Subject | Russian | English |
road.wrk. | автомобильная дорога, потерявшая значение | obsolete road (неиспользуемая) |
road.wrk. | автомобильная дорога, потерявшая значение | obsolescent road (неиспользуемая) |
med. | акушерка для работы с родителями, потерявшими ребёнка | bereavement midwife (harser) |
bank. | акции, потерявшие стоимость | valueless stock |
gen. | более потерять, нежели выиграть | angle with a golden hook |
gen. | быть без сознания, потерять сознание | twilight (milla_ya) |
gen. | видный деятель, потерявший своё положение | unperson |
tech. | вино, потерявшее букет | aerated wine |
gen. | вино, потерявшее свежесть | flat wine (Beforeyouaccuseme) |
winemak. | вино, потерявшее характеристики в результате длительного хранения | geriatric wine |
gen. | во время болезни я потерял тридцать фунтов веса, но теперь уже поправляюсь | I lost 30 pounds through sickness, but I am now picking up |
gen. | во время путешествия я где-то потерял свою шляпу | somewhere along the journey I lost my hat |
slang | вопрос, потерявший актуальность | dead letter (Interex) |
slang | вопрос, потерявший актуальность | dead issue (Interex) |
slang | вопрос, потерявший актуальность | dead horse (Interex) |
gen. | врачи потеряли надежду вылечить больного | the doctors gave the patient up |
law | временно потерявший силу | abeyant |
bill. | высокодоходная облигация, потерявшая уровень, приемлемый для инвесторов | fallen angel |
busin. | высокодоходная облигация, потерявшая уровень рейтинга, приемлемый для инвесторов | fallen angel |
food.ind. | говядина, потерявшая естественную окраску | discolored beef |
mil. | день матерей, потерявших на войне сыновей | Gold Star Mothers day (последнее воскресенье сентября) |
mil. | десантник, потерявший ориентировку | stray paratrooper (после приземления) |
sec.sys., jarg. | документы, потерявшие ценность | bad papers |
road.wrk. | дорога, потерявшая значение | obsolete road |
road.wrk. | дорога, потерявшая значение | obsolescent road |
forestr. | дорога, потерявшая транспортное значение | condemned road |
forestr. | дорога, потерявшая транспортное значение | abandoned road |
gen. | если вы этого не увидите, то много потеряете! | if you don't see it you'll be missing something! |
gen. | если же соль потеряет силу | if the salt have lost its savor |
gen. | если же соль потеряет силу | if the salt have lost its savour |
gen. | если он не будет более осмотрительным, он потеряет всё, что имеет | he'll lose all he's got, if he isn't careful |
gen. | если он не будет осторожнее, он потеряет всё, что имеет | he'll lose all he's got, if he isn't careful |
gen. | если спад затянется, и другие рабочие потеряют работу | if the slump continues more men will be stood off |
gen. | если я на улице-я потерялся | if I'm out I'm lost (надпись на ошейнике у кошки snowleopard) |
gen. | её красота заставила его потерять голову | he was carried away by her beauty |
Makarov. | её нашли потерявшей речь, но всё ещё живой | she was found inarticulate, but still alive |
Makarov. | её нашли потерявшей речь, но ещё живой | she was found inarticulate, but still alive |
auto. | жидкость, потерявшая требуемые свойства | failed fluid |
gen. | жизнь потеряла свою прелесть | life has lost its relish |
law | завещание, потерявшее силу | lapsed devise (вследствие смерти наследника Право международной торговли On-Line) |
law | завещание, потерявшее силу вследствие смерти наследника до смерти завещателя | lapsed will |
gen. | завысить цены и потерять покупателей | price oneself out of the market |
law, pathol. | заявка, потерявшая силу | forfeited application |
gen. | изделие, потерявшее товарный вид | shopworn item (oleks_aka_doe) |
gen. | изделие, потерявшее товарный вид | shopworn merchandise (oleks_aka_doe) |
econ. | изделия, потерявшие товарный вид | shopworn merchandise |
law | источник права, не потерявший своего значения | operative authority (закон, прецедент) |
gen. | когда мы сказали ему об этом, он потерял всякое самообладание | when we told him about it he carried on dreadfully |
avia. | комплект оборудования и приспособлений, для удаления самолёта, потерявшего способность двигаться | aircraft recovery equipment kit (Internatioanl Airline Technical Pool, Manual geseb) |
Makarov. | конструкция, потерявшая устойчивость | buckled system |
psychother. | консультант по работе с людьми, потерявшими близких | bereavement counsellor (counsellor – обычно психолог-консультант, но не всегда // Е. Тамарченко, 04.04.2016 Евгений Тамарченко) |
gen. | копейку сэкономил, а рубль потерял | penny wise and pound foolish |
astronaut. | лампа, потерявшая вакуум | soft tube |
astronaut. | лампа, потерявшая вакуум | gassy tube |
Makarov. | лист, потерявший тургор | depressed leaf |
sexol. | лицо, потерявшее способность испытывать оргазм | secondary anorgasmic (Скоробогатов) |
gen. | лыжник потерял равновесие и влетел зарылся головой в сугроб | the skier lost his balance and pitched into a snowdrift |
gen. | люди, потерявшие надежду получить работу | hard core |
avia. | лётчик, потерявший сознание под воздействием перегрузки | g-LOCked pilot |
el.chem. | металл, потерявший блеск вследствие образовавшейся плёнки продуктов коррозии | fogged metal |
gen. | моральная поддержка людей, потерявших своих близких | grief therapy (по телефону) |
gen. | мы потеряли друг друга из виду | we've lost track of each other |
gen. | мы потеряли с ним связь | we have lost communication with him (Alex_Odeychuk) |
leath. | мягчильная жидкость, потерявшая активность | turned bate |
Makarov. | мясо, потерявшее вяжущую способность | short meat |
Makarov. | мясо, потерявшее естественный цвет | discolored meat |
gen. | мяч потерял упругость | the ball has lost its bounce |
wood. | мёртвое дерево, потерявшее всю хвою, после того как насекомые покинули его | black top |
gen. | на мгновение потерять сознание | black out |
gen. | на этой сделке он потерял всё до гроша | he lost his shirt on that business deal |
patents. | названия, потерявшие первоначальный смысл в отношении товара | signs which have lost their original significance in connection with a certain article |
gen. | напрягать все силы, чтобы не потерять сознание | hold on to the last thread of one's consciousness |
slang | не имеющий или потерявший желаемый предмет | light (или нужное количество чего-то) |
slang | не потерявший желаемый предмет | light (или нужное количество чего-то) |
oil | не потерявший работоспособности | nonfailed |
Makarov. | не потерявший самообладания | unabashed |
gen. | не потерявший силу | unspent |
Makarov. | оболочка, потерявшая устойчивость | buckled shell |
nano | обшивка, потерявшая устойчивость | buckled skin |
austral., inf. | овца, потерявшая часть шерсти | cocky |
road.wrk. | ограждение для автомобилей, потерявших управление | guard-rail |
gen. | ограждение для потерявших управление автомобилей | guard rail |
gen. | окончательно потерявший всякую надежду | beyond frustrated (EatMyShorts) |
gen. | он боялся, что потеряет на этом несколько тысяч фунтов | he was afraid he would drop several thousand pounds |
gen. | он будто бы потерял сознание | he allegedly lost consciousness |
gen. | он был так удивлён, что на какой-то миг потерял дар речи | he was so surprised that he was momentarily unable to speak |
gen. | он выручил из беды потерявшегося мальчика | he befriended the lost boy |
gen. | он не потеряется в любой ситуации | he will always rise to the occasion |
gen. | он ничего не мог поделать - он потерял власть над собой | he couldn't help it, he forgot himself |
gen. | он повздорил с хозяином и потерял работу | he fell foul of his employer and lost his job |
gen. | он потеряет голову | he will lose his senses |
gen. | он потерял былое положение | he has gone down in the world |
gen. | он потерял всех своих родственников | he lost all his relatives |
gen. | он потерял всю семью, кроме одного сына | he lost all his family save one son |
gen. | он потерял всякий стыд | his acquaintance with shame has case hardened him |
gen. | он потерял всякую надежду | he gave up all hope |
gen. | он потерял всякую охоту к работе | he has lost all inclination to work |
gen. | он потерял дар речи | he was bereft of the power of speech |
gen. | он потерял дар речи | he lost his power of speech |
gen. | он потерял дар речи | he has lost the power of speech |
gen. | он потерял из виду то, к чему стремился | he lost sight of what he was upon |
gen. | он потерял из виду то, чем был занят | he lost sight of what he was upon |
gen. | он потерял почву под ногами | he went beyond out of his depth |
gen. | он потерял почву под ногами | he went beyond his depth |
gen. | он потерял почву под ногами | he got beyond out of his depth |
gen. | он потерял почву под ногами | he got beyond his depth |
gen. | он потерял работу из-за своей халатности | he paid for his negligence by losing his situation |
gen. | он потерял равновесие и шагнул назад, прямо на мою ногу | he overbalanced and stepped backward on my foot |
gen. | он потерял самообладание | he broke down |
gen. | он потерял своё значение | he has lost the finest feather of his wing |
gen. | он потерял своё место | he has lost the finest feather of his wing |
gen. | он потерял своё покровительство | he has lost the finest feather of his wing |
gen. | он потерял сознание, но его быстро привели в себя | he fainted but was soon brought round |
gen. | он потерял сознание, но его быстро привели в чувство | he fainted but was soon brought round |
gen. | он потерял сознание от удара | he was knocked out by the blow |
gen. | он потерял счёт времени | he lost all sense of time (HarryWharton&Co) |
gen. | он сделал неразумные закупки и потерял на этом несколько сот долларов | he had made unwise purchases, and found himself several hundred dollars out of pocket |
gen. | он скоро потерял интерес к полётам | his interest in flying soon cooled |
gen. | он совершенно потерял голову от этой новой девицы в офисе | he has gone ape over that new girl in the office |
gen. | он умудрился потерять ключ | he managed to lose the key |
gen. | он чуть-чуть этого не потерял | he went near to lose it |
gen. | она не потеряла ещё всей надежды выйти замуж | she was not yet quite laid upon the shelf |
gen. | она плакала из-за того, что потеряла деньги | she was crying because she lost her money |
gen. | она потеряла всех своих детей | she has buried all her children (all her relatives, etc., и т.д.) |
gen. | она потеряла ко мне всякий интерес | she has cooled off towards me |
gen. | она потеряла невинность | she has cracked her character |
gen. | она потеряла самообладание на глазах у всех | she broke down in public |
tech. | орбита частиц, потерявших энергию | off-energy orbit |
gen. | от оскорбления он буквально потерял дар речи | the insult left him speechless |
data.prot. | пароль, потерявший силу | old password |
polit. | пенсия семье, потерявшей кормильца | loss-of-bread-winner pension (ssn) |
gen. | Передачи были неточны, Флетчер и Роналду совершенно потерялись на поле, форварда оказался изолированным-как вспомню, так вздрогну | Passes went astray, Fletcher and Ronaldo were totally anonymous, the forward got isolated – I shudder to remember it |
winemak. | перезрелое вино, потерявшее букет | overripe wine |
Makarov. | платить за что-либо, потерявшее свою цену | pay for a dead horse |
gen. | платить за потерявшее свою цену | pay for a dead horse |
mil. | подразделение, потерявшее боеспособность после получения ЛС доз радиоактивного облучения | no remaining radiation service |
insur. | полис в замещение полиса, потерявшего силу | substituted policy |
vulg. | о женщине потерявшая девственность | axed |
slang | потерявшая домик улитка | slug |
gen. | потерявшая душевное равновесие дама горько жаловалась на тяжёлую женскую долю | a distraught lady complained bitterly about the heavy burden of women |
gen. | потерявшая душевное равновесие дама горько сетовала на тяжёлую женскую долю | a distraught lady complained bitterly about the heavy burden of women |
Makarov. | потерявшая душевное равновесие дама сетовала на тяжёлую женскую долю | a distraught lady complained bitterly about the heavy burden of women |
Makarov. | потерявшая устойчивость конструкция | buckled structure |
Makarov. | потерявшая хозяина собака пристала к мальчику | the lost dog attached itself to a boy |
Makarov. | потерявшая хозяина собака пристала к мальчику | lost dog attached itself to a boy |
Makarov. | потерявшее букет вино | aerated wine |
sec.sys. | потерявшее значение сообщение | stale message |
slang | потерявшие свои ставки | the L's |
Makarov. | потерявшиеся дети свернулись калачиком под кучей листвы | the lost children snuggled down under a pile of leaves |
obs. | потерявший аппетит | mawky |
obs. | потерявший аппетит | mawkish |
gen. | потерявший бдительность | watchless |
Makarov. | потерявший блеск | ecliptic |
Игорь Миг, polit. | потерявший былое значение | obsolete |
inf. | потерявший в весе | at a discount (потерявший в значении) |
inf. | потерявший в значении | at a discount |
gen. | потерявший веру в себя | burnt out |
gen. | потерявший веру в себя | burnt-out |
nautic. | потерявший ветер | aback (о парусе) |
gen. | потерявший вид | shopworn (Пример из словаря ABBYY Lingvo Trinity_ll) |
gen. | потерявший вид товар | shopworn |
slang | потерявший влияние или значение | dead (о человеке; You're dead, Fred.You can't help us anymore. Ты потерял своё влияние, Фред. Ты не сможешь больше нам помочь. Interex) |
gen. | потерявший все | down and out |
gen. | потерявший все | down-and-out |
slang | потерявший все ориентиры | ga-ga |
inf. | потерявший все ориентиры | gaga |
gen. | потерявший всякое терпение | out of patience |
gen. | потерявший всё | down and out |
slang | потерявший всё разом | out the window |
slang | потерявший всё, что имел | skinned |
gen. | потерявший голову | infatuated (тж. см. be infatuated with: As the weeks passed he became totally infatuated with her. cambridge.org Taras) |
slang | потерявший голову | hip |
slang | потерявший голову | gone |
gen. | потерявший голову | out of one's head |
gen. | потерявший голову от любви | gone |
gen. | потерявший голос | voiceless |
gen. | потерявший дар речи | dumbstruck (от удивления NGGM) |
gen. | потерявший дар речи от страха | speechless with fear |
gen. | потерявший дар речи от удивления | speechless with surprise |
gen. | потерявший дар речи от ярости | speechless with rage |
O&G | потерявший диаметр | undersize (о скважине, колонне или расширителе) |
dril. | потерявший диаметр' | undersize (о скважине, колонне или расширителе) |
gen. | потерявший доверие | discredited (Mr. Wolf) |
Игорь Миг | потерявший доверие | untrustworthy |
gen. | потерявший душевное равновесие | off one's balance |
astronaut. | потерявший жёсткость участок обшивки | oilcan |
gen. | потерявший законную силу | null and void (о договоре) |
el. | потерявший законную силу | null and void |
econ. | потерявший законную силу | invalid |
gen. | потерявший законную силу | stale |
railw. | потерявший значение | obsolescent |
gen. | потерявший из вида землю | land laid (о судне) |
Makarov. | потерявший интерес | tired |
Makarov. | потерявший исходную форму | out-of-shape |
slang | потерявший карьеру | out the window |
perf. | потерявший качество от времени | aged |
hockey. | потерявший клюшку | stickless (On the power play and trailing 2-1, Ekman-Larson broke his stick on a shot. It led to Hayes' goal as he moved past a diving and stickless Ekman-Larsson on a breakaway. VLZ_58) |
inf. | потерявший контроль | spaced out (Andrey Truhachev) |
slang | потерявший контроль над ситуацией | tilted (ThirtyFirst) |
idiom. | потерявший контроль над собой | come unhinged (Interex) |
media. | потерявший коррекцию | out of phase (телеграфия) |
media. | потерявший коррекцию | out-of-phase (телеграфия) |
gen. | потерявший крепость | flat |
mech.eng., obs. | потерявший круглую форму | out of round |
auto. | потерявший круглую форму | out-of-round |
nautic. | потерявший мачту | dismasted (о корабле) |
gen. | потерявший мачты | mastless |
Makarov. | потерявший на | loser by something (чем-либо) |
Makarov. | потерявший на | a loser by something (чем-либо) |
gen. | потерявший кого-л. на войне | war-bereaved |
fig. | потерявший навык | rusty (к какой либо деятельности Andrey Truhachev) |
relig. | потерявший надежду | forlorn |
gen. | потерявший надежду | dead inside (FixControl) |
gen. | потерявший надежду | desperate |
gen. | потерявший надежду | hopeless |
gen. | потерявший надежду | denuded of hope |
vulg. | потерявший надежду на удачу | shit out of luck |
vulg. | потерявший надежду на удачу | essoel (см. S.O.L.) |
gen. | потерявший нюх | nose-deaf (I don't smell anything. But then, I'm pretty much nose-deaf. Bullfinch) |
gen. | потерявший оболочку | deoperculate |
construct. | потерявший округлость | out-of-round |
polit. | потерявший опору | unhinged (Nikolov) |
inf. | потерявший ориентацию | woozy (Taras) |
avia. | потерявший ориентировку | lost bearing |
gen. | потерявший основное свойство | dead |
Gruzovik, psychiat. | потерявший память | amnesiac |
gen. | потерявший покой из-за долгов | harassed with debts |
publ.util. | потерявший правильную форму | out-of-shape (напр., об одежде, подвергнутой химчистке) |
qual.cont. | потерявший правильную форму | out-of-shape |
construct. | потерявший правильную форму | out of shape |
qual.cont. | потерявший правильный размер | out-of-size |
nautic. | потерявший продольную остойчивость | longitudinally unstable |
nautic. | потерявший продольную устойчивость | longitudinally unstable |
construct. | потерявший проектную форму | out-of-shape |
construct. | потерявший проектный размер | out-of-size |
O&G, sakh. | потерявший прокачиваемость цементный раствор | unpumpable slurry |
oil | потерявший работоспособность | failed |
busin. | потерявший работу | redundant |
busin. | потерявший работу | jack out of office |
inf. | потерявший работу | laid-off (по сокращению; having lost one's job Val_Ships) |
gen. | потерявший равновесие | off balance |
gen. | потерявший равновесие | off-balance |
gen. | потерявший равновесие | off one's balance (тж. перен.) |
gen. | потерявший рассудок | distraught (от горя sv.karachun) |
gen. | потерявший рассудок | unhinged (от горя alia20) |
gen. | потерявший рассудок | distraught (от горя) |
gen. | потерявший родственников | bereaved |
gen. | потерявший руль | rudderless |
slang | потерявший самообладание | wigged out (Interex) |
gen. | потерявший самообладание | out of temper |
gen. | потерявший свежесть | stale |
gen. | потерявший связь | out of touch |
avia. | потерявший связь с Землёй вследствие неисправности приборов | earth-out |
gen. | потерявший связь с реальностью | out of it (ad_notam) |
sec.sys. | потерявший секретность ключ | compromised key |
econ. | потерявший силу | dead (об активах) |
gen. | потерявший силу | void and without effect (e.g., of the law: Consider this law void and without effect Oksanut) |
gen. | потерявший силу | abeyant |
law | потерявший силу | lapsed |
busin. | потерявший силу | dead |
gen. | потерявший силу | null and void |
gen. | потерявший силу | stale (и т.п.) |
sec.sys. | потерявший силу документ | obsolete document |
gen. | потерявший силу документ | void and without effect (e.g., of the law: Consider this law void and without effect Oksanut) |
gen. | потерявший силу духа | demoralized |
slang | потерявший славу | out the window |
slang | потерявший собственность | out the window |
slang | потерявший сознание | skywest |
Makarov. | потерявший сознание | impassive |
gen. | потерявший сознание | insensible |
gen. | потерявший сознание | unconscious |
slang | потерявший сознание от наркотиков | cap out (Interex) |
med. | потерявший способность двигаться | akinetic |
nautic. | потерявший способность управления | logged |
shipb. | потерявший способность управляться | not under command |
nautic. | потерявший способность управляться | unmanageable |
nautic. | потерявший способность управляться | not under control |
gen. | потерявший стыд | past shame |
gen. | потерявший стыд | dead to shame |
gen. | потерявший терпение | out of patience |
gen. | потерявший терпение | weary (I am weary of it – мне это надоело) |
law, ADR | потерявший товарный вид | soiled |
busin., Makarov. | потерявший товарный вид | soiled shop |
econ. | потерявший товарный вид | shopworn |
econ. | потерявший товарный вид | shop-soiled |
law, ADR | потерявший товарный вид | shopsoiled |
busin. | потерявший товарный вид | unmerchantable |
law, ADR | потерявший торговый вид | shopsoiled (о товаре) |
busin. | потерявший торговый вид | shop-soiled (о товаре) |
qual.cont. | потерявший точность | out |
mech.eng., obs. | потерявший точность | out of true |
mil., arm.veh. | потерявший точность | out-of-truth |
auto. | потерявший точность | out-of-true |
sociol. | потерявший трудоспособность | incapacitated person |
Игорь Миг | потерявший управление | adrift |
account. | потерявший управление | disabled (напр., о судне) |
nautic. | потерявший управление | out of control |
busin. | потерявший управление | disabled |
busin. | потерявший управление | runway |
astronaut. | потерявший управление | disabled (о ЛА) |
navig. | потерявший управление | not under command |
mil., tech. | потерявший управление | runaway (о машине, механизме) |
gen. | потерявший управление | rudderless (Баян) |
gen. | потерявший управление поезд | runaway train (kozelski) |
wood. | потерявший упругость | slack |
Makarov. | потерявший устойчивость | buckled |
avia. | потерявший устойчивость | buckled (о конструкции) |
leath. | потерявший форму | distorted |
automat. | потерявший правильную форму | out-of-shape |
fig. | потерявший форму | rusty (Andrey Truhachev) |
navig. | потерявший ход | dead in the water |
mil. | потерявший ход | dead in the water (о корабле) |
nautic. | потерявший ход | dead in the water (о судне) |
oil | потерявший цвет | faded |
Makarov. | потерявший часть энергии нейтрон | degraded neutron |
med. | потерявший чувствительность | dead |
fig. | потерявшийся дар речи | speechless ('Stanley Hopkins was speechless with amazement.' (Sir Arthur Conan Doyle) – потерял дар речи/лишился дара речи от изумления ART Vancouver) |
gen. | потерявшийся ребёнок вызывает жалость | a lost child is pathetical |
gen. | потерявшийся ребёнок вызывает жалость | a lost child is pathetic |
gen. | потеряешь очки, потеряешь баллы | you'll lose points (Muslimah) |
gen. | потерял дар речи | words failed him (от негодования и т. п. Taras) |
gen. | потерять аппетит | be of one's peck |
gen. | потерять бдительность | take their hair down (ssn) |
gen. | потерять бдительность | let one's guard down (SirReal) |
gen. | потерять берег и т.д. из виду | lose sight of the land (of the ship, of the procession, of the boy, etc.) |
gen. | потерять бодрость духа | lose heart |
gen. | потерять былое положение | come down in the world |
gen. | потерять былое положение | go down in the world (в обществе) |
gen. | потерять былое положение | go down in the world |
gen. | потерять веру | give up one's faith |
Игорь Миг | потерять веру в | experience a comedown from |
gen. | потерять веру в | give up on (кого-то Gilbert) |
Игорь Миг | потерять веру в | give up on (I will never give up on us. – Я никогда не потеряю веру в нас.) |
gen. | потерять вес | fade into insignificance |
gen. | потерять вид | start to look dated (Пример из словаря ABBYY Lingvo lingvo-online.ru Trinity_ll) |
gen. | потерять влагу | desiccate |
gen. | потерять власть над собой | lose command of oneself (Tanya Garbar) |
gen. | потерять воду | dehydrate |
gen. | потерять что-л. вследствие болтовни | talk away |
gen. | потерять что-л. вследствие разговоров | talk away |
gen. | потерять гибкость | lose its spring (напр., об уме) |
gen. | потерять гибкость | congeal |
Игорь Миг | потерять голову | be frantic |
gen. | потерять голову | raise the wind |
gen. | потерять голову | be off one's onion |
gen. | потерять голову из-за кого-л. | go overboard for sb. |
gen. | потерять голову из-за девчонки | feel goopy about a girl |
gen. | потерять голову от горя | be beside oneself with grief |
gen. | потерять голову от любви к женщине | go silly over a woman |
gen. | потерять голову от страха | be scared out of one's wits senses |
gen. | потерять голос | lose one's voice |
gen. | потерять дар речи | lose one's tongue |
gen. | потерять дар речи | be utterly speechless (Anglophile) |
gen. | потерять дар речи | be rendered speechless (alia20) |
gen. | потерять дар речи | have lost tongue |
gen. | потерять дар речи | lose one's powers of speech (Wakeful dormouse) |
gen. | потерять дар речи от изумления | be speechlessly amazed |
gen. | потерять дар речи от изумления | be speechlessly amazed |
gen. | потерять деньги при сделке | drop money over a transaction |
gen. | потерять долю на рынке | lose market share (jouris-t) |
gen. | потерять значение | fade into insignificance |
gen. | потерять значение | sink into insignificance |
Игорь Миг | потерять значение | go on the back burner |
gen. | заставить потерять интерес | switch off |
gen. | потерять интерес к | lose interest in (Leonid Dzhepko) |
gen. | потерять интерес к | be no more interested in (Leonid Dzhepko) |
Игорь Миг | потерять интерес к | neglect |
gen. | потерять интерес к | become disengaged with (работе Ремедиос_П) |
gen. | потерять интерес к работе | lose interest in one's work (in the book, in the programme, in the game, etc., и т.д.) |
gen. | потерять к кому-л. расположение | withdraw one's mind from another |
gen. | потерять к себе уважение | lose all self-regard |
gen. | потерять контакт с действительностью | be out of touch with reality (Andrey Truhachev) |
gen. | потерять контакт с реальностью | be out of touch with reality (Andrey Truhachev) |
gen. | потерять контроль над собой | blow a fuse |
gen. | потерять контроль над собой | blow one's stack |
gen. | потерять контроль над собой | blow one's top |
gen. | потерять контроль над собой | go bonkers |
gen. | потерять контроль над собой | go over the edge (КГА) |
gen. | потерять кошелёк | lose purse |
gen. | потерять крылья | lose one's wings |
gen. | потерять любовь народа | fall from people's favour (from one's former greatness, from smb.'s grace, etc., и т.д.) |
gen. | потерять мачту | carry away a mast |
gen. | потерять в чьём-л. мнении | fall in smb.'s esteem (in the public estimation, etc., и т.д.) |
gen. | потерять на | lose on (чем-либо) |
gen. | потерять на | lose in (чем-либо) |
gen. | потерять на | lose by (чем-либо) |
gen. | потерять кого-л., из виду на вокзале | miss smb. at the station (in the crowd, etc., и т.д.) |
gen. | потерять на продаже | sell smth. at a loss (чего́-л.) |
gen. | потерять надежду | give over |
gen. | потерять нить чьих-л. доказательств | lose the thread of smb.'s argument |
gen. | потерять нить его рассуждений | lose track of his argument |
gen. | потерять нить разговора | lose the thread of the conversation |
gen. | потерять нить чьих-л. рассуждений | lose the thread of smb.'s argument |
gen. | потерять ногу в аварии | lose a leg in an accident |
gen. | потерять носовой платок | lose a handkerchief (a diamond ring, one's purse, one's spectacles, a document, a valuable manuscript, a library book, etc., и т.д.) |
gen. | потерять почву под ногами | lose one's footing (fluent) |
gen. | потерять почву под ногами | go out of one's depth |
gen. | потерять почву под ногами | get out of one's depth |
gen. | потерять право | forfeit a right 1 |
gen. | потерять право на | forfeit (что-л.) |
gen. | потерять право на аренду | lose a lease |
gen. | потерять право на иск | be out of court |
gen. | потерять право на иск | be out of court |
gen. | потерять процесс | cast one's self away |
gen. | потерять работу | be turned out of one's job |
gen. | потерять работу | be out of work |
gen. | потерять работу | lose job |
gen. | потерять работу из-за пьянства | drink away one's job |
gen. | потерять разум | lose mind (Andrey Truhachev) |
gen. | потерять рассудок | be out of one's wits |
gen. | потерять рассудок | lose one's mind |
gen. | потерять рассудок | lose one's reason |
gen. | потерять рассудок | lose one's senses |
gen. | потерять рассудок | lose mind (Andrey Truhachev) |
gen. | потерять самообладание | lose one's cool |
gen. | потерять самообладание | blow one's top |
gen. | потерять самообладание | burn up |
gen. | потерять самообладание | blow one's cool |
gen. | потерять свои качества | perish |
gen. | потерять связь | be out of touch with |
gen. | потерять связь | out of touch with |
gen. | потерять связь | lose touch (с) |
gen. | потерять связь | be out of touch to lose touch with (someone); не общаться, с кем-либо) |
gen. | потерять связь с | lose touch with |
gen. | потерять связь с | lose contact with |
gen. | потерять связь с | become estranged (mascot) |
gen. | потерять связь с действительностью | be out of touch with reality (Andrey Truhachev) |
gen. | потерять связь с действительностью | have lost touch with reality (Alex_Odeychuk) |
gen. | потерять связь с реальность | have lost touch with reality (Alex_Odeychuk) |
gen. | потерять связь с реальностью | lose the plot (Ukraine crisis: Vladimir Putin has lost the plot, says German chancellor // US reports said Merkel phoned Barack Obama on Sunday evening after speaking to the Russian president to press him to back down from his invasion of Ukraine and occupation of the Crimean peninsula. "She was not sure he was in touch with reality, people briefed on the call said. 'In another world,' she said," the New York Times reported. 4uzhoj) |
gen. | потерять связь со школьными товарищами | lose track of one's schoolmates |
gen. | потерять себя | have lost their selfhood (Alex_Odeychuk) |
gen. | потерять скорость | lose speed (height, altitude, etc., и т.д.) |
gen. | потерять след | throw out |
gen. | потерять след | scent out |
gen. | потерять след | divert the scent |
gen. | потерять сноровку или навыки которые делали тебя успешным в прошлом | lose one's edge (lop20) |
gen. | потерять счёт своим долгам | lose count of one's debts (of how many times he broke his promise, etc., и т.д.) |
gen. | потерять терпение | go off the deep end |
gen. | потерять терпение | get frustrated (feeling annoyed and *impatient* because you are prevented from achieving something (MacMillan Dictionary): So I'm sitting on a street in Burnaby behind a guy who is parallel parking on the right hand side of the road and he's looking over his left shoulder while he's doing this and people wonder why I get frustrated with how people drive. (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | потерять что-либо ценное из-за грошовой экономии | spoil the ship for a ha'p'orth of tar |
gen. | потерять юридическую силу | desert |
gen. | потускневший, потерявший блеск | ecliptic |
gen. | почти потерявший дар речи | semi-speechless (Taras) |
media. | радиостанция, потерявшая определённую формулу | unstructured |
media. | радиостанция, потерявшая определённый формат | unstructured |
gen. | разыскать родственников, с которыми давно потерял связь | trace long-lost relations |
Makarov. | разыскивать потерявшуюся девочку | search for a lost girl |
mil., lingo | ракета, потерявшая управление | bad bird (MichaelBurov) |
road.wrk. | с отклонением от принятой формы, потерявший проектную форму | out-of-shape |
qual.cont. | система, полностью потерявшая работоспособность | completely inoperative system |
oil | скважина, потерявшая диаметр | pointed-out hole (и её дальнейшее бурение невозможно) |
mining. | скважина, потерявшая диаметр настолько, что дальше бурить невозможно | pointed out hole |
oil | скважина, потерявшая последний резервный диаметр | pin hole (вследствие чего дальнейшее бурение невозможно) |
dril. | скважина, потерявшая последний резервный диаметр, вследствие чего дальнейшее бурение невозможно | pin hole |
gen. | сколько вы при этом можете потерять? | how much do you stand to lose? |
Makarov. | собирать и содержать в определённом месте потерявшихся домашних животных до их востребования владельцами | impound |
gen. | собирать и содержать в определённом месте потерявшихся домашних животных или автомобили, до их востребования владельцами | impound |
automat. | станок, потерявший геометрическую точность | out-of-alignment machine |
gen. | старая аристократия потеряла богатство и престиж | the old aristocracy sank in wealth and prestige |
gen. | старая, потерявшая форму шляпа | a shapeless old hat |
Makarov. | стержень, потерявший устойчивость | buckled rod |
sail. | судно потерявшее способность управляться | not under command |
Makarov. | судно, потерявшее управление | helpless ship |
nautic. | судно, потерявшее ход | dead ship |
gen. | считать что-либо потерявшим всякую ценность | consign to the scrapyard |
Makarov. | считать что-либо потерявшим всякую ценность | consign something to the scrap-heap |
gen. | считать что-либо потерявшим всякую ценность | consign to the scrap-heap |
gen. | товар, потерявший товарный вид | shopworn item (oleks_aka_doe) |
law, ADR | товар, потерявший товарный вид | floor sample (побывавший на витрине) |
gen. | товар, потерявший товарный вид | shopworn merchandise (oleks_aka_doe) |
gen. | ты ещё почувствуешь, что значит потерять моё расположение | you shall feel what it is to be in my bad books |
gen. | ты многое потерял | you haven't lived! (ЮльчикХр) |
gen. | ты ничего не потеряешь, если подождёшь | you will lose nothing by waiting |
st.exch. | ценные бумаги обанкротившегося эмитента или бумаги, потерявшие свою ценность | wallpaper (St1) |
bank. | ценные бумаги, потерявшие стоимость | worthless securities |
econ. | ценные бумаги, потерявшие стоимость | valueless securities |
bank. | ценные бумаги, частично или полностью потерявшие стоимость | valueless securities |
nano | частица, потерявшая энергию | off-energy particle |
med. | частично потерявший зрение | partially sighted (Andrey Truhachev) |
oil | частично потерявший работоспособность | partially failed |
gen. | человек, потерявший былую популярность | has been |
gen. | человек, потерявший былую популярность, красоту и т. п. "бывший" | has-been |
austral., slang | человек, потерявший душевное равновесие | troppo |
gen. | человек, потерявший память | amnesia victim |
gen. | человек, потерявший человеческий облик | subman |
gen. | что мне делать, если я потерял деньги? | what shall I do if I've lost my money? |
idiom. | что-либо потерявшее своё значение | a dead letter (makhno) |
psychol. | чувствовать себя сбившимся с жизненного пути или потерявшим его | feel lost or confused in the path of life (Alex_Odeychuk) |
gen. | я его вдруг потерял из виду | all at once I missed him |
gen. | я потерял вкус к жизни | I find no savor left in life |
gen. | я потерял вкус к жизни | I find no savour left in life |
gen. | я потерял всякое терпение с ним | I am out of patience with him |
gen. | я потерял всякое терпение с ним | I have no patience with him |
gen. | я потерял голову | I am at my wit's end |
gen. | я потерял нить разговора и с трудом включился в него снова | I lost the thread of the conversation and had some difficulty in picking it up again |
gen. | я потерял перчатку | I miss a glove |
gen. | я потерял с ним всякое терпение | I am out of patience with him |
gen. | я потерял то место в книге, где читал | I've lost my place |
gen. | я потеряла любимого человека | I have lost my love |