Subject | Russian | English |
gen. | безумно поспешитьспешить | insanely hasty (Interex) |
Makarov. | внезапный ливень заставил их всех поспешить в укрытие | a sudden shower sent them all scurrying for shelter |
gen. | все газеты поспешили сообщить об этом | the fact was reported dutifully by every newspaper |
gen. | вы немного поспешили | you have been a little too previous |
Makarov. | едва завидев гостей, он поспешил им навстречу | he rushed to meet his guests instantly he saw them |
gen. | если вы поспешите | if you hurry |
Makarov. | если мы поспешим, то успеем домой до темноты | if we press forward, we can get home before dark |
gen. | изрядно поспешить | race against the clock (4uzhoj) |
gen. | иногда полезно поспешить, но никогда не следует торопиться | it is necessary sometimes to be in haste, but never in a hurry |
Makarov. | мы поспешили укрыться, когда начался дождь | when the rain started, we dashed for cover |
gen. | нам надо поспешить | we must push on |
Makarov. | нам нужно поспешить с работой, чтобы закончить её вовремя | we must shove on with the work if we are to finish it in time |
gen. | нам нужно поспешить, чтобы не если мы не хотим опоздать на поезд | we'll have to make time to catch the train |
Makarov. | он взял машину и поспешил в деревню | he took a car and sped to the village |
Makarov. | он должен поспешить с выполнением этой работы | he is to press on with the work |
gen. | он подхватил свою сумку и поспешил уйти | he picked up his bag and hurried off |
gen. | он поспешил ей на помощь | he made haste to help her |
gen. | он поспешил за врачом | he hurried to get the doctor |
Makarov. | он поспешил заметить, что герцог был прав в своём желании отпустить их | he hastened to remark that the duke was right in his will to let them go |
Makarov. | он поспешил ответить на её письмо | he hurried to respond to her letter |
Makarov. | он поспешил перевести разговор на нейтральные темы | he made a hurried transition to neutral topics |
Makarov. | она поспешила вернуться к своей парте | she hurried back to her desk |
gen. | она ушла вперёд, и я поспешил за ней | she went ahead and I hurried after her |
Makarov. | поезд ещё только подходит к станции, если мы поспешим, мы на него успеем | the train is just drawing into the station, if we hurry we can catch it |
gen. | поспешить в сад | hurry into the garden (into the house, out of the room, etc., и т.д.) |
Makarov. | поспешить вперёд | push on |
Makarov. | поспешить вперёд | hurry on |
gen. | поспешить выступить в защиту | in a hurry to defend someone (кого-либо urum1779) |
Makarov. | поспешить домой | hasten home |
rhetor. | поспешить заверить, что | hasten to asseverate that (Alex_Odeychuk) |
media. | поспешить заявить | be quick to say (англ. цитата заимствована из репортажа CBS News Alex_Odeychuk) |
gen. | поспешить из комнаты | hurry out of the room |
Makarov. | поспешить избавиться от | drop something like a hot potato (чего-либо) |
idiom. | поспешить – людей насмешить | fool's haste is no speed |
idiom. | поспешить – людей насмешить | haste makes waste |
idiom. | поспешить – людей насмешить | more haste, less speed |
gen. | поспешить-людей насмешить | haste makes waste |
gen. | поспешить на выручку | go to the rescue (linton) |
gen. | поспешить кому-л. на помощь | run to smb.'s help |
gen. | поспешить кому-л. на помощь | hurry to smb.'s rescue |
Makarov. | поспешить кому-либо на помощь | fly to someone's assistance |
Makarov. | поспешить кому-либо на помощь | fly to someone's help |
gen. | поспешить на помощь | rush to someone's aid (A coach of Syrian refugees happened to be passing the accident scene
in a bus and two rushed to the stricken man's aid. 4uzhoj) |
gen. | поспешить кому-либо на помощь | fly to assistance |
gen. | поспешить кому-либо на помощь | fly to help |
Makarov. | поспешить на службу | hasten to one's offices |
gen. | поспешить наверх | hurry upstairs (up, downstairs, down, etc., и т.д.) |
chess.term. | поспешить определиться | rush the position |
dipl. | поспешить осудить | sprang to condemn (as counter-productive to ... – как контрпродуктивный для ...;англ. цитата заимствована из репортажа Fox News Alex_Odeychuk) |
gen. | поспешить прочь | speed off |
gen. | поспешить прочь | hasten away |
gen. | поспешить прочь | hurry off (Andrey Truhachev) |
gen. | поспешить прочь | hasten off (Andrey Truhachev) |
gen. | поспешить прочь | make away |
gen. | поспешить прочь | speed away |
Makarov. | поспешить с | hurry over something (чем-либо) |
Makarov. | поспешить с | get a jerk on something (чем-либо) |
gen. | поспешить с выводами | rush to conclusions (ailene) |
mil. | поспешить с выводом | jump to a conclusion |
gen. | поспешить с объяснениями | scramble to explain (Ремедиос_П) |
gen. | поспешить уйти | bustle off (SvetlanaC) |
inf. | поспешить уйти прочь | belt off |
proverb | поспешишь – даром время потеряешь | haste makes waste |
gen. | поспешишь-даром время потеряешь | haste makes waste |
proverb | поспешишь – людей насмешишь | when you don't know what to do, wait |
proverb | поспешишь – людей насмешишь | hasty people will never make good midwives |
proverb | поспешишь – людей насмешишь | the hasty bitch bringeth forth blind whelps (puppies) |
proverb | поспешишь – людей насмешишь | stop stitch while I put a needle in |
proverb | поспешишь-людей насмешишь | fool's haste is no speed (дословно: Спешка дурака-не скорость) |
proverb | поспешишь-людей насмешишь | haste makes waste (дословно: Поспешишь-даром время потеряешь) |
proverb | поспешишь людей насмешишь | the more haste, the less speed (дословно: Чем больше спешки, тем меньше скорость) |
proverb | Поспешишь – людей насмешишь | Shortcuts lead to long delays (Eranwen) |
proverb | поспешишь — людей насмешишь | fools rush in (Osamu) |
proverb | поспешишь, людей насмешишь | haste makes waste |
proverb | поспешишь – людей насмешишь | score twice before you cut once |
proverb | поспешишь – людей насмешишь | well done, if twice done |
proverb | поспешишь – людей насмешишь | hasty climbers have sudden falls |
proverb | поспешишь – людей насмешишь | the more haste, the less speed |
saying. | поспешишь – людей насмешишь | haste makes waste |
Gruzovik, proverb | поспешишь, людей насмешишь | more haste, less speed |
proverb | поспешишь – людей насмешишь | what is worth doing at all is worth doing well (Yeldar Azanbayev) |
proverb | поспешишь-людей насмешишь | more haste, less speed |
proverb | поспешишь – людей насмешишь | haste trips over its own heels |
proverb | поспешишь, людей насмешишь | discretion is the better part of valour |
proverb | поспешишь – людей насмешишь | make more haste than good speed |
proverb | поспешишь – людей насмешишь | too hasty burned his lips |
proverb | поспешишь – людей насмешишь | more haste, the worse speed |
proverb | поспешишь – людей насмешишь | more haste, the less speed |
proverb | поспешишь – людей насмешишь | the more haste, worse speed |
proverb | поспешишь – людей насмешишь | the more haste, less speed |
proverb | поспешишь – людей насмешишь | the more haste, the worse speed |
proverb | поспешишь – людей насмешишь | make haste slowly |
proverb | поспешишь – людей насмешишь | haste is of the devil |
proverb | поспешишь – людей насмешишь | haste is from hell |
proverb | поспешишь – людей насмешишь | fool's haste is no speed |
proverb | поспешишь – людей насмешишь | draw not your bow till your arrow is fixed |
proverb | поспешишь – людей насмешишь | the more haste, the less speed |
gen. | поспешишь-людей насмешишь | act in haste, repent at leisure (Рина Грант) |
gen. | поспешишь, людей насмешишь | make more haste than good speed |
gen. | поспешишь - людей насмешишь | being in a hurry one can make people laugh |
proverb | поспешишь – людей насмешишь | haste makes waste, and waste makes want, and want makes strife between the goodman and his wife |
gen. | поспешишь - людей насмешишь | being in a hurry you can make people laugh |
gen. | поспешишь людей насмешишь | haste makes waste |
gen. | поспешишь – людей насмешишь | one step at a time |
gen. | с этим вам нужно поспешить | you should better be pretty smart about the job |