Subject | Russian | English |
law | Датой оплаты считается дата поступления денежных средств на расчётный счёт Исполнителя | the payment shall be deemed to have been made on the date that the money enters the Contractor's current account. |
law | датой оплаты считается дата поступления на счёт | the payment date shall be considered the date when the funds are credited to the correspondent account |
EBRD | денежные средства, которыми получатель может распоряжаться в день их поступления на его счёт | immediately available funds (oVoD) |
EBRD | денежные средства, которыми получатель может распоряжаться в день их поступления на его счёт | same-day funds (raf) |
EBRD | денежные средства, которыми получатель может распоряжаться в день их поступления на счёт | immediately available funds (raf) |
law | день поступления денежных средств на корреспондентский счёт банка Исполнителя | day for receipt of cash at the bank correspondent account of Contractor (Konstantin 1966) |
gen. | день поступления денежных средств на счёт | date on which the amount is credited to the account (NaNa*) |
gen. | другие банковские сборы и поступления на счёт | other charges and credits |
law | залог оборотных средств, материалов на складе или залог поступлений на счёт | floating charge ((в зависимости от случая); Yorkshire WoolcombersAssociation LTD [1903]:: "A floating charge will usually be identified by reference to the following factors: (1) If it is a charge on a class of assets of a company present and future; (2) if that class is one which, in the ordinary course of business of the company, would be changing from time to time; and (3) if you find that by the charge it is contemplated that, until some future step is taken by or on behalf of those interested in the charge, the company may carry on its business in the ordinary way so far as concerns the particular class of assets I am dealing with." Guzii) |
econ. | запись доходов и издержек на счетах только при их поступлении и выплате | cash basis accounting (независимо от периода, к которому они относятся) |
gen. | Комиссия за поступление денег в иностранной валюте на счёт | Incoming foreign currency transfer charges (платёжные документы Lavrov) |
econ. | перенос затрат или поступлений на счета будущего периода | deferring |
econ. | перенос затрат или поступлений на счёта будущего периода | deferring |
econ. | перенос поступлений на счета будущего периода | deferring |
econ. | перенос поступлений на счёта будущего периода | deferring |
bank. | по поступлении на счёт | upon receipt into the account (Vladimir) |
bank. | поддающийся проверке источник поступления средств на счёт | identifiable source of funds into the account (i.e. not transfers from other personal accounts Alex_Odeychuk) |
bank. | постоянные поступления на текущие счета в банке | stable cash inflows to current accounts with the bank (Alex_Odeychuk) |
gen. | Поступление денег в иностранной валюте на счёт | Incoming foreign currency transfer (платёжные документы Lavrov) |
econ. | поступление денег на счёт | receipt on account |
fin. | поступление денежных средств на счёт | arrival of funds to the account (Soulbringer) |
law | поступление денежных средств на счёт банка | receipt of funds into the bank account (Elina Semykina) |
bank. | поступление на счёт | arrival (перечисленной суммы: Estimated Arrival: Dec 20. ART Vancouver) |
law | поступление сумм на счёт | crediting the amounts to the account (Elina Semykina) |
account. | поступления на счёт | receipt to the account |
econ. | поступления на счёт | receipt to account |
econ. | поступления на счёт в банке | receipts to an account |
busin. | поступления на счёт доходов от туризма | receipts on travel account |
bank., BrE | Регистр бухгалтерского учёта поступлений основной суммы долга на Международный счёт сумм к получению в рублях | RUB International Collections Account (Пахно Е.А.) |
econ. | сумма, кредитуемая на счёт поступлений | credit to income |
econ. | сумма, относимая на счёт поступлений | credit to income |
bank. | Уведомление о поступлении средств на счёт | notice to receive (Формат сообщения – МТ210 warlock) |
fin. | ценные бумаги, обеспеченные имущественными правами на денежные поступления в счёт погашения задолженности по кредитным картам | securities backed by credit-card receivables (контекстуальный перевод; Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |