DictionaryForumContacts

   Russian English
Terms containing поставить в | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.Блейк Эдвардс поставил серию фильмов "Розовая пантера" с Питером Селлерсом в главной ролиBlake Edwards directed the series of Pink Panther films starring Peter Sellers
gen.в будущем году мы поставим "Короля Лира"next year we shall puttying up "King Lear"
gen.в будущем году мы поставим "Короля Лира"next year we shall put up "King Lear"
inf.в лабет поставитьput someone in an awkward situation
gen.в общем, требуется время, чтобы женщина в семье поставила себя так, что в отношении неё полностью прекратились бы оскорбительные действия и жестокостьanyway, it takes time for abused women to permanently escape the abusive relationship (контекст bigmaxus)
gen.в память о нём мы поставили статуюwe erected a statue to his memory
lawв подтверждение чего Стороны по этому договору поставили свои подписиin Witness Whereof the Parties Hereto Set Their Hands
gen.в следующем году мы поставим "Короля Лира"next year we shall put up "King Lear"
gen.вас поставили в тупикyou are thrown on your back
lawвас поставят в известностьyou will receive notice (You will receive notice when your personally identifiable information might be provided to any third party. – Вас поставят в известность)
lawввести ответчика в заблуждение и тем поставить его в невыгодное положениеmislead a defendant to his prejudice
lawввести ответчика или подсудимого в заблуждение и тем поставить его в невыгодное положениеmislead a defendant to his prejudice
lawввести подсудимого в заблуждение и тем поставить его в невыгодное положениеmislead a defendant to his prejudice
gen.взятка, которую она взяла в минуту слабости, поставила на карту её репутацию и, может быть, даже жизньthe bribe she's taken, in a weak moment, put her reputation, if not her life, at stake
Makarov.вместе с розами она поставила в вазу несколько веточек тёмной декоративной зелениshe put some dark green foliage in the vase with the roses
gen.вопрос поставил его в тупикthe question floored him
Makarov.Впервые пьесу поставил в Лондоне мистер Годфри Тирлthe play was first performed in London under the direction of Mr. Godfrey Tearle
gen.второй вопрос на экзамене окончательно поставил его в тупикhe was completely flummoxed by the second examination question
Makarov.второй вопрос экзаменационной работы поставил меня в тупикthe second question on the examination paper foxed me
Makarov.второй вопрос экзаменационной работы поставил меня в тупикsecond question on the examination paper foxed me
Makarov.вы поставили меня в очень неприятное положениеyou've put me in a bad hole
Makarov.гроб с телом покойного лидера поставили в церкви, чтобы люди могли проститьсяthe body of the dead leader reposed in the cathedral for the people to pay their respects
Makarov.директор поставил председателя в известность о том, что от комитета ожидают очень оперативного решенияthe director intimated to the chairman that a decision was expected from the committee very soon
gen.его вовремя не поставили в известностьhe wasn't informed in time
Makarov.его вопрос поставил её в тупикhis question baffled her
gen.его вопрос поставил меня в затруднительное положениеhis question put me on the spot
gen.его ловкий ответ поставил меня в тупикhis shrewd answer left me speechless
Makarov.его можно поставить в один ряд с великими писателямиhe ranges with the great writers
Makarov.его оперу впервые поставили в Венеhis opera was first produced in Vienna
gen.его поразительное открытие поставило медиков в тупикhis amazing recovery confounded the medical specialists
gen.его поставили в примерhe was held up as an example
gen.его своевременно поставили в известность об этом делеhe was duly advised of the matter
gen.его указания поставили нас в тупикhis directions had us puzzled
Makarov.единственный выход в данной ситуации – чтобы автор сам поставил свою пьесуthe remedy of course is for the author to direct his own play
gen.если он ещё раз так сделает, его поставят в уголif he does it again he will be stood in the corner
gen.её вопрос поставил меня в трудное положениеher question embarrassed me
Makarov.загадка нас поставила в тупикthe puzzle has got us licked
Makarov.загадка поставила нас в тупикthe puzzle has got us licked
patents.задача поставила его в тупикthe problem gets him
Makarov.задним ходом поставить автомобиль в гаражreverse one's car into the garage
gen.задним ходом поставить автомобиль в гаражreverse car into the garage
Makarov.искусно въехать в гараж и поставить машинуmanoeuvre one's car into a garage
gen.искусно въехать в гараж и поставить машинуmanoeuvre car into a garage
Makarov.их своевременно поставили в известность об этом делеthey were duly advised of the matter
gen.ковбой Билл поставил свою лошадь в стойлоcowboy Bill put up the horse
Makarov.кровать поставили в углу комнатыthe bed was fixed up in the corner of the room
Makarov.кровать поставили в углу комнатыbed was fixed up in the corner of the room
Makarov.мы поставили на то, что Северный Танцор выиграет в третьем забегеour money's on Northern Dancer to win the third race
gen.не поставив в известностьunbeknown to (кого-либо: они уже уехали, не поставив нас в известность – unbeknown to us, they had already left В.И.Макаров)
Makarov.не поставив в известностьabove someone's head (кого-либо)
Makarov.не поставив в известностьabove someone's head (кого-либо)
gen.не поставив в известностьover someone's head (кого-либо)
gen.не поставив в известностьbehind one's back
gen.не поставив в известность заранееwithout previous notice (Andrey Truhachev)
gen.не поставив в известность заранееwithout prior notice (Andrey Truhachev)
lawнебрежность, которую можно поставить в винуchargeable negligence
lawнедостаток, который можно поставить в винуchargeable fault
gen.о наших предложениях и т.д. следует поставить в известность наиболее заинтересованных лицpeople most likely to be affected must be brought in on our proposals (on our project, on the negotiations, on the discussion, on the idea, etc.)
Makarov.один стул поставили в стороне, отдельно от остальных, для особого гостяthe chair was set apart from the others for the special guest
Makarov.он налил воду в чайник и поставил его на плитуhe filled the kettle and set it on the stove
Makarov.он начал принимать законы, которые бы поставили в его подчинение всю территорию страныhe began to pass laws to subject every area of the country (восстановили бы вертикаль власти)
Makarov.он поставил её в уголhe stood her in the corner
gen.он поставил меня в дурацкое положениеhe made me look a fool
Makarov.он поставил меня в затруднительное положение, когда отказался прочесть лекциюhe put me on the spot, when he refused to give a lecture
gen.он поставил меня в неудобное положениеhe put me in an embarrassing position
gen.он поставил меня в неудобное положениеhe put me in an awkward position
Makarov.он поставил меня в трудное положениеhe placed me in a difficult situation
Makarov.он поставил нас в невыгодное положение, и он знал об этомhe had got "the drop" on us, and he knew it
Makarov.он поставил нас в отчаянное положениеhe has us in a cleft stick
gen.он поставил нас в отчаянное положениеhe has us in a cleft stick
Makarov.он поставил этого художника в один ряд с Тицианомhe put the painter on a par with Titian
Makarov.он сглупил и поставил всё, что у него было, на кон в карточной игреfoolishly, he staked all his possessions on the result of the card game
Makarov.она вернулась после завтрака и поставила машину в гаражshe got back after lunch and ran the car into the garage
gen.она поставила их в известностьshe enlightened them
Makarov.она поставила себе задачу поступить в университетshe has set the task for herself to enter the university
gen.отец поставил мальчика в уголthe farther stood the boy in a corner
gen.отец поставил мальчика в уголthe father stood the boy in a corner
gen.первая же задача в контрольной поставила его в тупикhe was stuck by the very first problem on the test
gen.по скорости, дальности и высоте полёта его можно поставить в один ряд с большими реактивными самолётамиits speed, range, and altitude put it in the same ballpark with the big airline jets
gen.поставив об этом в известностьwith notice thereof to (Alexander Demidov)
Makarov.поставив точку в споре, он ушёлhaving given a quietus to the argument he left
Игорь Мигпоставив это в зависимость отmaking it contingent on
Makarov.поставили полицейских в форме, чтобы они перенаправляли движение транспортаuniformed constables had been positioned to re-direct traffic
Makarov.поставить автомобиль в гаражrun a car into a garage
gen.поставить в бедственное положениеpush over the brink (Ремедиос_П)
gen.поставить в безвыходное положениеtrust to the wall
gen.поставить кого-либо в безвыходное положениеdrive someone to the wall
gen.поставить в безвыходное положениеtree
gen.поставить в безвыходное положениеstalemate
gen.поставить в безвыходное положениеstymie
Makarov.поставить кого-либо в безвыходное положениеhold a pistol to someone's head
amer.поставить в безвыходное положениеtree (обыкн.)
gen.поставить кого-либо в безвыходное положениеput to the wall
gen.поставить кого-либо в безвыходное положениеforce to the wall
Игорь Мигпоставить в безвыходное положениеput in a bind
Игорь Мигпоставить в безвыходное положениеget somebody in a tight corner
gen.поставить в безвыходное положениеbring to bay
gen.поставить в безвыходное положениеdrive to bay
Makarov.поставить кого-либо в безвыходное положениеthrust someone to the wall/
Makarov.поставить кого-либо в безвыходное положениеput someone to the wall
Makarov.поставить в безвыходное положениеbay
Makarov.поставить кого-либо в безвыходное положениеthrust someone to the wall
Makarov.поставить кого-либо в безвыходное положениеput a pistol to someone's head
Makarov.поставить кого-либо в безвыходное положениеpush someone to the wall
Makarov.поставить кого-либо в безвыходное положениеdrive someone to the wall
Makarov.поставить кого-либо в безвыходное положениеforce someone to the wall
gen.поставить кого-либо в безвыходное положениеdrive into a corner
gen.поставить в безвыходное положениеtake the wind out of sails (Anglophile)
gen.поставить кого-либо в безвыходное положениеthrust to the wall
gen.поставить кого-либо в безвыходное положениеput into a corner
gen.поставить в безвыходное положениеnot to leave someone a leg to stand upon (Anglophile)
gen.поставить в безвыходное положениеpush to the wall
Makarov.поставить в безвыходное положение чиновникаstymie an official
gen.поставить в бескомпромиссное положение, вынудитьhave over a barrel (Tanya Gesse)
gen.поставить кому-либо в винуreproach someone with
gen.поставить кому-либо в винуaccuse someone of
gen.поставить в винуblame (someone for something SirReal)
gen.поставить в винуplace the blame with (somebody SirReal)
Makarov.поставить кому-либо в винуreproach someone with
Makarov.поставить в винуaccuse someone of something (кому-либо)
gen.поставить в винуfind fault with s/o (Liv Bliss)
gen.поставить в возможностьopen up the possibility of (Liv Bliss)
fig.поставить в выгодное положениеdeal someone a good hand (moevot)
gen.поставить в гаражgarage
gen.поставить в глупое положениеmake an ass
Makarov.поставить кого-либо в глупое положениеmake an ass of (someone)
gen.поставить в глупое положениеmake an ass of
gen.поставить в городе гарнизонgarrison a town
gen.поставить в докdock (судно и т.п.)
gen.поставить в докput in dock
lawпоставить в доме подслушивающие устройстваtap a house
inf.поставить в дурацкое положениеleave hanging (Kuznetsov left hanging by Connolly on bench after power-play goal VLZ_58)
Makarov.поставить в епископыinstall a bishop
Makarov.поставить кого-либо в зависимое положениеput a half-nelson on
gen.поставить в зависимое положениеsubordinate
gen.поставить кого-либо в зависимое положениеget a half-nelson on
railw.поставить в зависимостьinterconnect
gen.поставить кого-л. в зависимостьbring smb. under the power of (smth., smb., under the domination of smb., etc., от чего-л., кого-л., и т.д.)
gen.поставить в зависимостьsubordinate
lawпоставить в зависимость отmake conditional (gennier)
Игорь Мигпоставить в зависимость отput in the thrall of
Игорь Мигпоставить в заслугуgive credit
gen.поставить в затруднениеenwrap
gen.поставить в затруднениеpuzzle
gen.поставить кого-л. в затруднениеput one to a stand
gen.поставить в затруднениеinwrap
gen.поставить в затруднениеempuzzle
gen.поставить кого-л. в затруднительное положениеput on the spot
gen.поставить кого-л. в затруднительное положениеput sb. on the spot
gen.поставить в затруднительное положениеput a strain (взято из публикации ИА "Ройтерс" chechenus)
amer.поставить кого-либо в затруднительное положениеleave someone high and dry (All my workers quit and left me high and dry. Val_Ships)
obs.поставить в затруднительное положениеinsnare
amer.поставить в затруднительное положениеhave by the leg
gen.поставить кого-л. в затруднительное положениеput smb. in a fix
gen.поставить кого-л. в затруднительное положениеput smb. in a hole
gen.поставить кого-л. в затруднительное положениеput smb. in an unpleasant position
gen.поставить в затруднительное положениеensnare
gen.поставить в затруднительное положениеmaze
Makarov.поставить кого-либо в затруднительное положениеland someone in trouble
Makarov.поставить кого-либо в затруднительное положениеput someone to his trumps
Makarov.поставить в затруднительное положениеput into a quandary
lawпоставить в затруднительное положениеplace in a difficult position (Leonid Dzhepko)
Makarov.поставить кого-либо в затруднительное положениеland someone in difficulty
Makarov., amer.поставить в затруднительное положениеhave got by the leg
Makarov.поставить кого-либо в затруднительное положениеget someone into difficulties
gen.поставить в затруднительное положениеnonplus
gen.поставить в затруднительное положениеhave put into this quandary (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигпоставить в затруднительное положениеwrong-foot (кого-либо)
gen.поставить в затруднительное положениеtie up
gen.поставить кого-либо в затруднительное положениеtie up in knots
gen.суметь поставить кого-либо в затруднительное положениеmanoeuvre into an awkward position
gen.поставить кого-либо в затруднительное положениеput into a fix
gen.поставить кого-либо в затруднительное положениеmanoeuvre into a corner
gen.поставить в затруднительное положениеput in a real spot (fa158)
gen.поставить в затруднительное положениеput on the spot (Anglophile)
gen.поставить кого-либо в затруднительное положениеput to trumps
gen.поставить кого-л. в затруднительное положениеlead sb. a pretty dance
inf.поставить кого-либо в затруднительное положениеput in a hole
gen.поставить кого-л. в затруднительное положениеlead sb. a dance
gen.поставить в известностьmake someone aware (Aelred)
gen.поставить кого-либо в известностьinform (someone)
gen.поставить в известностьput in the picture (Andrey Truhachev)
fig.поставить в известностьenlighten (SirReal)
gen.поставить в известностьintimate
gen.поставить в известностьtip someone off (tipped off the police SirReal)
gen.поставить в известностьgive someone notice of something (Andrey Truhachev)
Makarov.поставить кого-либо в известностьinform (someone)
gen.поставить в известностьput into the picture (Anglophile)
gen.поставить в известностьlet someone know (about something Helene2008)
gen.поставить кого-либо в известностьinform someone of something (о чём-либо)
gen.поставить кого-либо в известностьinform someone about something (о чём-либо)
gen.поставить кого-либо в известностьlet know (о чём-либо)
law, subl.поставить кого-либо в известностьcause somebody to be informed
lawпоставить в известностьdisclose to (I shall promptly disclose to the Company all... sankozh)
gen.поставить кого-либо в известностьintimate to (о чём-либо)
context.поставить в известностьupdate (Баян)
gen.поставить в известностьbring up to date
gen.поставить кого-либо в известность оfill someщту in on (something – чём-либо TarasZ)
Makarov.поставить кого-либо в известность оintimate something to (someone); чем-либо)
Makarov.поставить кого-либо в известность оlet someone know something (чем-либо)
Makarov.поставить кого-либо в известность оlet someone hear something (чем-либо)
Игорь Мигпоставить в известность оbrief on
gen.поставить в кавычкиplace in inverted commas
gen.поставить в конюшнюstable
gen.поставить в конюшню или хлевstable
gen.поставить в кредитbail
crim.jarg.поставить в курсkeep informed (дела Alex_Odeychuk)
crim.jarg.поставить в курсbring up to speed (It took a few minutes for him to bring a crime boss up to speed on recent developments Alex_Odeychuk)
gen.поставить кого-л. в ложное положениеlead sb. a pretty dance
gen.поставить в ложное положениеput in a false position
gen.поставить в ложное положениеput someone in a false position
gen.поставить кого-л. в ложное положениеlead sb. a dance
gen.поставить в наклонное положениеslope
fig.поставить в невыгодное положениеdeal someone a bad hand (moevot)
Makarov., amer.поставить в невыгодное положениеhand the short end of the stick (кого-либо)
adv.поставить в невыгодное положениеput at a disadvantage
gen.поставить в невыгодное положениеhandicap
gen.поставить в невыгодное положениеhave
gen.поставить в невыгодное положениеput someone at a disadvantage (ART Vancouver)
amer.поставить кого-либо в невыгодное положениеhand the dirty end of the stick
amer.smb. поставить кого-либо в невыгодное положениеhave the drop on
amer.поставить кого-либо в невыгодное положениеhand the short end of the stick
amer.smb. поставить кого-либо в невыгодное положениеget the drop on
gen.поставить в невыгодное положениеpenalize
Makarov., amer.поставить в невыгодное положениеhand the dirty end of the stick (кого-либо)
Makarov.поставить в невыгодное положениеforce to the rails (кого-либо)
gen.поставить в невыгодное положениеput to a disadvantage
gen.поставить в недоумениеhang up
inf.поставить в нелепое положениеawk (joyand)
inf.поставить в неловкое положениеput on the spot
gen.поставить кого-л. в неловкое положениеlead sb. a pretty dance
Makarov.поставить кого-либо в неловкое положениеplace someone into an awkward position
Makarov.поставить кого-либо в неловкое положениеput someone into an awkward position
gen.суметь поставить кого-либо в неловкое положениеmanoeuvre into an awkward position
gen.поставить в неловкое положениеembarrass (leosel)
gen.поставить кого-либо в неловкое положениеput in an awkward position (Bullfinch)
inf.поставить кого-либо в неловкое положениеput in a hole
gen.поставить кого-либо в неловкое положениеput someone in an awkward spot (ART Vancouver)
gen.поставить кого-л. в неловкое положениеlead sb. a dance
gen.поставить кого-л. в неловкую ситуациюput sb. on the spot
gen.поставить кого-л. в неловкую ситуациюput on the spot
gen.поставить в неподходящее местоmisplace
gen.поставить кого-л. в неприятное положениеput smb. in a fix
gen.поставить кого-л. в неприятное положениеput smb. in a hole
gen.поставить кого-л. в неприятное положениеput smb. in an unpleasant position
gen.поставить кого-либо в неприятное положениеput in an unpleasant position
Makarov.поставить кого-либо в неудобное положениеplace someone into an awkward position
inf.поставить в неудобное положениеscrew (MikeIva)
gen.поставить в неудобное положениеland in an awkward spot (Alex_Odeychuk)
Makarov.поставить кого-либо в неудобное положениеput someone into an awkward position
gen.поставить кого-либо в неудобное положениеput someone in an awkward spot (ART Vancouver)
gen.поставить в обратном порядкеreverse the order
Makarov.поставить в один рядbring into line (with; с)
gen.поставить в один рядbring into line (с)
inf.поставить в один рядequate (to equate growing prosperity with the physical health of a nation Val_Ships)
Игорь Мигпоставить в один рядliken
Игорь Мигпоставить в один ряд сequate with
gen.поставить в определённую позуpose
lawпоставить в очередь на жильёput in queues for housing (There was little hope for the children of gulag prisoners until they won a 2019 constitutional court case in a surprise decision that would help them fast-track housing applications. But that victory could be undermined by new legislation that could put them in decades-long queues for housing and shift the financial burden away from Russia's federal budget. Alex_Odeychuk)
Gruzovik, obs.поставить в палкиcane
Gruzovik, obs.поставить в палкиcudgel
gen.поставить в подчинённое положениеsubordinate
gen.поставить в позуposture
patents.поставить в полном объёме под охрануplace wholly under protection
gen.поставить в определённое положениеplace
fig.поставить в определённое положениеplace
gen.поставить в положениеput in a position (Andrey Truhachev)
gen.поставить в правильное положениеtrue
gen.поставить в примерset a pattern
gen.поставить в примерuse as an example (SirReal)
gen.поставить в примерestablish a pattern
gen.поставить в равные условияput on equal footing (with smn fruit_jellies)
Игорь Мигпоставить в режим постоянного воспроизведенияput on a loop
gen.поставить в режим постоянного воспроизведенияput on loop (Ремедиос_П)
Makarov.поставить в реке сетьnet a river
Makarov.поставить в рядput in a row
gen.поставить в рядalign
Makarov.поставить в священникиinstall a priest
Игорь Мигпоставить в сложное положениеwrong-foot (кого-либо)
Игорь Мигпоставить в сложное положениеget someone in a tight place
gen.поставить в сложное положениеput someone in a predicament (ART Vancouver)
Makarov.поставить кого-либо в смешное положениеraise the laugh against (someone)
Makarov.поставить кого-либо в смешное положениеturn the laugh against (someone)
gen.поставить кого-либо в смешное положениеraise a laugh against
math.поставить в соответствиеput into correspondence with this set of matrices
math.поставить в соответствиеassociate
math.поставить в соответствиеset into one-to-one correspondence with
math.поставить в соответствиеlet us assume that the point y = f x corresponds to the point x
math.поставить в соответствиеwe may associate one such basis function with each grid point
math.поставить в соответствиеwe assign positive numbers to the right left, upper, lower half-line of X
math.поставить в соответствиеlet us assign the point y = f x to each point x
math.поставить в соответствиеput into correspondence with this set of matrices
math.поставить в соответствиеassign (Каждому элементу x ставится в соответствие некоторое действительное число, называемое нормой x, (...))
gen.поставить в стойлоput up (лошадь)
gen.поставить в стойлоstall
Makarov.поставить в стойло на откормstall-feed (с.х.)
context., fig.поставить в стройpress into service (The average offshore drilling rig is 20 years old. Many have been brought out of mothballs and pressed into service during the recent runup. 4uzhoj)
Makarov.поставить в стройfall in
gen.поставить в счётput to account
gen.поставить что-либо в счётcharge on the bill
gen.поставить в счёт кому-л. цену за проданные товарыcharge a man with the price of goods sold to him
gen.поставить в трудное положениеsand (кого-либо)
gen.поставить в трудное положениеput someone in a predicament (I've been suddenly put in a predicament and my boss is demanding an immediate decision. ART Vancouver)
gen.поставить кого-либо в трудное положениеthrow into a dilemma
gen.поставить в тупикbaffle
gen.поставить кого-либо в тупикstump
gen.поставить в тупикconfound
gen.поставить в тупикnonplus
Makarov.поставить кого-либо в тупикstump (someone)
gen.поставить в тупикpuzzle
gen.поставить в тупикstymie
fig.поставить в тупикhedge in
gen.поставить в тупикdefeat (Aly19)
obs.поставить в тупикoutfrown
patents.поставить в тупикdeadlock
Makarov.поставить кого-либо в тупикbring someone to his wit's end
inf.поставить в тупикfloor
inf.поставить в тупикstump
Makarov.поставить кого-либо в тупикperplex someone's mind
Makarov.поставить в тупикput someone at a stand (кого-либо)
gen.поставить в тупикget
gen.поставить в тупикbewilder
gen.поставить в тупикperplex
gen.поставить в тупикblow mind
gen.поставить в тупикgive pause (Anglophile)
gen.поставить в тупикembrangle
gen.поставить в тупикleave somebody in a quandary (Boris Gorelik)
gen.поставить кого-либо в тупикperplex mind
gen.поставить в тупикcapot
gen.поставить в тупикput down
gen.поставить в тупикput to the trump
gen.поставить в тупикwilder
gen.поставить в тупикput up on the trumps
gen.поставить кого-л. в тупикput one to a stand
gen.поставить кого-л. в тупикput one to a nonplus
gen.поставить кого-либо в тупикput at a stand
gen.поставить кого-либо в тупикbring to his wit's end
gen.поставить в тупикbring to a stand (in some hope of bringing him to a stand – расчитывая поставить его в тупик grigoriy_m)
gen.поставить в тупикtrow for a loss (Interex)
gen.поставить в тупикput at a stand (смутить, привести в недоумение, кого-либо)
gen.поставить кого-либо в тупикpuzzle to pieces
gen.поставить в тупикkittle
Игорь Мигпоставить в тупикtrip up (The Russian language has a plethora of ways to trip up the foreigner trying to have a conversation or read a newspaper article (Michele Berdy))
gen.поставить в тупикfox
gen.поставить в тупикblow
gen.поставить в тупикstick
gen.поставить в тупикpose
gen.поставить в тупикmaze
gen.поставить в тупикblow one's mind
gen.поставить кого-л. в тупик своим вопросомpuzzle smb. with a question
amer.поставить кого-либо в тяжёлое положениеhave the dead-wood on
amer.поставить кого-либо в тяжёлое положениеpossess the dead-wood on
gen.поставить в тяжёлое положениеtake over a rough road
Makarov.поставить в уголput in the corner
Makarov.поставить в уголmake stand in the corner
gen.поставить в уголstand in the corner
gen.поставить в уголput sb on a naughty step (The idea is that you get to stick the person causing you the most grief at the moment on the big bad naughty step to consider their behaviour. отсюда: cat_oley)
gen.поставить в уголcorner
gen.поставить в уголput a child in time-out (Morning93)
amer.поставить в унизительное положениеdiminish (someone – кого-либо: the trial has aged and diminished him Val_Ships)
amer.поставить в унизительное положение (кого-либоdiminish (someone: the trial has aged and diminished him Val_Ships)
gen.поставить в уровеньmake level
gen.поставить в хлевstable
gen.поставить в холодильникrefrigerate (4uzhoj)
Makarov.поставить в центр внимания вопросput an issue in spot light
Makarov.поставить в центр внимания обвинениеturn spotlight on charges
Makarov.поставить в центр внимания проблемуput an issue in spot light
media.поставить в центр внимания разногласияspotlight differences (bigmaxus)
Makarov.поставить в центр внимания спорный вопросput an issue in spot light
gen.поставить визу в паспортеput a visa on a passport
lawпоставить возможность регистрации в зависимость от использованияmake registrability depend on use (TRIPS Agreement Tayafenix)
Makarov.поставить вопрос в центр вниманияspotlight an issue
gen.поставить все часы в бюро по радиоtime all the clocks in the office according to the radio
gen.поставить все часы в конторе по радиоtime all the clocks in the office according to the radio
gen.поставить "галочку" в анкетеcheck the box (Александр Рыжов)
gen.поставить галочку крестик в квадратикеcheck the box (Andrey Truhachev)
gen.поставить гарнизон в городеgarrison
gen.поставить глагол предложения в активный залогput the sentence into the active
gen.поставить горшок в печьput the pot on
gen.поставить законопроект на обсуждение в парламентеintroduce a bill before Parliament
gen.поставить законопроект на обсуждение в парламентеintroduce a bill into Parliament
Makarov.поставить знаки препинания вinsert punctuation marks in
gen.поставить и передать в собственностьsell and supply (NOLTE PRECISE MANUFACTURING, INC. (hereinafter referred to as "Seller") agrees to sell and supply to Buyer and Buyer agrees to purchase and accept the products ("Product(s)") described in this confirmation ("Confirmation") subject to the following: §1 ACCEPTANCE. THIS CONFIRMATION EXPRESSLY LIMITS ... Alexander Demidov)
gen.поставить их успех ей в заслугуput their success to her credit
gen.поставить кеды в уголgo to one's final resting place (die rechnik)
gen.поставить кого-либо в глупое положениеmake an ass of (someone)
inf.поставить кого-либо в затруднительное положениеput someone on the spot
gen.поставить кого-либо в затруднительное положениеput somebody on the spot
gen.поставить кого-либо в известностьcause someone to be informed (Franka_LV)
gen.поставить кого-либо в смешное положениеraise the laugh against
inf.поставить кого-либо в тупик вопросомget somebody up a tree (sixthson)
Makarov.поставить лодку в хранилищеget a boat into a boat-house
gen.поставить лошадей в конюшнюput up the horses
Makarov.поставить лошадь в стойлоput the horse into the stall
nautic.поставить мачты в гнёздаstep
nautic.поставить мачты в степсыstep
Makarov.поставить машину в гаражput a car in the garage
gen.поставить машину в теньmove a car to a shady spot (Leonid Dzhepko)
gen.поставить на карту всё в этой борьбеall to stake one's all in this struggle
gen.поставить на карту всё в этой борьбеstake all in this struggle
tax.поставить на учёт в налоговых органахregister with the tax authorities (Alex_Odeychuk)
sport.поставить новый мировой рекорд кролем в плавании на какую-либо дистанцию кролемset up a new world record for the crawl (Andrey Truhachev)
amer.поставить одного в лучшее положение по сравнению с другимsay turkey to one and buzzard to another
gen.поставить отметку в командировочном удостоверенииregister oneself (Анна Ф)
Makarov.поставить палатку в защищённом местеfix a tent in a sheltered spot
Makarov.поставить палатку в полеfix a tent in a field
gen.поставить пирог в духовкуplace a cake in the oven
Makarov.поставить пластинку в граммофонput a record on the phonograph
busin.поставить платёж в зависимость от наступления какого-либо событияmake payment contingent upon some event (алешаBG)
busin.поставить платёж в зависимость от наступления какого-либо событияmake payment dependent upon some event (алешаBG)
Makarov.поставить прилагательное в конец предложенияpostpone an adjective
Makarov.поставить противника в безвыходное положениеkeep an opponent at bay
sport.поставить противника в положение "стайми"stymie (гольф)
gen.поставить противника в тупикtake the wind out of sails
Makarov.поставить противника в тупик, озадачить противникаtake the wind out of someone's sails
patents.поставить публику в известностьmake known to the public
patents.поставить публику в известностьmake publicly known
Makarov.поставить свою подпись в конце спискаsign one's name at the end of a list
gen.поставить свою подпись в конце спискаsign name at the end of a list
gen.поставить себя в безвыходное положениеpaint oneself into a corner
Makarov.поставить себя в более благоприятные условияget to windward of (someone)
gen.поставить себя в более благоприятные условияget to windward of
gen.поставить себя в глупое положениеmake an ass of oneself
gen.поставить себя в глупое положениеembarrass oneself (Andrey Truhachev)
gen.поставить себя в глупое положениеmake a fool of oneself
Makarov.поставить себя в дурацкое положениеmake a fool of oneself
Makarov.поставить себя в дурацкое положениеmake an ass of oneself
gen.поставить себя в дурацкое положениеmake a gag of oneself
brit.поставить себя в неловкое положениеplay oneself (ad_notam)
Makarov.поставить себя в неловкое положение передqueer oneself with (someone – кем-либо)
gen.поставить себя в неловкое положение передqueer oneself with (кем-либо)
gen.поставить себя в необходимостьput myself in a situation where I have to (+ inf. – ... + инф. | сделать что-либо // CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.поставить себя в сложное положениеplace oneself in a difficult position (ART Vancouver)
Makarov.поставить себя в смешное положениеmake an ass of oneself
Makarov.поставить себя в смешное положениеmake a fool of oneself
gen.поставить себя в уязвимое положениеgo out on a limb (eugenealper)
railw.поставить сигнал в положение "путь свободен"set signal at line clear
gen.поставить слово в кавычкиenclose the word in quotation-marks
gen.поставить слово в скобкиenclose a word in a parenthesis
gen.поставить слово в скобкиput a word in a parenthesis
inf.поставить соперника в невыгодное положениеone-upmanship (и т.п.)
inf.поставить соперника в невыгодное положениеone-upmanship
gen.поставить соперника в невыгодное положениеone-up-manship (MichaelBurov)
media.поставить спорный вопрос в центр вниманияspotlight an issue (bigmaxus)
media.поставить спорный вопрос в центр вниманияput an issue in spot light (bigmaxus)
gen.поставить стул в уголstand a chair in a corner (the armchair by the lamp, the box against the wall, the bottle on the table, the empty barrels on the floor, him against the wall, etc., и т.д.)
gen.поставить судно в гаваньhaven
tech.поставить судно в докdock the vessel
gen.поставить судно в докdock
gen.поставить точку вupends (mazurov)
sport.поставить точку в матчеcap the scoring (VLZ_58)
gen.поставить цветы в вазуput flowers in a vase
Makarov.поставить цветы в водуset flowers in water
Makarov.поставить цветы в водуset the flowers in water
gen.поставить цветы в водуset flowers in the water (in a vase, etc., и т.д.)
Makarov.поставить число в начале письмаhead a letter with the date
Makarov.поставить это себе в большую заслугуtake a large slice of credit for it
gen.поставь пирог в духовкуstick the cake in the oven
gen.поставьте вино в холодильник, чтобы его охладитьput the wine in the refrigerator to cool
Makarov.поставьте машину в наш гаражput up your car in our garage
comp.поставьте отметку в этом полеcheck this box (Andy)
gen.поставьте посуду в буфетput the dishes in the cupboard
gen.поставьте чемодан в чуланput the suitcase in the closet
Makarov.потеря помощника поставила его в тяжёлое положениеthe loss of an assistant put him in a hole
Makarov.потеря помощника поставила его в тяжёлое положениеloss of an assistant put him in a hole
lawпредварительно поставить в известностьnotify in advance (Johnny Bravo)
Makarov.прокурор поставил свидетеля в трудное положениеthe prosecutor gave the witness a very bad time
Makarov.прокурор поставил свидетеля в трудное положениеprosecutor gave the witness a very bad time
lawпроступок или недостаток, который можно поставить в винуchargeable fault
lawпроступок, который можно поставить в винуchargeable fault
Makarov.разобрать дом для того, чтобы поставить его где-нибудь в другом местеtake a house to pieces to set up elsewhere
Makarov.своим вопросом он поставил нас в тупикhe stumped us with his question
busin.сказать или сделать что-л., не подумав, что это поставит другого человека в неловкое положениеput one's foot in it
gen.случайно расстроить кого-то или поставить в неловкое положениеput foot in it (aldro)
Makarov.суметь поставить кого-либо в затруднительное положениеmanoeuvre someone into an awkward position
Makarov.суметь поставить кого-либо в неловкое положениеmanoeuvre someone into an awkward position
Makarov.то, что можно поставить в минусblack mark (кому-либо)
Makarov.то, что можно поставить в минусbad mark (кому-либо)
gen.умение поставить соперника в невыгодное положениеone upmanship
med.умение психологически поставить себя в положение другого человекаempathy
gen.уменьшение сбыта товаров поставило компанию в трудное финансовое положениеthe decline in sales embarrassed the company
gen.уменьшение сбыта товаров поставило компанию в трудное финансовой положениеthe decline in sales embarrassed the company
Makarov.упрямый конгресс поставил президента в безвыходное положениеthe President was stymied by a reluctant Congress
Makarov.учитель поставил его в уголthe teacher stood him in the corner
gen.хозяйка поставила хлебы в печьthe housewife put the loaves of bread in the oven
gen.эта проблема и т.д. поставила меня в тупикthe problem the question, this letter, his absence, etc. puzzled me
Makarov.это может поставить в тупик даже философаit will perhaps gravel even a philosopher
Makarov.это поставило меня в неловкое положение перед учителемthat queered me with the teacher
inf.это поставило меня в неприятное положениеit put me on the spot
Makarov.этот вопрос поставил его в тупикhe was stumped by the question
gen.этот вопрос поставил его в тупикthat question cornered him
Makarov.этот вопрос поставил кандидатов в затруднительное положениеthis question nonplussed the candidates
Makarov.эту оперу впервые поставили в Венеthe opera was first produced in Vienna
gen.я бы поставил его в ряду лучших современных писателейI would place him among the best modern writers
gen.я надеюсь, что вы не поставите это мне в винуI hope it will not count against me
avia."Я не в состоянии передать сообщение, адресованное воздушному судну, пожалуйста, поставьте в известность отправителя"ND (код связи)
Makarov.я поставил все свои деньги на Аполлона в третьем забегеI've bet all my money on "Apollo" in the third race
Makarov.я слишком устал, чтобы поставить машину в гараж – пусть сегодня постоит на улицеI'm too tired to put the car in the garage. It'll have to stay out tonight
gen.я считал, что мне следует поставить вас в известность об этомI thought I ought to let you know about it
gen.я хотел бы поставить вас в известность :, я бы хотел, чтобы вы зналиI would have you to know
Showing first 500 phrases