DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing положение по | all forms | in specified order only
RussianEnglish
настоящий Договор, включая его Приложения, являющиеся его составной частью, представляет собой полный объём договорённостей между Сторонами в отношении изложенных в нём положений и заменяет собой любые предшествующие и совпадающие по времени соглашения, договорённости и сообщения, как письменные, так и устныеthis Agreement and its incorporated Exhibits constitute the entire agreement between the Parties regarding the subject hereof and supersedes all prior or contemporaneous agreements, understandings, and communication, whether written or oral
обязательность действия положений по окончании основного срока действия договораsurvivability (договорное право США Alexander S. Zakharov)
остальные положения Договора остаются в силе без изменений и Стороны подтверждают свои обязательства по Договоруall other provisions of the Agreement remain in full force and effect, and the Parties hereby acknowledge their obligations thereunder (Alex_Odeychuk)
Положение "О Комитете по правовой статистике и специальным учётам Генеральной прокуратуры РК"Regulation "On Committee on Legal Statistics and Special Accounts of State Office of Public Prosecutor RK" (Johnny Bravo)
Положение "О Комитете по правовой статистике и специальным учётам Генеральной прокуратуры РК"Regulation "Committee on the legal statistics and special accounts of the state office of public Prosecutor of Republic of Kazakhstan" (с исправленной опечаткой gov.kz)
положения о досрочном исполнении обязательств по договоруacceleration provisions (Leonid Dzhepko)
положения по умолчаниюdefault provisions (устава) напр., в соотв. с Законом о товариществах Ker-online)
положения по экспорту и импортуexport and import regulations (Andrew052)
поставлен в тяжёлое финансовое положение или признаёт свою неспособность расплатиться по долгамreduced to a weak condition or admits weakness to pay its debts (Andy)
условие или фактическое положение, при котором стороны по сделке являются независимыми, и находятся в равном правовом положении по отношению друг к другуarm's length principle (используется во внешнеэкономических отношениях Alexander S. Zakharov)