Subject | Russian | English |
Makarov. | было очень обидно потерять деньги, в то время как все остальные отхватили большой куш | it was annoying to lose money on the deal when others cleaned up |
amer. | все потерять | bring haddock to paddock |
Makarov., proverb | всего желать, всё потерять букв. | all covet, all lose (ср.: за двумя зайцами погонишься ни одного не поймаешь) |
proverb | всё желать, всё потерять | all covet, all lose |
Makarov. | его мнимые друзья отвернулись от него, когда он потерял все деньги | his fair-weather friends left him when he lost his money |
Makarov. | ей было безразлично, что её брат потерял все деньги | it made no matter to her that her brother lost all his money |
gen. | если он не будет более осмотрительным, он потеряет всё, что имеет | he'll lose all he's got, if he isn't careful |
gen. | если он не будет осторожнее, он потеряет всё, что имеет | he'll lose all he's got, if he isn't careful |
proverb | за все хвататься – все потерять | grasp all, lose all |
gen. | когда поставки асфальта сократятся, вся наша система перевозок может значительно потерять в силе | when the supplies of asphalt become more restricted, our entire transportation system may very well begin to deteriorate (bigmaxus) |
Makarov. | когда я узнал об этом, я потерял всю радость в жизни | all joy passed out of my life when I heard the terrible news |
gen. | на одной-единственной сделке он потерял всё своё состояние | he lost all his money in a single deal |
gen. | на этой авантюре он потерял всё наследство | he sank his whole legacy into this venture |
gen. | на этой сделке он потерял все до гроша | he lost his shirt on that business deal |
gen. | на этой сделке он потерял всё до гроша | he lost his shirt on that business deal |
Makarov. | на этой сделке он потерял всё своё состояние | he lost his shirt on that business deal |
Makarov. | на этой сомнительной сделке он потерял всё, что у него было | he shot his whole wad on a shady deal |
Makarov. | надежды участников сначала будут велики, а потом они их все потеряют | the participants will experience having their hopes and expectations raised and then dashed |
gen. | напрягать все силы, чтобы не потерять сознание | hold on to the last thread of one's consciousness |
Makarov. | он потерял все шансы на победу | he is out of the running |
gen. | он потерял всех своих родственников | he lost all his relatives |
gen. | он потерял всю семью, кроме одного сына | he lost all his family save one son |
gen. | он потерял всё | he lost his all |
gen. | он потерял всё, что имел | he lost his all |
gen. | она потеряла всех своих детей | she has buried all her children (all her relatives, etc., и т.д.) |
gen. | она потеряла самообладание на глазах у всех | she broke down in public |
Makarov. | она рисковала потерять все | she risked losing everything |
gen. | они потеряли всё, что при них было | they had lost all they had about them |
gen. | потерять в пожаре всё имущество | be burnt of house and home |
slang | потерять все деньги | whack out (в пари или игре) |
slang | потерять все деньги | wash out |
inf. | потерять все деньги | lose one's shirt (т. е. поставить на кон абсолютно всё, включая рубашку с себя, и проиграть Taras) |
Makarov. | потерять все надежды | lose all hope |
Makarov. | потерять все надежды | kill all hope |
Makarov. | потерять все надежды | give up all hope |
Makarov. | потерять все свои сбережения | lose one's savings |
Makarov. | потерять все шансы | have had it |
Makarov. | потерять всех близких | have buried all one's relatives |
Makarov. | потерять всех близких | have buried all one's children |
gen. | потерять всех близких | have buried all relatives |
Makarov. | потерять всех детей | have buried all one's relatives |
Makarov. | потерять всех детей | have buried all one's children |
gen. | потерять всех детей | have buried all children |
Makarov. | потерять всякий интерес ко всему | fall out of love with everything |
amer. | потерять всё | find oneself down and out (тж. см. down and out Taras) |
gen. | потерять всё | lose one's all |
slang | потерять всё имущество | lose one's shirt (Interex) |
Makarov. | потерять всё имущество | lose one's shirt |
gen. | разом он потерял всех своих друзей | at one stroke he had lost all his old friends |
Makarov. | разом он потерял всех своих старых друзей | at one stroke he had lost all his old friends |
gen. | скорее признаюсь во всём, чем соглашусь потерять его дружбу | I am prepared to make any kind of acknowledgment rather than forfeit his friendship |
proverb | спасая одну овцу, можно потерять всё стадо | lose the ship for a halfpennyworth of tar |
proverb | спасая одну овцу, можно потерять всё стадо | lose the sheep for a halfpennyworth of tar |
Makarov. | спасая одну овцу, потерять всё стадо | lose the sheep for a halfpennyworth of tar |
Makarov. | спасая одну овцу, потерять всё стадо | lose the ship for a halfpennyworth of tar |
Makarov. | спасая одну овцу, потерять всё стадо | lose the ewe for a halfpennyworth of tar |
Makarov. | через несколько минут он мог потерять всё, что в итоге ему таким чудесным образом предоставила судьба | the next few minutes could lose what chance had so miraculously delivered up to him at long last |