Russian | English |
агентское обслуживание судна в портах погрузки и выгрузки | agent's services (MichaelBurov) |
агентское обслуживание судна в портах погрузки и выгрузки | agenting (MichaelBurov) |
акватория порта | harbor basin (Val_Ships) |
акватория порта | port area |
акватория порта | harbor waters |
акт учёта стояночного времени в порту выгрузки | lay time report at discharge port (Leonid Dzhepko) |
балласт-порт | ballast port |
балластный порт | ballast port |
безопасный порт | safe port |
близлежащий порт | adjacent port |
Большой порт Зарубино | Grand Port of Zarubino (Ivan Pisarev) |
бортовой грузовой порт | side loading port |
бортовой порт | sideport |
бортовой порт | side opening |
бортовой порт с водонепроницаемыми дверьми | watertight side port |
борто-палубный порт | side and deck port |
буксирный порт | towing port |
бункеровочный порт | refuelling port |
бункеровочный порт | fueling port |
бункеровочный порт | refueling port |
в порт приписки | homeward |
в порту погрузки и в порту выгрузки | both ends (формулировка в чартере вк) |
в порту погрузки и в порту выгрузки | at each end (вк) |
в порту погрузки и выгрузки | BENDS (оба конца pablo1971) |
в порту погрузки и отдельно в порту выгрузки | at each end (вк) |
ввод судна или иного плавучего объекта в порт либо вывод его из порта | harbor or unharbor a vessel or any other floating facility (Leonid Dzhepko) |
вертикальные неприливные колебания в порту | harbor surge |
взнос определённой суммы в депозит порта или дока в обеспечение предстоящих платежей по портовым и доковым расходам | deposit account |
визит кораблей в порт | port visit |
внутренний порт | inner port |
воды порта | harbor waters |
военно-морской порт | naval harbor |
военно-морской порт | man-of-war harbor |
военно-морской порт | naval dockyard |
военно-морской порт | naval port |
военный порт | war harbor |
военный порт | naval station |
военный порт | naval base |
военный порт | naval harbour (вк) |
военный порт | naval harbor |
возвратиться обратно в порт | put back (вследствие штормовой погоды или других случайностей морского плавания) |
возвращающийся в порт приписки | homeward (о корабле) |
время на оборот в порту | turnaround |
вторичный порт | secondary port (сравниваемый пункт наблюдения приливов) |
второстепенный порт | secondary port (в предвычислении приливов) |
вход в порт | port entry |
вход в порт | entrance to the port |
вход в порт | port entrance |
входить в порт | make the harbor |
входить в порт | tо enter port (Johnny Bravo) |
входить в порт | make the port |
входить в порт | fetch into port |
выгрузка согласно обычаям порта | customary despatch |
выйти из порта | depart (the port betelgeuese) |
выход из порта | port exit |
выход судна из порта отправления с последующим получением конечного пункта назначения | for orders (по радио, в промежуточном порту и т.п.) |
выходить из порта | get off the harbor |
выходить из порта | get out of port (Johnny Bravo) |
выходить из порта | leave the harbor |
выходить из порта | leave port (Johnny Bravo) |
главный диспетчер порта | port operational manager (Кунделев) |
глубоководный порт | deep water port |
глубоководный порт | deep-water port |
государственный порт | public port |
граница акватории порта | harbor line |
груз, завезённый по недосмотру в другой порт | overcarried cargo (вк) |
грузовой порт | cargo door |
грузовой порт | last port (судна) |
грузовой порт | cargo port (отверстие в борту судна) |
грузовой порт | cargo side port |
грузовой порт в носовой и кормовой части судна для облегчения погрузки грузов большой длины | raft port |
грузовой район порта | reception area (вк) |
грузооборот порта | port capacity |
дача сведений в таможню о судне, экипаже и грузе по прибытии в порт | reporting a ship |
дверь грузового порта | cargo door |
дежурный диспетчер порта | marine exchange (Кунделев) |
дежурный корабль в порту | harbor duty ship |
дежурный питательный насос при стоянке в порту | port feed pump |
день отдыха, установленный для данного порта | port holiday (вк) |
держать курс в порт | stand for harbor |
диспетчер порта | port operational manager (Кунделев) |
диспетчер порта | port director |
диспетчерская служба порта | marine exchange (Кунделев) |
длительная стоянка судна в морском порту | long-term dockage (Валерия 555) |
договорный порт | treaty port (открытый на основании международного договора) |
документ, составляемый таможней на транзитный груз в порту перегрузки | transshipment pricking note |
Должностное лицо, осуществляющее контроль государством порта | PSCO (ДЛОК; сокр. от Port State Control Officer felixina) |
доска с названием судна и порта приписки | nameboard |
доска с названием судна и порта приписки | name board |
досмотровый порт | examination port |
завоз груза в другой порт | overcarriage (по недосмотру) |
завоз груза дальше порта назначения | over-carriage |
завоз груза дальше порта назначения | over-stowage |
завоз груза дальше порта назначения | over stowage |
завоз груза дальше порта назначения | overstowage |
загрузка порта | port terminal throughput (Анна Ф) |
зайти в порт | put in |
закрытие порта | closing of port |
закрытый порт | closed port |
запасный морской порт | alternate water terminal |
запланированный порт захода | scheduled port (судна IoSt) |
запорный брус грузового порта | port bar |
застрявший в порту | stranded in port (о судне Ремедиос_П) |
захлопка штормового порта | port flap |
захлопка штормового порта | port sash |
захлопка штормового порта | port lid |
заход в порт | port call |
заход в порт | touching (для отгрузки, за углём и т. д.) |
заход в порт | call (парохода) |
заход кораблей в порт | port visit |
заход судна в заранее обусловленный промежуточный порт для получения пункта назначения | calling for orders |
заход судна в порт | port call (Val_Ships) |
заходить в ближайший порт | make landfall in a nearby port (Taras) |
заходить в порт | put (о корабле) |
заходить в порт | put in |
заходить в порт | stand in |
защищённый порт | sheltered harbor |
защищённый порт | protected harbor |
заявка о сходе с судна в ближайшем порту | request for passage (о члене команды или пассажире Побеdа) |
из своего порта | from home |
издержки агента судовладельца, связанные с обслуживанием судна в порту | disbursement |
издержки по обслуживанию судна в порту | disbursements |
изолированный порт | insular port |
инженер порта | superintendent engineer |
инженер порта | port engineer |
искусственная гавань-порт | artificial harbour (вк) |
искусственная гавань-порт | artificial harbor (вк) |
капитан порта | harbormaster |
капитан порта: начальник порта | harbor captain |
карантинная администрация порта | quarantine administration |
карантинная служба порта | quarantine administration |
катер начальника порта | harbor master's launch |
катер начальника порта | harbour master's launch |
командир военного порта | captain of the port |
командир порта | admiral superintendent of dockyard |
конечный порт назначения | final port of destination |
конечный порт назначения | final port |
конечный порт назначения | terminal port |
конечный порт прибытия | terminal port |
конечный порт прибытия | final port of destination |
конечный порт прибытия | final port |
конечный порт пришествия | final port of destination |
конечный порт пришествия | terminal port |
конечный порт пришествия | final port |
конечный последний порт рейса | ultimate port (Johnny Bravo) |
коносамент "из порта в порт" | port-to-port bill of lading |
контейнерный порт | container port |
континентальный порт | continental port |
контора по продаже угля в порту | fitting office |
контроль судов государством порта | Port State Control (S. Manyakin) |
концевой буй фарватера при выходе из порта | farewell buoy |
корабль, блокирующий вход в порт | block-ship |
корабль с упаковкой насыпного груза в порту выгрузки | Bulk In, Bulk Out (I. Havkin) |
корабль с упаковкой насыпного груза в порту выгрузки | BIBO (Bulk In, Bulk Out I. Havkin) |
кормовой порт | stern port |
кормовой порт для погрузки леса | raft port |
крановое хозяйство порта | harbor crane facilities (вк) |
крупный порт | major port |
крышка порта | port lid (отверстие) |
крышка штормового порта | scupper shutter |
крышка штормового порта | shutter |
крышка штормового порта | storm shutter |
крышка штормового порта | port lid |
крышка штормового порта | port sash |
ланс-порт | raft port |
лоцманская проводка судов в порт | harbor pilotage |
лоцманская проводка судов в порту | harbor pilotage |
лоцманская проводка судов из порта | harbor pilotage |
малый порт | creek |
малый порт | minor port |
медицинский инспектор порта | port medical officer |
мелкое рыбоприёмное судно для сбора улова от промысловых судов и доставки его в порт | buy boat (вк) |
Меморандум о взаимопонимании в вопросах контроля судов государством порта в регионе Чёрного моря | Memorandum of Understanding on Port State Control in the Black Sea Region (slitely_mad) |
местные перевозки в районе порта | restricted coasting |
место надписи названия судна и порта приписки | name board |
место перестановки судов в порту | vessel re-anchoring area in port (Leonid Dzhepko) |
минный порт | mine port |
морской порт | seaboard port |
морской порт | salt-water port |
морской порт города Пирей | Pireaus seaport (в Греции Alex_Odeychuk) |
морской порт на реке | close port |
морской порт, расположенный на берегах реки | river port |
морской рыбный порт | fishing sea port (tlumach) |
муниципальный порт | public port |
надбавка в связи с перегрузкой контейнерных площадей порта | PCS (Port Congestion Surcharge Ying) |
наземная РЛС регулирования движения кораблей и судов на подходах к порту | approach control radar |
наземная РЛС регулирования движения судов на подходу к порту | approach control radar |
наложение ареста по решению капитана порта | seizure under seaport captain order |
направляться в порт | stand for harbor |
направляться в порт приписки | head home |
направляющийся в порт приписки | home-bound (о корабле) |
находиться пред входом в порт | be open with any port |
начальник порта | port authority |
начальник порта | superintendent of port |
начальник порта | harbor authority |
небезопасный порт | unsafe port |
Независимо от того, в порту судно или нет, у причала судно или нет, получена свободная практика или нет, очищено судно таможней или нет | WWWW (Whether in berth or not, Whether Customs Cleared Or Not, Whether In Free Pratique Or Not, Whether In Port Or Not ODA_ODA) |
незамерзающий порт | unfrozen port |
незамерзающий порт | ice-free port |
нефтяной порт | fueling port |
ноковые порты | flemish horses |
нормы грузовых операций в порту | rate of port speed (raf) |
носовой грузовой порт | lumber port |
носовой грузовой порт | raft port |
носовой грузовой порт | bow port |
носовой порт | bow port (отверстие) |
носовой порт для пропускания бриделя | bridle port |
носовой порт для пропускания бриделя | briddle port |
нуль глубин порта | port datum |
оборудование порта для стоянки судов | harbor accommodation |
обычаи порта | custom of the port |
оговорка о направлении судна только в такой порт к такому причалу, где оно может быть постоянно на плаву | floating clause |
оговорка о праве зафрахтованного судна заходить в другие порты, кроме предусмотренных полисом или чартером | deviation clause (MichaelBurov) |
один безопасный порт | OSP (всегда на плаву; one safe port seagull_tm) |
океанский порт | oceangoing port (Сергій Саржевський) |
океанский порт | ocean port |
оплата фрахта в порту отправления | freight payable at port of loading (вк) |
определённый порт | direct port |
определённый географический порядок захода судна в обусловленные в чартере порты | rotation |
орган государства порта | port state authority (MichaelBurov) |
орудийный порт | port |
орудийный порт | gunport |
орудийный порт | gun port |
осадка при входе в порт | arrival draft (Bogdan_Demeshko) |
осадка при выходе из порта | sailing draft |
основной порт | port of reference (в предвычислении приливов) |
основной порт | primary port |
основной приливной порт | port of reference |
осушительный порт | wash port |
осушительный порт | drain port |
отечественный порт | domestic port |
откидная захлопка штормового порта | port lip |
откидная крышка штормового порта | port lip |
откидная крышка штормового порта | port flap |
откидной штормовой порт | hinged bulwark door |
отправиться в ближайший порт | make sail for the nearest port (We'll make sail for the nearest port after cargo offloading. Val_Ships) |
оформление в порту судовых бумаг | clearance |
оформлять в порту судовые бумаги | clear |
оценка возможностей реконструкции порта | port reconstruction estimate (вк) |
Парижский меморандум о взаимопонимании в вопросах контроля со стороны государства порта | Paris Memorandum of Understanding on Port State Control (Paris MOU morkniga.ru Logofreak) |
перевалочный порт | connecting port (Andy) |
перевалочный порт | transit port |
перевозки в заграничные порты | foreign shipping |
переход в порт базирования | home transit |
переход в порт базирования | home port transit |
переход в порт приписки | home port transit |
переход в свой порт | home passage |
переход в свой порт | homeward voyage |
подавать декларацию по приходе судна в порт | enter the ship |
подземный порт | subterranean port |
подход к порту | port entry (MichaelBurov) |
подход к порту | port approach (MichaelBurov) |
подход к порту | harbor approach |
подходить к порту | stand |
подходить к порту | stand in |
покидать порт | leave a port (Andrey Truhachev) |
покинуть порт | get underway (Val_Ships) |
полуприливный порт | half tide harbor |
поменять порт двух труб | swap the port of the two hoses (Konstantin 1966) |
порт базирования | homeport |
порт базирования | base port |
порт базирования | hailing port (Tamerlane) |
порт базирования | order port |
порт в метрополии | domestic port |
порт ввоза | port of entry |
порт вторжения | invasion harbour (вк) |
порт вторжения | invasion harbor |
порт второстепенного значения | secondary port |
порт выгрузки | port of discharge |
порт выгрузки | harbour of discharge |
порт выгрузки | discharging port (Leonid Dzhepko) |
порт выгрузки | end (вк) |
порт выгрузки | debarkation port |
порт выгрузки | outloading port |
порт выгрузки | port of debarkation |
порт выгрузки | harbor of discharge |
порт выгрузки снабженческих грузов | resupply port |
порт выхода | outport (судна) |
порт государственного флага | port of flag (судна) |
порт для малых судов | small-craft harbor |
порт для рыболовных судов | fishing port |
порт для рыбопромысловых судов | fishery harbour (вк) |
порт для рыбопромысловых судов | fishery harbor |
порт для рыбопромысловых судов | fishing harbor |
порт для эксплуатации СВП | hoverport |
порт доставки груза | port of delivery |
порт захода | port of touch (Johnny Bravo) |
порт захода | port at call |
порт захода | place of call |
порт захода | port of entry |
порт захода судна | port of call (Val_Ships) |
порт, защищённая островами | island harbor |
порт лихтерной разгрузки | surf port |
порт лихтерной разгрузки | craft port |
порт лихтерной разгрузки | overside port |
порт назначения | port of arrival |
порт назначения | final port |
порт назначения | final port of destination |
порт назначения | destination port |
термин, означающий, что порт назначения будет сообщён судну при приближении к берегу | coast for orders |
порт назначения груза | port of delivery |
порт, находящийся под контролем военных властей | controlled port |
порт, не имеющий таможни | outport |
порт, недоступный из-за ледовой обстановки | closed port |
порт, образованная островами | island harbor |
порт отгрузки | outport |
порт отправления | shipping port |
порт отправления | port of shipment |
порт паромной переправы | ferry-boat port |
порт паромной переправы | ferry port |
порт, переполненный судами | crowded port |
порт по выбору | picked port |
порт по выбору фрахтователя | PICO (port in charterer's option Ying) |
порт погрузки | harbor of loading |
порт погрузки | harbour of loading |
порт погрузки | end (вк) |
порт погрузки | Embarkation gates (vesnuta) |
порт погрузки | shipping port |
порт погрузки | embarkation port |
порт пополнения запасов топлива | refuelling port |
порт пополнения запасов топлива | fueling port |
порт посадки | Embarkation gates (vesnuta) |
порт посадки | embarkation port |
порт посадки | joining port (the port at which the crew boarded the ship i.e. the embarkation point Alamarime) |
порт прибытия | port of entry (при перевозке товаров морем/каботажом Sergey Old Soldier) |
порт прибытия | port of destination |
порт прибытия | destination port |
порт, принадлежащий частной компании | private port |
порт приписки | port of documentation |
порт приписки | mother port (Alex_Odeychuk) |
порт приписки | homeport (What is your homeport? – Какой у вас порт приписки? google.ru) |
порт приписки | register port |
порт приписки | port of registration |
порт приписки | registry port |
порт приписки | port of hail (pers1fona) |
порт пришествия | port of arrival |
порт пришествия | destination port |
порт регистрации | home port |
порт регистрации | homeport |
порт регистрации | registry port |
порт регистрации | register port |
порт с автономным органом управления | autonomous port |
порт с входным каналом | canal port |
порт с двумя входами | double-entrance harbour (вк) |
порт с двумя входами | double-entrance harbor |
порт с расходящимися молами | trumpet-shaped harbour (вк) |
порт с расходящимися молами | trumpet-shaped harbor |
порт, служащий местом склада товаров и припасов | bonded port |
порт снабжения | navigation head |
порт со сходящимися молами | funnel-shaped harbour (вк) |
порт со сходящимися молами | funnel-shaped harbor |
порт-тали | port tackle |
порт-тали | port-tackle |
порт таможенной обработки | port of entry |
порт-убежище | snug harbor |
порт-убежище | harbor of refuge |
порт-убежище | place of refuge (for ships in distress – IMO term Val_Ships) |
порт-убежище | refuge harbor |
порт-убежище | protective port (Andy) |
порт формирования | port of assembly |
порт, через который осуществляется экспорт | outport |
порт-шкентель | port rope |
порт-шкентель | port-lifter |
порт шкентель тали | port tackle |
порт-шкентель-тали | port-tackle |
порт-шкентель-тали | port tackle |
порт-штерт | port-lifter |
порт-штерт | port rope |
порты европейского континента | continent (в отличие от английских) |
порты Мексиканского залива | Gulf ports |
Порты мира | World Port Index (ежегодник) |
порты Пьюджет-Саунд | Pudjet Sound ports (Сиэтл и Такана в США) |
порты Хэмптонского рейда | Hampton Roads ports (Норфолк, Ньюпорт-Ньюс, Саут-Норфолк, Портсмут в США) |
пределы офшорной зоны порта | Offshore Port Limits (pelipejchenko) |
предусмотренный маршрутом порт | scheduled port (IoSt) |
при входе в порт | when entering port (Himera) |
при нахождении в порту | while in port (Himera) |
прибывать в порт | make the port |
прибывать в порт | make the harbor |
прибывшие в порт грузы | arrivals |
прибывшие в порт суда | arrivals |
прибыть на рейд порта | arrive to the road of the port (М. Ефремов) |
прикладной час порта | vulgar establishment of a port |
прикладной час порта | vulgar establishment of the port |
прикладной час порта | establishment of the port |
прикладной час порта | establishment of a port |
прикладной час порта для малой воды | low water full and change |
прикладной час порта для полной воды | high water full and change |
приливной порт | tidal harbor |
приливный порт | tidewater port |
приливный порт | tidal port |
приморский порт | sea port |
приходить в порт | arrive at port (Johnny Bravo) |
производить таможенную "очистку" судна по отходе из порта | clear out |
производить таможенную "очистку" судна по отходе из порта | clear outwards |
производить таможенную "очистку" судна по приходе в порт | clear inwards |
производить таможенную "очистку" судна по приходе в порт | clear in |
пропускная способность порта по погрузке грузов | outloading capacity of the port |
пропускная способность порта по погрузке судов | outloading capacity of the port |
пропускная способность порта по приёму груза | intake capacity of the port |
пропускная способность порта по приёму грузов | port intake capacity |
пропускная способность порта по приёму грузов | port discharge capacity |
пропускная способность порта по приёму судов к причалам | port berthing capacity |
протяжение береговой полосы между определёнными портами | range |
прямая перевозка предметов снабжения от порта погрузки до места выгрузки | shore-to-shore supply (без перевалки в пути) |
пункт в чартер-партии, предусматривающий возможность захода судна в другой порт | deviation clause |
разгрузка в порту | port discharge |
разрешение на вход из порта | clearance |
разрешение на выход из порта | clearance |
разрешение на перевозку неочищенных от пошлины грузов из одного порта в другой | bill of sufferance (вк) |
рапорт капитана, предъявляемый по прибытии в порт таможенным властям | ship's report |
ремонтный порт | repair port |
речной порт | river-mouth harbor |
речной порт | river-mouth harbour (вк) |
речной порт | river harbor |
решётка шпигата или штормового порта | scupper grating |
решётка штормового порта | scupper grating (вк) |
риск во время стоянки в порту | port risk |
родной порт | land port (Delilah) |
Россия, порт Санкт-Петербург | RULED (код, сокращение от Russia LEningraD, показывает направления судна в порт Санкт-Петербург (любой терминал). Аналогично, RUKGD -Калининград, BEANR-Бельгия, Антверпен, INNSA – Индия, Нхава-Шева. Пример:"16-Jan-2017 00:00 St. Petersburg RULED Estimated arrival at destination" Mykael) |
рудный порт | ore harbour (вк) |
рудный порт | ore harbor (вк) |
руководство по заходу в порты | guide to port entry |
рыбный порт | fishery harbour (вк) |
рыбный порт | fish port (Alexgrus) |
рыбный порт | fishing port |
рыбный порт | fishing harbor |
рыболовецкий порт | fishing port (Andrey Truhachev) |
сведения о заболеваемости и смертности от заразных болезней в порту | port sanitary statement |
сведения о заболеваемости и смертности от эпидемических заболеваний в порту | port sanitary statement |
свидетельство об очистке от пошлин при приходе судна в порт | inward clearance certificate |
свободно от ожидания очереди в порту погрузки | free of turn (вк) |
Свод обычаев порта | Guide to Port Entry (MichaelBurov) |
Свод обычаев порта | Guide to Port (MichaelBurov) |
сводка о прибытии в порты и убытии всех торговых судов за истёкшие сутки | daily movement summary |
свой порт | homeport |
служащий управления порта | port officer |
служба безопасности порта | PSA (Port Security Authority PX_Ranger) |
служебно-разъездной катер администрации порта | administration launch |
сооружения бытового обслуживания на территории порта | port amenities (вк) |
сооружения бытового обслуживания на территории порта | port welfare arrangement (вк) |
специально нанимаемые за границей люди для перегона судна из одного порта в другой | runners |
средний прикладной час порта | mean establishment of a port |
средний прикладной час порта | mean establishment of the port |
ставень порта | port-stopper |
старший командир военного порта | port admiral |
стояночное время в порту | port days |
судно, возвращающееся в свой порт приписки | home bound ship |
судно, возвращающееся в свой порт приписки | home-bound ship |
судоходство в заграничные порты | foreign shipping |
счёт, предъявляемый судовладельцу на производимые им расходы по обслуживанию судна в порту | disbursement account |
таможенная декларация, составляемая экспедитором в порту перегрузки на транзитный груз | transshipment free entry |
таможенная территория порта | Port bonded area (IoSt) |
термин, означающий, что порт назначения будет сообщён судну при приближении к берегу | coast for orders |
технические средства порта | port facilities (вк) |
технические средства порта | terminal facilities (вк) |
технические средства порта | harbor facilities |
торговый порт | merchant harbor |
торговый порт | commercial harbor |
угольный порт | coal harbor (вк) |
угольный порт | coal harbour (вк) |
угольный порт | coal door (вк) |
угольный порт | coaling station |
угольный порт | bunker door |
управление капитана порта | harbor master's office |
управление порта | port office |
управление порта | harbor authority |
управление порта | harbour office |
управление порта | harbor authorities (вк) |
управление порта | harbour commissioners |
управление портами | harbor board (вк) |
управление портом | port authorities |
условие о портах | deviation clause (MichaelBurov) |
условия стоянки судов в порту | harbor accommodation |
условное название типового лесного чартера для перевозки леса из балтийских портов | Baltwood |
устьевой порт | estuary port |
устьевой порт | estuary harbor |
устьевой порт | river-mouth harbor (вк) |
устьевой порт | river-mouth harbour (вк) |
устьевой порт | estuarine harbor |
уходить из порта | leave the port |
участок реки, ведущий к порту | harbor reach |
фидерный порт | feeder port (grafleonov) |
франт-строп судна в порту разгрузки | free over side |
фрахт подлежит уплате грузополучателем в порту назначения | freight collect (отметка в коносаменте) |
фрахт подлежит уплате грузополучателем в порту назначения | freight collect |
фрахт уплачен в порту погрузки | freight paid |
фрахт уплачен в порту погрузки | freight is prepaid |
фрахт, уплаченный в порту погрузки | freight prepaid |
фрахт, уплачиваемый в порту разгрузки | freight forward |
чиновник управления порта | port officer |
члены правления порта | harbor commissioners (вк) |
штормовой порт | wash port |
штормовой порт | bulwark door |
штормовой порт | bulwark freeing port (в фальшборте) |
штормовой порт | bulwark port (в фальшборте) |
штормовой порт | freeing scuttle |
штормовой порт | freeing port |
штормовой порт | scupper |
штормовой порт | clearing port |