarnishes, you can rub it up a little and bring back the shine |
idiom. | за потёртый пенни | for a tarnished penny (за копейки Pipina) |
gen. | изъять из обращения потёртую монету | call in clipped money |
Makarov. | на нём был потёртый твидовый костюм и галстук в горошек | he wore a shabby tweed suit, a polka-dotted tie |
Makarov. | но тебе-то что надо? – Мне бы только потереться о тебя, вот и вся моя раскумарка | so what you want to make?-I just want to rub against you and get fixed (У.берроуз, "голый завтрак", пер. В.когана) |
Makarov. | он потёр себе нос | he rubbed his nose |
gen. | он потёр щеку рукой | he rubbed his hand over his cheek |
gen. | он потёр щёку рукой | he rubbed his hand over his cheek |
gen. | он потёрся спиной о столб | he rubbed himself against a post |
forestr. | отделка, придающая мебели потёртый вид | highlighted finish |
forestr. | отделка, придающая мебели потёртый вид | distressed antique finish |
gen. | потереть друг о друга | rub something together (что-либо; источник dimock) |
gen. | потереть кулаками | knuckle (She knuckled her eyes and yawned. Wakeful dormouse) |
Makarov. | потереть локоть | rub one's elbow |
Makarov. | потереть подбородок | stroke one's chin |
gen. | потереть подбородок рукой | rub one's chin with one's hand (one's face with one's hands, etc., и т.д.) |
Makarov. | потереть спину | rub one's back |
Makarov. | потереть кому-либо спину губкой | scrub a person's back with a sponge |
gen. | потереться носом | nuzzle up (Enrica) |
gen. | потереться носом | nose |
fash. | потертые джинсы | ripped jeans (Ivan Pisarev) |
fash. | потертые джинсы | worn out jeans (Ivan Pisarev) |
gen. | потри и понюхай | scratch and sniff (средство привлечения к активным действиям, используемое в рекламе; представляет собой поверхность, пропитанную ароматическим веществом, которое начинает благоухать, если её слегка потереть Tear Sheet) |
Makarov. | потри эту поверхность рукой | rub your hand against this surface |
gen. | потрите ему виски | chafe his temples |
gen. | потрите руки, чтобы согреть их | rub your hands to warm to dry, etc. them (и т.д.) |
gen. | потрите эти палочки одну о другую, чтобы зажечь огонь | rub two sticks together to get the fire started |
gen. | потёртая кожа | distressed leather (Vadim Rouminsky) |
gen. | потёртая купюра | worn note (Ruth) |
gen. | потёртая мебель | rubbed furniture |
construct. | потёртая оплётка | scuffed braiding |
construct. | потёртая оплётка | frayed braiding |
libr. | потёртое место | fray |
leath. | потёртое место | chafe-mark |
gen. | потёртое место | flat spot (He-Cat) |
comp. | потёртые буквы на надписи | worn lettering (Ольга Матвеева) |
gen. | потёртые джинсы | frayed jeans (источник – goo.gl dimock) |
gen. | потёртые или обтрепанные края | frazzle |
gen. | потёртые ковры | worn-out carpets |
gen. | потёртые края | frazzle |
gen. | потёртый воротник | frayed collar |
gen. | потёртый диван | a shabby sofa |
construct. | потёртый кабель | scuffed cable |
tech. | потёртый кабель | frayed cable |
Makarov. | потёртый ковёр | tired carpet |
gen. | потёртый ковёр | threadbare carpet |
tech. | потёртый корд | frayed webbing |
gen. | потёртый на локтях | worn at the elbows |
libr. | потёртый переплет | rubbed binding |
tech. | потёртый провод | frayed wire |
gen. | потёртый шик | shabby chic (название стиля в интерьере, декоре, моде wikipedia.org time_bandit) |
tech. | потёртый шланг | frayed hose |
gen. | правительство изымает из обращения потёртые и рваные доллары | from use the government retires worn or torn dollar bills from use |
inf. | сильно потёртый | threadbare (well worn: shabby rooms with threadbare carpets Val_Ships) |
inf. | сильно потёртый ковёр | threadbare carpet (Val_Ships) |
gen. | слегка потрите это маслом | slightly treat it with oil |
gen. | спинку потереть | wash one's back (Alexander Matytsin) |
gen. | у него потёртый вид | he looks shabby |
Makarov. | хорошенько потереть | give a good rub |
gen. | хорошенько потереть | give a good rub (что-либо) |
busin. | частичная потёр | partial loss |