DictionaryForumContacts

   Russian English
Terms for subject Makarov containing поставить в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
вместе с розами она поставила в вазу несколько веточек тёмной декоративной зелениshe put some dark green foliage in the vase with the roses
Впервые пьесу поставил в Лондоне мистер Годфри Тирлthe play was first performed in London under the direction of Mr. Godfrey Tearle
второй вопрос экзаменационной работы поставил меня в тупикthe second question on the examination paper foxed me
второй вопрос экзаменационной работы поставил меня в тупикsecond question on the examination paper foxed me
вы поставили меня в очень неприятное положениеyou've put me in a bad hole
гроб с телом покойного лидера поставили в церкви, чтобы люди могли проститьсяthe body of the dead leader reposed in the cathedral for the people to pay their respects
директор поставил председателя в известность о том, что от комитета ожидают очень оперативного решенияthe director intimated to the chairman that a decision was expected from the committee very soon
его вопрос поставил её в тупикhis question baffled her
его можно поставить в один ряд с великими писателямиhe ranges with the great writers
его оперу впервые поставили в Венеhis opera was first produced in Vienna
единственный выход в данной ситуации – чтобы автор сам поставил свою пьесуthe remedy of course is for the author to direct his own play
загадка нас поставила в тупикthe puzzle has got us licked
загадка поставила нас в тупикthe puzzle has got us licked
задним ходом поставить автомобиль в гаражreverse one's car into the garage
искусно въехать в гараж и поставить машинуmanoeuvre one's car into a garage
их своевременно поставили в известность об этом делеthey were duly advised of the matter
кровать поставили в углу комнатыthe bed was fixed up in the corner of the room
кровать поставили в углу комнатыbed was fixed up in the corner of the room
мы поставили на то, что Северный Танцор выиграет в третьем забегеour money's on Northern Dancer to win the third race
не поставив в известностьabove someone's head (кого-либо)
не поставив в известностьabove someone's head (кого-либо)
один стул поставили в стороне, отдельно от остальных, для особого гостяthe chair was set apart from the others for the special guest
он налил воду в чайник и поставил его на плитуhe filled the kettle and set it on the stove
он начал принимать законы, которые бы поставили в его подчинение всю территорию страныhe began to pass laws to subject every area of the country (восстановили бы вертикаль власти)
он поставил её в уголhe stood her in the corner
он поставил меня в затруднительное положение, когда отказался прочесть лекциюhe put me on the spot, when he refused to give a lecture
он поставил меня в трудное положениеhe placed me in a difficult situation
он поставил нас в невыгодное положение, и он знал об этомhe had got "the drop" on us, and he knew it
он поставил нас в отчаянное положениеhe has us in a cleft stick
он поставил этого художника в один ряд с Тицианомhe put the painter on a par with Titian
он сглупил и поставил всё, что у него было, на кон в карточной игреfoolishly, he staked all his possessions on the result of the card game
она вернулась после завтрака и поставила машину в гаражshe got back after lunch and ran the car into the garage
она поставила себе задачу поступить в университетshe has set the task for herself to enter the university
поставив точку в споре, он ушёлhaving given a quietus to the argument he left
поставили полицейских в форме, чтобы они перенаправляли движение транспортаuniformed constables had been positioned to re-direct traffic
поставить автомобиль в гаражrun a car into a garage
поставить кого-либо в безвыходное положениеpush someone to the wall
поставить кого-либо в безвыходное положениеdrive someone to the wall
поставить кого-либо в безвыходное положениеthrust someone to the wall/
поставить кого-либо в безвыходное положениеforce someone to the wall
поставить кого-либо в безвыходное положениеput a pistol to someone's head
поставить в безвыходное положениеbay
поставить кого-либо в безвыходное положениеthrust someone to the wall
поставить кого-либо в безвыходное положениеput someone to the wall
поставить кого-либо в безвыходное положениеhold a pistol to someone's head
поставить в безвыходное положение чиновникаstymie an official
поставить кому-либо в винуreproach someone with
поставить в винуaccuse someone of something (кому-либо)
поставить кого-либо в глупое положениеmake an ass of (someone)
поставить в епископыinstall a bishop
поставить кого-либо в зависимое положениеput a half-nelson on
поставить кого-либо в затруднительное положениеland someone in difficulty
поставить в затруднительное положениеput into a quandary
поставить кого-либо в затруднительное положениеput someone to his trumps
поставить кого-либо в затруднительное положениеland someone in trouble
поставить в затруднительное положениеhave got by the leg
поставить кого-либо в затруднительное положениеget someone into difficulties
поставить кого-либо в известностьinform (someone)
поставить кого-либо в известность оlet someone hear something (чем-либо)
поставить кого-либо в известность оlet someone know something (чем-либо)
поставить кого-либо в известность оintimate something to (someone); чем-либо)
поставить в невыгодное положениеhand the short end of the stick (кого-либо)
поставить в невыгодное положениеhand the dirty end of the stick (кого-либо)
поставить в невыгодное положениеforce to the rails (кого-либо)
поставить кого-либо в неловкое положениеplace someone into an awkward position
поставить кого-либо в неловкое положениеput someone into an awkward position
поставить кого-либо в неудобное положениеplace someone into an awkward position
поставить кого-либо в неудобное положениеput someone into an awkward position
поставить в один рядbring into line (with; с)
поставить в реке сетьnet a river
поставить в рядput in a row
поставить в священникиinstall a priest
поставить кого-либо в смешное положениеturn the laugh against (someone)
поставить кого-либо в смешное положениеraise the laugh against (someone)
поставить в стойло на откормstall-feed (с.х.)
поставить в стройfall in
поставить кого-либо в тупикbring someone to his wit's end
поставить кого-либо в тупикperplex someone's mind
поставить в тупикput someone at a stand (кого-либо)
поставить кого-либо в тупикstump (someone)
поставить в уголput in the corner
поставить в уголmake stand in the corner
поставить в центр внимания вопросput an issue in spot light
поставить в центр внимания обвинениеturn spotlight on charges
поставить в центр внимания проблемуput an issue in spot light
поставить в центр внимания спорный вопросput an issue in spot light
поставить вопрос в центр вниманияspotlight an issue
поставить знаки препинания вinsert punctuation marks in
поставить лодку в хранилищеget a boat into a boat-house
поставить лошадь в стойлоput the horse into the stall
поставить машину в гаражput a car in the garage
поставить палатку в защищённом местеfix a tent in a sheltered spot
поставить палатку в полеfix a tent in a field
поставить пластинку в граммофонput a record on the phonograph
поставить прилагательное в конец предложенияpostpone an adjective
поставить противника в безвыходное положениеkeep an opponent at bay
поставить противника в тупик, озадачить противникаtake the wind out of someone's sails
поставить свою подпись в конце спискаsign one's name at the end of a list
поставить себя в более благоприятные условияget to windward of (someone)
поставить себя в дурацкое положениеmake an ass of oneself
поставить себя в дурацкое положениеmake a fool of oneself
поставить себя в неловкое положение передqueer oneself with (someone – кем-либо)
поставить себя в смешное положениеmake an ass of oneself
поставить себя в смешное положениеmake a fool of oneself
поставить цветы в водуset flowers in water
поставить цветы в водуset the flowers in water
поставить число в начале письмаhead a letter with the date
поставить это себе в большую заслугуtake a large slice of credit for it
поставьте машину в наш гаражput up your car in our garage
потеря помощника поставила его в тяжёлое положениеthe loss of an assistant put him in a hole
потеря помощника поставила его в тяжёлое положениеloss of an assistant put him in a hole
прокурор поставил свидетеля в трудное положениеthe prosecutor gave the witness a very bad time
прокурор поставил свидетеля в трудное положениеprosecutor gave the witness a very bad time
разобрать дом для того, чтобы поставить его где-нибудь в другом местеtake a house to pieces to set up elsewhere
своим вопросом он поставил нас в тупикhe stumped us with his question
суметь поставить кого-либо в затруднительное положениеmanoeuvre someone into an awkward position
суметь поставить кого-либо в неловкое положениеmanoeuvre someone into an awkward position
то, что можно поставить в минусblack mark (кому-либо)
то, что можно поставить в минусbad mark (кому-либо)
упрямый конгресс поставил президента в безвыходное положениеthe President was stymied by a reluctant Congress
учитель поставил его в уголthe teacher stood him in the corner
это может поставить в тупик даже философаit will perhaps gravel even a philosopher
это поставило меня в неловкое положение перед учителемthat queered me with the teacher
этот вопрос поставил его в тупикhe was stumped by the question
этот вопрос поставил кандидатов в затруднительное положениеthis question nonplussed the candidates
эту оперу впервые поставили в Венеthe opera was first produced in Vienna
я поставил все свои деньги на Аполлона в третьем забегеI've bet all my money on "Apollo" in the third race
я слишком устал, чтобы поставить машину в гараж – пусть сегодня постоит на улицеI'm too tired to put the car in the garage. It'll have to stay out tonight