DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing попробуйте | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а ну попробуй!take a turn!
inf.а ты попробуйtry me (It's kinda hard to explain. – Try me. DevilInside)
Makarov.бедный юноша, впервые попробовавший своё перо в критикеthe poor youth, just fleshing his maiden pen in criticism
gen.боюсь, что я этого не смогу сделать, но попробуюI don't think I can do it but I'll try
Makarov.в первый раз я попробовал ЛСД в ПарижеI dropped my first acid in Paris
Makarov.весь план очень громоздкий и неэффективный, попробуй упростить егоthe whole plan is too clunky, try it prune it down
gen.во всяком случае вы можете попробоватьyou but try
gen.во всяком случае вы можете попробоватьyou can but try
inf.возможность попробовать сноваmulligan (a "mulligan" – an opportunity to try something again, or take your turn again. ART Vancouver)
gen.вы только попробуйте этот кофе!just taste this coffee!
gen.давай ещё раз попробуем разобраться в этом делеlet's have another go at this problem
Makarov.давай попробуем посмотреть на эту ситуацию в другом аспектеlet's see the matter in a different light
gen.давай попробуем, прежде чем решатьlet's try it over before we decide
idiom.давайте попробуемlet's give it a go (Interex)
Makarov.давайте попробуемlet you and me try
gen.давайте попробуемlet you and me try now
Makarov.давайте попробуем решить эту проблему по-другомуlet's go at this problem in a different way
dipl.давайте попробуем сблизить различные точки зренияlet's bring together different views (bigmaxus)
gen.давать возможность попробоватьgive a shot at (Дмитрий_Р)
gen.дайте мне попробоватьlet me have a try
gen.дайте мне попробовать капелькуlet me have a taste of it
gen.дайте мне попробовать немножкоlet me have a taste of it
gen.дайте мне попробовать этого супаlet me taste the soup
Makarov.если он ещё раз попробует это сделать, я по-настоящему с ним расправлюсьif he tries that again I'll really fix him
Makarov.если труба засорится, попробуйте промыть её горячей водойif the pipe gets blocked up try sluicing it out with hot water
gen.и попробуйand dare anyone to (Thug types now largely speak and swear as loudly as they want and dare anyone to say anything to them. 4uzhoj)
gen.и пусть попробуютand dare anyone to (I'd say paint it the way you want to and dare anyone to prove you wrong. • I will wear chucks with my dresses and dare anyone to say anything about it. 4uzhoj)
lawлицо, попробовавшее наркотикexperimental user
busin.лучше попробоватьworth a try (Johnny Bravo)
gen.лучше попробовать что-то и жалеть об этом, чем потом жалеть, что не попробовалit's better to have tried and failed than never to have tried at all (As the saying goes, "it's better to have tried and failed than never to have tried at all." How can you be successful if you don't make an attempt? Alexander Demidov)
polym.метод соединения без указания минимального времени полимеризации, т.е. метод "проб и ошибок": попробуй разнять, увидишь склеилось лиopen time method (приоритет пользователя alexn Karabas)
gen.можно попробоватьsounds like a plan (4uzhoj)
Makarov.мы попробовали вилкой, готов ли пирогwe tested the pie by sticking a fork into the crust
Makarov.мы попробовали, но убедились, что зря теряем времяwe tried it but found it was not worthwhile
gen.мы попробовали применить этот план, но из этого ничего не вышлоwe tried this plan, but it did not work
Makarov.мы решили попробовать выбраться через балкон. Для настолько пьяных людей, насколько были мы, это было очень тяжёлой задачейwe decided to opt for the balcony. Being as baked as we were, this was a very difficult task
proverbна первый Спас и нищий медку попробуетon the First Savior Feast Day, even the poor get to taste some honey
gen.на словах это легко, а попробуйте на делеit's easy to talk about it, but another thing to do it
gen.надо было бы попробовать написать емуyou might try writing to him
idiom.не поймёшь, пока не попробуешьsuck it and see (Andrey Truhachev)
idiom.не поймёшь, пока не попробуешьthe proof of the pudding is in the eating (Andrey Truhachev)
gen.не попробуете ли кусочек кекса?will you venture on a piece of cake?
saying.не попробуешь не купишьyou have to try before you buy (Aly19)
idiom.не попробуешь, не узнаешьthe proof pudding is in the eating
Makarov.не попробуешь – не узнаешьthe proof of the pudding is in the eating
gen.не попробуешь, не узнаёшьthe proof of the pudding is in the eating
Makarov.не сдавайся, даже не попробовавdon't give up without even trying
idiom.не узнаёшь, пока не попробуешьsuck it and see (Andrey Truhachev)
idiom.не узнаёшь, пока не попробуешьthe proof of the pudding is in the eating (Andrey Truhachev)
ITнекоммерческая программа "попробуй потом купи"try before you buy software
proverbнельзя попасть в мишень, не попробовав выстрелитьyou miss all the shots you don't take (не попробуешь – точно не получится; досл. "ты промазываешь все выстрелы, которые не выстреливаешь", ты не попадаешь каждый раз, когда не пробуешь выстрелить Shabe)
gen.ничего не попробоватьnot to taste (a thing)
Makarov.ничто в мире не заставит меня попробовать ЛСД или тяжёлые наркотикиnothing on earth would persuade me to try LSD or the hard drugs
Makarov.Ну, приятель, давай попробуем. У меня есть хорошие таблетки – Плейбойчики из Амстердама – самые клевыеCome on, mate, give it a try. I got good pills, those Amsterdam playboys. The best ever (I.Welsh, "Lorraine goes to Livingston")
gen.ну, приятель, давай попробуем, у меня есть хорошие таблетки – ?Плейбойчики? из Амстердама, самые клёвыеI got good pills, those Amsterdam Playboys, the best ever (I. Welsh)
gen.ну, приятель, давай попробуем, у меня есть хорошие таблетки – ?Плейбойчики? из Амстердама, самые клёвыеcome on, mate, give it a try
gen.обязательно попробуйтеdon't miss the opportunity to try (Alexey Lebedev)
gen.он даже не попробовалhe never even tried
gen.он попробовал вдохнуть в фирму новую жизньhe tried to put the firm on its legs again
Makarov.он попробовал перевести книгу, но вскоре понял, что ему это не по силамhe tried to translate the book but was soon out of his depth
Makarov.он попробовал перевести книгу, но вскоре понял, что она выше его пониманияhe tried to translate the book but was soon out of his depth
Makarov.он попробовал почитать, но страница плыла у него перед глазамиhe tried to read, but the page floated before his eyes
Makarov.он попробовал смягчить её, приготовив её любимые блюдаhe tried softening her up by cooking her favourite meal
gen.он попробовал, хорошо ли виноhe tasted the wine to see if it was good
gen.он собрался с силами, с духом, чтобы попробовать ещё разhe drew himself together for another effort
Makarov.он хочет попробовать создать собственную фирмуhe wants to have a crack at founding a firm of his own
Makarov.она попробовала новое лекарствоshe tried a new remedy
gen.она попробовала пирогshe tasted of the cake
Makarov.она попробовала свои силы в живописиshe tried her hand at paining
Makarov.она попробовала температуру воды пальцем ногиshe tested the water with one toe
slangпервый раз попробовать наркотикget one's wings (Max got his wings at about age 12. Макс первый раз попробовал наркотик примерно в двенадцать лет. Interex)
gen.повар попробовал суп, чтобы узнать, достаточно ли он положил солиthe cook tasted the soup to see whether he had put enough salt in it
comp., MSпожалуйста, попробуйте позжеplease try again later
busin.позволять сначала посмотреть и попробоватьallow to see or try smth on first (что-л.)
idiom.пока не попробуешь-не поймёшьsuck it and see (разг. Andrey Truhachev)
idiom.пока не попробуешь-не поймёшьthe proof of the pudding is in the eating (Andrey Truhachev)
gen.попробовав множество занятий, он наконец нашёл себя и стал сотрудником банкаafter trying many occupations, he finally found himself and became an account executive
gen.Попробовав раз, ем и сейчас!once you pop, the fun doesn't stop!
IT, comp., market.попробовал – понравилось – купилtry and buy (Georgy Moiseenko)
IT, comp., market.попробовал – понравилось – купилtry and buy (Georgy Moiseenko)
comp., MSпопробовать бесплатноfree trial (A version of a product that can be used at no cost for a limited period of time for purposes of evaluation)
cultur.попробовать блюда ближневосточной кухниhave been exposed to Middle Eastern cuisine (CNN Alex_Odeychuk)
gen.попробовать взятьсяhave a bash at (за что-либо)
Makarov.попробовать взяться заhave a bash at something (что-либо)
gen.попробовать виноsample wine
gen.попробовать вкус кровиtaste blood (о животных)
gen.попробовать впервыеhansel
gen.попробовать впервыеhandsel
gen.попробовать выяснить, в чём причинаinvestigate (There was an error on this page. The server administrator has been notified and will investigate. 4uzhoj)
Игорь Мигпопробовать дать задний ходput the car in reverse (He put the car in reverse, but it just spun its wheels. mberdy.us.17)
Makarov.попробовать действовать наоборотtry the opposite tack
Makarov.попробовать добитьсяhave a shy at something (чего-либо)
gen.попробовать добитьсяhave a shy
gen.попробовать едуtaste food
gen.попробовать ещё разgive it another go (Ремедиос_П)
Makarov.попробовать занятьсяhave a dig at something (чем-либо)
idiom.попробовать и сформировать собственное мнениеtry on for size (try something on for size Баян)
gen.попробовать какую-либо едуhave a bite of (Can I have a bite of your steak? Bullfinch)
gen.попробовать летатьattempt flying
Makarov.попробовать летатьattempt to fly
gen.попробовать летатьattempt fly
gen.попробовать, можешь ли ты это сделатьtry if you can do it (whether it will break, whether you can jump across the stream, what you can do, which is the highest note you can sing, which way takes longest, etc., и т.д.)
gen.попробовать моторtest an engine
gen.попробовать на авосьchance it (из книги Палажченко "Мой несистематический словарь" YGA)
gen.попробовать на вкусtaste
idiom.попробовать на зубverify for oneself (VLZ_58)
idiom.попробовать на зубsee with one's own eyes (VLZ_58)
gen.попробовать немногоsample (try some food ART Vancouver)
gen.попробовать переплыть рекуattempt swimming across the river (flying, catching her, etc., и т.д.)
inet.попробовать поискать что-либо в Гуглеtry a Google search for something (denghu)
angl.попробовать половить рыбуtry fishing (I want to try fishing. Will you show me? Я хочу попробовать половить рыбу. Покажешь мне? Alex_Odeychuk)
gen.попробовать попасть поhave a shy at ((по, в, т.д.) at the ball – по мячу Alex Lilo)
gen.попробовать прыгнутьtry jumping (cutting it, knocking at the back door, cooking them if you don't like them uncooked, etc., и т.д.)
gen.попробовать прыгнутьtry a jump (an experiment, an impossible feat, etc., и т.д.)
Makarov.попробовать разбудитьtry to wake
gen.попробовать разные лекарстваtry different medicines (quinine, a new remedy, this method of treatment, all kinds of household appliances, all the makes of safety razor blades, different foods, this candy, our ginger ale, etc., и т.д.)
slangпопробовать разокgive it a spin (Баян)
idiom.попробовать свои силыtry one's hand at (так частотнее grafleonov)
gen.попробовать свои силыtry one's hand at (smth., в чём-л.)
gen.попробовать свои силыdip a toe in the water (vlad-and-slav)
Makarov.попробовать свои силыtry one's hand
gen.попробовать свои силыtry one's hand in something
Makarov.попробовать свои силы вtry one's hand at something (чём-либо)
Makarov.попробовать свои силы вhave a crack at something (чём-либо)
gen.попробовать свои силы вtry hand at (чем-либо)
inf.попробовать свои силы в чём-тоtake a stab at (idiomatic phrase meaning to attempt something for the first time АБ Berezitsky)
gen.попробовать свои силы в шитьеtry one's hand at sewing (at knitting, at playing golf, at grafting, at negotiations, etc., и т.д.)
Makarov.попробовать сделать что-лhave a whack at something
gen.попробовать что-либо сделатьhave a fling at
Makarov., inf.попробовать сделатьhave a whack at something (что-либо)
amer., inf.попробовать сделатьmake a hitch of it (что-либо)
Makarov.попробовать что-либо сделатьtake a fling at something
gen.попробовать сделатьhave a shy at doing (что-либо)
Makarov.попробовать сделать что-либо впервыеtry one's hand
gen.попробовать сделать что-то новоеtry things out (suburbian)
Игорь Мигпопробовать себяdip one's toe
gen.попробовать себяforay into (Board of Refex Industries decided to foray into power trading business Maria Klavdieva)
idiom.попробовать себяtry oneself as (в роли кого-либо singeline)
fig.of.sp.попробовать себяget one's feet wet (в чём-либо ZolVas)
product.попробовать себяtry hand in (Yeldar Azanbayev)
gen.попробовать себяtake a foray (the novelist's foray into nonfiction VLZ_58)
gen.попробовать себя вtry one's hand at (чем-то luminorena)
gen.попробовать себя вexplore (... provide young women with the chance to explore poetry, fiction, creative non-fiction, songwriting, journalism, screenwriting, playwriting and editing ART Vancouver)
fig.of.sp.попробовать себя в делеget one's feet wet (ZolVas)
gen.попробовать себя в живописиtry hand in painting
gen.попробовать себя в ролиtry on the role of (Alexander Demidov)
idiom.попробовать силыtry one's hand at (grafleonov)
Makarov.попробовать силы вhave a bash at something (чём-либо)
Makarov.попробовать силы вtake a crack at (чем-либо)
gen.попробовать счастьяtry one's luck
gen.попробовать счастья в войнеtry the chance of war
formalпопробовать угадатьgive one's guess (I'm going to give you my guess. – Попробую угадать. ART Vancouver)
gen.попробовать что-либоput something to one's lips
gen.попробовать что-то сделатьhave a bash (irpols)
gen.попробовать это вино и т.д., чтобы выяснить, нравится оно или нетtaste this wine this coffee, this dish, etc. to see if you like it
ed.Попробуем понятьwe will try to understand (darrenjohnson)
gen.попробуем, риск невеликlet's try, it's not much of a risk
Игорь Мигпопробуешь-язык проглотишьdelish
gen.попробуй догониjust make it stop (lop20)
Makarov.попробуй, достаточно ли нагрелась водаfeel whether the water is warm enough
gen.попробуй, достаточно ли тёплая водаfeel whether the water is warm enough
inf.попробуй, если не леньfight me (и т. п. Vadim Rouminsky)
gen.попробуй ещё разcome along!
Makarov.попробуй заставить председателя объявить окончательную датуsee if you can pin the chairman down to an exact date
context.попробуй иand (В.И.Макаров)
gen.попробуй-ка!check it out! (Andrey Truhachev)
gen.попробуй найти егоsee if you can find him (linton)
adv."Попробуй обе и реши: на чьей стороне ты?"Try both, and pick a side (реклама шоколадных батончиков)
gen.попробуй остановиjust make it stop (lop20)
inf.Попробуй отвинтить шуруп, чтобы снять эту штуковинуTry and undo the screw to get the whatsit off (LingvoUniversal (En-Ru) ssn)
Makarov.попробуй перепрыгни через ручейI dare you to jump over the stream
lawпопробуй поймай меняcatch me if you can (Бытующий перевод "Поймай меня, если сможешь", по-моему, звучит не совсем по-русски 4uzhoj)
inf.попробуй поймиgo figure (barabulius)
gen.попробуй раскрыть своё скрытое "я"try to discover the hidden you
Makarov.попробуй сделать так, чтобы он невзначай назвал тебе имена своих сообщниковsee if you can make the prisoner cough up the names of his companions
gen.попробуй только!you'll do no such thing! (Anglophile)
Makarov.попробуй, тронь его!touch him at your peril!
Makarov.попробуй убедить членов комитета согласиться с планомsee if you can reason the members into agreeing with the plan
Makarov.попробуй унять собакуsee if you can quiet the dog down
gen.попробуй, чего можно добиться добромtry what kindness will do
gen.попробуй это сделатьtry and do it
comp.попробуйте войти в систему позжеtry the system later
Makarov.попробуйте, готово ли мясоtest the meat for doneness
gen.попробуйте заперта ли дверьtry the door
gen.Попробуйте ещёtry again
softw.Попробуйте ещё раз позжеplease try again later
gen.попробуйте и скажите, нравится вам это или нетtry this and tell me whether you like it
gen.попробуйте, может быть вам удастся уговорить его прийтиsee if you can persuade him to come
gen.попробуйте, на какое расстояние вы можете прыгнутьtry how far you can jump
gen.попробуйте нажать на негоtry using a little pressure on him
gen.попробуйте осетрину под хреномtry sturgeon with horseradish
gen.попробуйте пересчитать, сколько человек приходит в магазин каждый деньtry counting up the number of people who come into the shop each day
gen.попробуйте подействовать добрым словомtry what kind words will do
Makarov.попробуйте постучать в окно, если никто не откроет дверьtry knocking at the window if nobody answers the door
gen.попробуйте раздобыть этот номер телефонаtry to hunt up that telephone number
gen.попробуйте это и скажите, нравится оно вам или нетtaste this and tell me whether you like it
gen.попробуйте этого вареньяwon't you taste this jam?
gen.попробуйте этого пирогаwon't you have a taste of this cake?
gen.попробую связать вас с нимиI'll try to put you in touch with them
inf.Попытаться, попробоватьgive a go (yipp)
Makarov.попытаться попробоватьhave a fling at something (что-либо)
gen.попытка попробовать себя в новом делеone's own take on something (his own take on portraiture Ivan Pisarev)
gen.почему бы не попробовать?it doesn't hurt to try (APN)
gen.почему бы тебе не попробовать?why don't you have a go? (Anglophile)
gen.почему бы тебе не попробовать свой итальянский в разговоре с г-жой Франческа?why don't you try your Italian out on Ms Francesca?
quot.aph.прежде чем возлюбить своих врагов, попробуйте хоть немного лучше относиться к своим друзьямinstead of loving your enemies, treat your friends a little better (Эдгар Хау, американский писатель Olga Fomicheva)
gen.пригубить что-либо попробоватьput to lips (что-либо)
gen.простите, баранина уже кончилась, может быть, вы попробуете цыплёнка?I'm sorry, the lamb is off, may I suggest some chicken?
gen.пусть он попробуетlet him try
Makarov.пусть он только попробуетlet him try
gen.пусть попробуют меня толкнутьI should kick being kicked
gen.пусть стереть попробуютlet them try to scorn
gen.пусть только попробуетhe / she'd better not (a threat ART Vancouver)
gen.пусть только попробуетlet him try
sarcast.пусть только попробуютcome at me ("I am sure people with purple hair have already bookmarked your post and will be submitting their complaints once Bill C-63 passes." "Come at me bro. 😎" (Twitter) ART Vancouver)
gen.пусть только попробуютthey'd better not (a threat ART Vancouver)
gen.пытаться сделать что-либо, предпринять попытку сделать (что-либо попробовать свои силы вhave a shot at (чем-либо)
inf.Разберись, попробуй!just try to make any sense of it!
gen.разрешите мне, пожалуйста, попробовать свои силы на этой работеplease try me for this job
gen.с его голосом ему следовало бы попробовать выступать по радиоwith his voice he ought to try out for radio
gen.с таким голосом он должен был бы попробовать петь на радиоwith his voice he ought to try out for radio
quot.aph.сдаться, не попробовавgive up without trying (Alex_Odeychuk)
fig.сначала попробовать простое или известное решение, и только затем переходить к сложномуbaby steps (Alex_Odeychuk)
Makarov.сначала я дам вам возможность попробовать себя на этой работеI shall give you a shot at this job first
commer.стенд, с которого можно попробовать продовольственный продукт в супермаркетеsampling station (Linch)
gen.стоит попробоватьit's worth trying
inf.стоит попробоватьit's worth a shot (Technical)
inf.стоит попробоватьworth a try (it is still worth a try Damirules)
gen.стоит попробоватьit's worth a try (сделать что-либо Slavik_K)
gen.стоит попробовать, даже если нам и не удастсяit is worth attempting, though we fail
gen.стоит только попробовать'tis but trying
gen.также обозначает улучшенную версию продукта, которую просто необходимо попробоватьsplend (mesentsev)
Makarov.теперь, с "тайным планом" ваши студенты могут попробовать себя в управлении смоделированной странойnow, with Hidden Agenda, your students can try their hands at governing a simulated country (речь идёт о компьютерной обучающей игре)
Makarov.теперь тебе нужно попробовать прыгать с тумбыnow you should try jumps from stand
gen.только попробуй!just try! (valtih1978)
gen.только попробуй!just you try! (ustug80)
gen.только попробуйyou'd better not (a threat)
inf.только попробуй!come and take them (13.05)
gen.только попробуй!don't you dare!
gen.только попробуй!you'll do no such thing! (Anglophile)
Makarov.только попробуй тронь его, он в долгу не останетсяdo him an unjury and he'll kick back
gen.ты только попробуй, сколько это весит!just feel the weight of this!
gen.у него было чувство, что на этот раз им предстоит попробовать довольно необычные блюдаhe had a feeling this was going to be one of their more adventurous meals
Makarov.у него не хватило духу попробоватьhe lacked the gumption to try
gen.у него не хватило духу попробоватьhe lacked the gumption to try
inf.что если попробоватьwhat if I try to do something (сделать что-либо Soulbringer)
Makarov.что здесь особенного, если я попробую помочь ему?what's the matter with trying to help him?
Makarov.что здесь плохого, если я попробую помочь ему?what's the matter with trying to help him?
Makarov.что здесь такого, если я попробую помочь ему?what's the matter with trying to help him?
Makarov.что особенного, если я попробую помочь ему?what's the matter with trying to help him?
gen.что здесь особенного если я попробую помочь ему?what's the matter with trying to help him?
Makarov.что плохого, если я попробую помочь ему?what's the matter with trying to help him?
gen.что здесь плохого если я попробую помочь ему?what's the matter with trying to help him?
Makarov.что такого, если я попробую помочь ему?what's the matter with trying to help him?
gen.что здесь такого если я попробую помочь ему?what's the matter with trying to help him?
proverbчтобы узнать, каков пирог, надо его попробоватьthe proof of the pudding is in the eating
proverbчтобы узнать, каков пудинг, надо его попробоватьthe proof of the pudding is in the eating
Makarov.шанс попробовать изменить образ жизниthe chance to sample a different way of life
gen.это кажется лёгким, пока сами не попробуетеit seems easy until you try it
gen.я готов попробовать свои силы на любой работеI am willing to take a fling at any job
Makarov.я мог бы попробовать свои силы в юриспруденции и политикеI could've had a whirl at law and politics
gen.я мог бы попробовать свои силы в юриспруденции и политикеI could have had a whirl at law and politics (Taras)
Makarov.я попробовал ваше мыло два года назад, с тех пор я не использую никакое другоеI used your soap two years ago, since then I have used no other
gen.я попробовал твоё мыло два года назад, с тех пор я не использую никакое другоеI used your soap two years ago, since then I have used no other
Makarov.я попробую найти вам что-нибудь поестьI'll try and rustle you up something to eat
lit.Я стала изучать литературу в Нью-скул... Но когда я попробовала поговорить с Робином о писателях, он рассмеялся и сказал, что у него нет желания становиться профессором Хиггинсом.I've taken a reading course at the New School... And when I tried to discuss them with Robin, he laughed and said he had no desire to be Professor Higgins. (J. Susann)
gen.я хочу всё попробоватьI want to taste it all (Alex_Odeychuk)
Makarov.я хочу сам попробовать поучаствовать в этом новом состязанииI've a mind to have a buck at this new rush myself