Russian | English |
"без права получения товарораспорядительных документов" | ex warrants |
время получения | Time of receipt (or reception) |
данная выплата осуществляется в течение 10 рабочих дней с даты получения страховщиком всех документов | the given benefit shall be paid out within 10 working days from the date of receipt by the insurer of all the documents (Пазенко Георгий) |
до получения дальнейших указаний | until further notice |
доверенность на получение денег по иску | collecting note |
заявление на получение страхового возмещения | insurance benefit claim form (sankozh) |
лицо, имеющее право на получение страховых выплат | loss payee |
метод получения прибыли за счёт использования свободного резерва ДС | float method (в страховании Ремедиос_П) |
обман с целью получения страхового возмещения | insurance fraud |
полис пожизненного страхования с правом получения прибыли | with-profits whole life policy (wondergirl) |
получение брокером причитающихся долей по убытку со всех состраховщиков или перестраховщиков | claim collection (insur-info.ru Mag A) |
право на получение информации | duty to enquire |
право на получение страховой суммы | the right to receive the sum insured (Example: Beneficiary shall be an individual/a legal entity who/which has the right to receive the sum insured. (Перевод: Выгодоприобретатель – физическое/юридическое лицо, которому принадлежит право на получение страховой суммы. Пазенко Георгий) |
при условии получения лицензии | Subject to license being granted (i.e. export/import license or currency license for freight payment; напр., экспортно-импортной лицензии или валютной лицензии на оплату фрахта) |
расписка в получении груза | Shipping receipt |
расписка экспедитора в получении груза | Forwarding agent's certificate of receipt |
с момента получения вами | from the day on which you receive (Example: The duration of such a period of reflection is 14 days and it commences from either the day the insurance contract is entered into, or the day on which you receive the full terms of the insurance contract detailing the terms, conditions and information about the contract, whichever is the later. (Перевод: Продолжительность такого периода обдумывания составляет 14 дней, и начинается он либо с момента заключения договора страхования, либо с момента получения вами полного текста условий договора страхования с подробным изложением сроков, условий и сведений о договоре, в зависимости от того, какое из этих событий наступит позже. Пазенко Георгий) |
требование по прохождению обучения для получения лицензии | prelicensing education requirement |
фрахт "к получению" | collect freight |