Russian | English |
до тех пор и пока | until and unless (отрицание должно быть противоположным оригиналу Leonid Dzhepko) |
до тех пор, пока будет угодно Его Величеству | till His Majesty's pleasure (формула английского уголовного права, применяемая при назначении судом бессрочного лишения свободы) |
до тех пор, пока будет угодно Её Величеству | till Her Majesty's pleasure (формула английского уголовного права, применяемая при назначении судом бессрочного лишения свободы) |
до тех пор, пока мы получаем ваши указания | until we have received your instructions (Konstantin 1966) |
до того времени, пока | until such time (Alexander Demidov) |
до того момента, пока не | until (Alex_Odeychuk) |
обвиняемый не виновен, пока не доказано обратное | not guilty till proven otherwise (Andrey Truhachev) |
обвиняемый не виновен, пока не доказано обратное | innocent until proven guilty (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
пока будет угодно | during the pleasure (т. е. в течение неопределённого срока) |
пока будет угодно | during the royal pleasure |
пока будет угодно | during royal pleasure (т. е. в течение неопределённого срока) |
пока будет угодно короне | during the royal pleasure (т.е. в течение неопределенного срока) |
пока будет угодно короне | during the pleasure (т.е. в течение неопределенного срока) |
пока компания является действующей | going concern (proz.com Andy) |
пока не будет получена инструкция для исполнения работ | until directed to do so (Yeldar Azanbayev) |
пока не будет указано на оказание услуг | until directed to do so (Yeldar Azanbayev) |
пока продолжается рассмотрение дела | pendente lite |
пока я генеральный прокурор | as long as I am the attorney general (New York Times Alex_Odeychuk) |
пытка тяжёлым грузом, длившаяся до тех пор, пока пытаемый не давал показаний или не умирал | peine forte et dure (по общему праву средневековой Англии) |
смертная казнь через повешение за шею пока не умрёт | capital punishment by hanging by the neck until dead (Alex_Odeychuk) |