Russian | English |
вместе с розами она поставила в вазу несколько веточек тёмной декоративной зелени | she put some dark green foliage in the vase with the roses |
Впервые пьесу поставил в Лондоне мистер Годфри Тирл | the play was first performed in London under the direction of Mr. Godfrey Tearle |
второй вопрос экзаменационной работы поставил меня в тупик | the second question on the examination paper foxed me |
второй вопрос экзаменационной работы поставил меня в тупик | second question on the examination paper foxed me |
вы поставили меня в очень неприятное положение | you've put me in a bad hole |
гроб с телом покойного лидера поставили в церкви, чтобы люди могли проститься | the body of the dead leader reposed in the cathedral for the people to pay their respects |
директор поставил председателя в известность о том, что от комитета ожидают очень оперативного решения | the director intimated to the chairman that a decision was expected from the committee very soon |
его вопрос поставил её в тупик | his question baffled her |
его можно поставить в один ряд с великими писателями | he ranges with the great writers |
его оперу впервые поставили в Вене | his opera was first produced in Vienna |
единственный выход в данной ситуации – чтобы автор сам поставил свою пьесу | the remedy of course is for the author to direct his own play |
загадка нас поставила в тупик | the puzzle has got us licked |
загадка поставила нас в тупик | the puzzle has got us licked |
задним ходом поставить автомобиль в гараж | reverse one's car into the garage |
искусно въехать в гараж и поставить машину | manoeuvre one's car into a garage |
их своевременно поставили в известность об этом деле | they were duly advised of the matter |
кровать поставили в углу комнаты | the bed was fixed up in the corner of the room |
кровать поставили в углу комнаты | bed was fixed up in the corner of the room |
мы поставили на то, что Северный Танцор выиграет в третьем забеге | our money's on Northern Dancer to win the third race |
не поставив в известность | above someone's head (кого-либо) |
не поставив в известность | above someone's head (кого-либо) |
один стул поставили в стороне, отдельно от остальных, для особого гостя | the chair was set apart from the others for the special guest |
он налил воду в чайник и поставил его на плиту | he filled the kettle and set it on the stove |
он начал принимать законы, которые бы поставили в его подчинение всю территорию страны | he began to pass laws to subject every area of the country (восстановили бы вертикаль власти) |
он поставил её в угол | he stood her in the corner |
он поставил меня в затруднительное положение, когда отказался прочесть лекцию | he put me on the spot, when he refused to give a lecture |
он поставил меня в трудное положение | he placed me in a difficult situation |
он поставил нас в невыгодное положение, и он знал об этом | he had got "the drop" on us, and he knew it |
он поставил нас в отчаянное положение | he has us in a cleft stick |
он поставил этого художника в один ряд с Тицианом | he put the painter on a par with Titian |
он сглупил и поставил всё, что у него было, на кон в карточной игре | foolishly, he staked all his possessions on the result of the card game |
она вернулась после завтрака и поставила машину в гараж | she got back after lunch and ran the car into the garage |
она поставила себе задачу поступить в университет | she has set the task for herself to enter the university |
поставив точку в споре, он ушёл | having given a quietus to the argument he left |
поставили полицейских в форме, чтобы они перенаправляли движение транспорта | uniformed constables had been positioned to re-direct traffic |
поставить автомобиль в гараж | run a car into a garage |
поставить кого-либо в безвыходное положение | push someone to the wall |
поставить кого-либо в безвыходное положение | drive someone to the wall |
поставить кого-либо в безвыходное положение | thrust someone to the wall/ |
поставить кого-либо в безвыходное положение | force someone to the wall |
поставить кого-либо в безвыходное положение | put a pistol to someone's head |
поставить в безвыходное положение | bay |
поставить кого-либо в безвыходное положение | thrust someone to the wall |
поставить кого-либо в безвыходное положение | put someone to the wall |
поставить кого-либо в безвыходное положение | hold a pistol to someone's head |
поставить в безвыходное положение чиновника | stymie an official |
поставить кому-либо в вину | reproach someone with |
поставить в вину | accuse someone of something (кому-либо) |
поставить кого-либо в глупое положение | make an ass of (someone) |
поставить в епископы | install a bishop |
поставить кого-либо в зависимое положение | put a half-nelson on |
поставить кого-либо в затруднительное положение | land someone in difficulty |
поставить в затруднительное положение | put into a quandary |
поставить кого-либо в затруднительное положение | put someone to his trumps |
поставить кого-либо в затруднительное положение | land someone in trouble |
поставить в затруднительное положение | have got by the leg |
поставить кого-либо в затруднительное положение | get someone into difficulties |
поставить кого-либо в известность | inform (someone) |
поставить кого-либо в известность о | let someone hear something (чем-либо) |
поставить кого-либо в известность о | let someone know something (чем-либо) |
поставить кого-либо в известность о | intimate something to (someone); чем-либо) |
поставить в невыгодное положение | hand the short end of the stick (кого-либо) |
поставить в невыгодное положение | hand the dirty end of the stick (кого-либо) |
поставить в невыгодное положение | force to the rails (кого-либо) |
поставить кого-либо в неловкое положение | place someone into an awkward position |
поставить кого-либо в неловкое положение | put someone into an awkward position |
поставить кого-либо в неудобное положение | place someone into an awkward position |
поставить кого-либо в неудобное положение | put someone into an awkward position |
поставить в один ряд | bring into line (with; с) |
поставить в реке сеть | net a river |
поставить в ряд | put in a row |
поставить в священники | install a priest |
поставить кого-либо в смешное положение | turn the laugh against (someone) |
поставить кого-либо в смешное положение | raise the laugh against (someone) |
поставить в стойло на откорм | stall-feed (с.х.) |
поставить в строй | fall in |
поставить кого-либо в тупик | bring someone to his wit's end |
поставить кого-либо в тупик | perplex someone's mind |
поставить в тупик | put someone at a stand (кого-либо) |
поставить кого-либо в тупик | stump (someone) |
поставить в угол | put in the corner |
поставить в угол | make stand in the corner |
поставить в центр внимания вопрос | put an issue in spot light |
поставить в центр внимания обвинение | turn spotlight on charges |
поставить в центр внимания проблему | put an issue in spot light |
поставить в центр внимания спорный вопрос | put an issue in spot light |
поставить вопрос в центр внимания | spotlight an issue |
поставить знаки препинания в | insert punctuation marks in |
поставить лодку в хранилище | get a boat into a boat-house |
поставить лошадь в стойло | put the horse into the stall |
поставить машину в гараж | put a car in the garage |
поставить палатку в защищённом месте | fix a tent in a sheltered spot |
поставить палатку в поле | fix a tent in a field |
поставить пластинку в граммофон | put a record on the phonograph |
поставить прилагательное в конец предложения | postpone an adjective |
поставить противника в безвыходное положение | keep an opponent at bay |
поставить противника в тупик, озадачить противника | take the wind out of someone's sails |
поставить свою подпись в конце списка | sign one's name at the end of a list |
поставить себя в более благоприятные условия | get to windward of (someone) |
поставить себя в дурацкое положение | make an ass of oneself |
поставить себя в дурацкое положение | make a fool of oneself |
поставить себя в неловкое положение перед | queer oneself with (someone – кем-либо) |
поставить себя в смешное положение | make an ass of oneself |
поставить себя в смешное положение | make a fool of oneself |
поставить цветы в воду | set flowers in water |
поставить цветы в воду | set the flowers in water |
поставить число в начале письма | head a letter with the date |
поставить это себе в большую заслугу | take a large slice of credit for it |
поставьте машину в наш гараж | put up your car in our garage |
потеря помощника поставила его в тяжёлое положение | the loss of an assistant put him in a hole |
потеря помощника поставила его в тяжёлое положение | loss of an assistant put him in a hole |
прокурор поставил свидетеля в трудное положение | the prosecutor gave the witness a very bad time |
прокурор поставил свидетеля в трудное положение | prosecutor gave the witness a very bad time |
разобрать дом для того, чтобы поставить его где-нибудь в другом месте | take a house to pieces to set up elsewhere |
своим вопросом он поставил нас в тупик | he stumped us with his question |
суметь поставить кого-либо в затруднительное положение | manoeuvre someone into an awkward position |
суметь поставить кого-либо в неловкое положение | manoeuvre someone into an awkward position |
то, что можно поставить в минус | black mark (кому-либо) |
то, что можно поставить в минус | bad mark (кому-либо) |
упрямый конгресс поставил президента в безвыходное положение | the President was stymied by a reluctant Congress |
учитель поставил его в угол | the teacher stood him in the corner |
это может поставить в тупик даже философа | it will perhaps gravel even a philosopher |
это поставило меня в неловкое положение перед учителем | that queered me with the teacher |
этот вопрос поставил его в тупик | he was stumped by the question |
этот вопрос поставил кандидатов в затруднительное положение | this question nonplussed the candidates |
эту оперу впервые поставили в Вене | the opera was first produced in Vienna |
я поставил все свои деньги на Аполлона в третьем забеге | I've bet all my money on "Apollo" in the third race |
я слишком устал, чтобы поставить машину в гараж – пусть сегодня постоит на улице | I'm too tired to put the car in the garage. It'll have to stay out tonight |