DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing показалось | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а потом мир показался не таким уж плохим, а я сам себе – отличным парнемthen the world seemed none so bad, and I myself a sterling lad (A. E. Housman)
автомобиль показался из-за поворотаcar came into view round the bend
автомобиль показался из-за поворотаcar came in view round the bend
актёр показал в пантомиме полёт птицыthe actor was miming the movements of a bird
болезни тела могут показать здоровье душиthe sickness of the body may prove the health of the soul
большинству это покажется скучнымthat'll be pretty dry to most people
бояться показаться на глазаbe afraid to show oneself (to someone – кому-либо Anglophile)
боящийся показатьсяtender of appearing anywhere (где-либо)
в большинстве предыдущих соревнований он не показал хорошей спортивной формыhe has never been in good shape in most of his previous starts
в судне показалась течьthe ship has sprung a leak
в этой шляпе никуда нельзя показатьсяthis hat is simply not wearable
в этом случае он показал себя с лучшей стороныhe showed to good advantage on that occasion
вам бы следовало немедленно обратиться показаться врачуyou ought to see a doctor immediately
вам может показаться, что проблема, с которой столкнулся ваш ребёнок, не стоит выеденного яйца, но для него это вопрос жизни и смерти!you may feel your preteen's worry is trivial, but to him it's a matter of life and death (bigmaxus)
вам следует показаться врачуyou want to see a doctor
вам это может показаться страннымit may strike you as strange
вам это может показаться страннымit may seem strange to you
вам это только показалосьyou just imagined it
вам это только показалосьyou're just imagining it
вдали показался дымок поездаthe smoke of the train appeared in the distance
весенняя ревизия показала, что дела большинства банков идут неплохоa spring bank call found most banks in good condition
внезапно показалось солнцеthe sun shone out
внезапно показалось солнцеthe sun shone forth
время покажетlet's wait and see
время покажетlet us wait and see
всё не так, как может показатьсяit's not what it looks like (TranslationHelp)
всё не так, как может показатьсяthings are not quite as they seem.
вы должны показать мне свои книгиyou must show me your books
Грин подтвердил алиби Брауна, Грин показал, что Браун был в другом местеBrown is alibied by Green (в момент совершения преступления)
груз показался мне тяжёлымthe load felt heavy to me
дать возможность показать себяgive somebody a try
дать звонок к поднятию занавеса и показать новую пьесуring up the curtain on a new play
дела не так плохи, как могут показаться сначалаthe things are never as bad as they may seem at first (Taras)
для меня очень важно, чтобы ты научил их и всё им показалit's very important to me that you teach them and show them everything (Alex_Odeychuk)
ей показалосьshe thought she heard
ему вдруг показалось, что они все глухиеit struck him suddenly that they were all deaf
ему всегда удаётся показать, что я неправhe always manages to put me in the wrong
ему показали городhe was taken around the city (round the flat, round the house, through the palace, over the museum, etc., и т.д.)
если вы серьёзно возьмётесь за дело, работа не покажется вам труднойyou won't find the work difficult if only you set your mind to it
заставлять лошадь показать, что она умеетput a horse through his paces
как бы странно не показалосьstrange as it may appear
как бы странно это ни показалосьstrange as it may appear
классическая теория S-матрицы внесла важный вклад в развитие молекулярной динамики, показав, что классические траектории могут быть использованы для получения амплитуд вероятности квантовых переходовclassical S-matrix theory has made important contributions to the development of molecular dynamics by showing that classical trajectories can be used to obtain probability amplitudes for quantum transitions
когда солнце снова показалосьwhen the sun appeared again (из-за ту́ч)
когда учитель отвернулся, ребёнок показал языкas the teacher turned his back, the child shot out his tongue
комета показалась точно в рассчитанный моментthe comet duly made its appearance as predicted
комната показалась холодной и сыройthe room struck cold and damp
мало не покажетсяShe won't be back for more (The **** (expletive) 'll get the thrashing of her lifetime. You wanna bet she won't be back for more? Yuri Tovbin)
мало не покажетсяit is quite a thing (exnomer)
мало не покажетсяhave one's work cut out (Arky)
мало не покажетсяpayback is a bitch (vernusya)
мало не покажетсяsomeone won't know what hit him (in some contexts) e.g., he won't know what hit him Tanya Gesse)
мало не покажетсяlike a ton of bricks
мало не покажетсяwallop the living daylights out of (someone)
мало не покажетсяknow all about it (if he punches you, you'll know all about it – если он тебя ударит, мало не покажется Рина Грант)
мало не покажетсяto the fullest
мальчишки дрались, чтобы показать, какие они храбрыеthe boys fought to prove their mettle
мастер показать товар лицомwindow dresser
месяц, показавший высшую цифруpeak month (прибыли, добычи, выпуска продукции, стоимости экспорта и т.п.)
мне его ответ показался подозрительнымhis reply sounded doubtful to me
мне его ответ показался сомнительнымhis reply sounded doubtful to me
мне он показался старымhe seemed old to me
мне показали номера гостиницыI was shown through the rooms of the hotel
мне показалосьI'm imagining things (букв. "я выдумываю всякое", устойчивое выражение: Am I imagining things, or did a cat just run across the road?! Oh, no, I'm definitely imagining things. Sysel)
мне показалосьI'm seeing things (букв. "я вижу всякое", устойчивое выражение: Am I seeing things, or did a cat just run across the road?! Oh, no, I'm definitely seeing things. Sysel)
мне показалосьI felt as if (Soulbringer)
мне показалосьit seemed to me (that Shabe)
мне показалось, чтоit looked like (It looked like it was wearing a jacket and the front of his jacket was open half way and I could see a different color of lining showing around the neck area. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
мне показалось, чтоlooked to me as if (+ simple past: He grabbed a tree and swung himself around and ducked or dove down behind some thick brush. The total time of this took 3 to 5 seconds and he disappeared. He looked to me as if he was dressed all in black with a black toque or a balaclava on his head. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
мне показалось, что кто-то кричитI thought I heard someone calling
мне показалось у меня сложилось впечатление, что он занятI got the impression that he was busy
мне показалось, что он не говорит правдыit struck me that he was not telling the truth
мне показалось, что он постарелhe seems to me to have aged
мне показалось, что он простуженhis voice sounds as if he had a cold
мне показалось, что он это сказалI understood him to say that (her to ask him to stay, him to be away, etc., и т.д.)
мне показалось, что пробили часыI thought I heard the clock strike
мне показалось, что стучатI thought I heard a knock (в дверь)
мне показалось, что я видел раньше этого человекаit came upon me that I had seen this man before
мне показалось, что я услышал шумI fancied that I heard a noise (that I heard smb. following me, that I saw a lion behind the bush, etc., и т.д.)
мне эта работа показалась неоригинальнойthat work was of no originality for me
мне это показалось очень страннымit struck me as very odd (ART Vancouver)
может быть мне только показалосьmaybe I was seeing things that weren't there (m_rakova)
может показаться невероятным, чтоfunnily enough
может показаться несколько необычнымmay seem a bit unusual (ssn)
может показаться странным, если я скажуit may sound funny if I say
может показаться странным, однакоthis is weird, but
может показаться, что такое явление трудно объяснитьthis phenomenon may seem difficult to explain
мы покажем, что он делалwe will show what he was doing
мы там долго не останемся, покажемся и уйдёмwe won't stay long, we'll just show the flag and then leave
на горизонте показался корабльthe ship appeared on the horizon
на первый взгляд работа показалась ему лёгкойat first blush he thought the job would be easy
наглядно показалmade it abundantly clear (erelena)
наглядно показатьtypify
наглядно показатьgraphically show (also: demonstrate, depict, highlight, illustrate, portray, present, represent. OCD. The incident graphically illustrates just how dangerous the situation in the war zone has become. CALD. The photographs graphically illustrated the violence of the murders. MED Alexander Demidov)
наглядно показатьstarkly illustrate
наглядно показатьbe illustrative of
наконец показалась земляafter months at sea they sighted land
не показать видаcarry it off well
не показатьсяbe a no-show
не хотел показаться неучтивымno disrespect (Пол Радд говорит это Полу МакКартни в комедийном скетче после того, как сначала утверждал, что крики фанов "Пол!" относятся к нему, Радду)
не хочу показаться грубым ...I don't wish to be rude ...
не хочу показаться грубымI don't wish to be rude… (Aly19)
не хочу показаться грубым, но ...I don't mean this in a cruel way, but (Abysslooker)
не хочу показаться занудойI don't want to split hairs (окказиональное соответствие, исключительно в контексте: I don't want to split hairs here, but it's actually not a journal, it's a notebook. 4uzhoj)
небо с овчинку показалосьpass through St. Peter's needle
небо с овчинку показалосьgo through St. Peter's needle
небу с овчинку показатьсяhave one's sky raining frogs (Aprilen)
негатив показал, что один снимок наложился на другойthe negative showed that one snapshot had been superimposed on another
недавний опрос, проведённый в масштабах страны, показал, чтоthe most recent national survey has found that (bigmaxus)
недавний отчёт относительно того, как разведённые супруги-родители переживают свой развод, показал, чтоa recent report on how parents cope on marriage breakdown reveals that (bigmaxus)
несмотря на то, что это может показаться очевиднымWhile it may seem obvious (Валерия 555)
но они могут показаться несколько натянутымиbut they may feel somewhat unnatural to you (bigmaxus)
ну-ка, покажи, чему ты учишься в школеwell, let's see what you have learned in school
ну-ка, покажи, что это у тебя!come on, show me what you have there!
ограбление показало, что обычные меры предосторожности недостаточныwhat stands out from the hold-up is that the routine precautions are useless
он вскоре показал когтиit was not long before he showed his teeth
он мне показался честным человекомI took him to be an honest man
он не осмеливался показаться мне на глазаhe dared not face me
он, по-видимому, болен, его надо немедленно показать врачуhe seems ill, the doctor ought to see him at once
он показал великолепный пример поистине героической доблестиhe exhibited a bright example of the most heroic valour
он показал дело с совершенно другой стороныhe presented quite a new view of the affair
он показал мне городhe took me round (и т.п.)
он показал мне дорогуhe put me on my way
он показал мне, как игратьhe showed me how to play
он показал мне носhe blew me a raspberry
он показал мне тюльпаны в цветуhe showed me a blow of tulips
он показал мне фотографии своей семьиhe showed me the pictures of his family
он показал нам дорогу проводил нас к пещерамhe piloted us to the caves
он показал нам, как нужно ловить арканомhe showed us how to lasso
он показал свой характер во всей красеhe was himself to a tee (ad_notam)
он показал своё истинное лицоhe showed his true colours
он показал себя блестящим генераломhe came out as a brilliant general
он показал себя достойным человекомhe proved his worth
он показал себя ненадёжным человекомhe showed himself to be unreliable
он показал себя хорошим пианистомhe approved himself a good pianist
он показал существование глобального по времени решенияhe showed existence of a global-in-time weak solution
он показал, что план составлен неудачноhe showed the plan to be faulty
он показал, что план составлен неудачноhe shewed the plan to be faulty
он показался мне очень приятным человекомhe came across to me as a very nice person
он показался мне очень умнымhe seemed very clever to me
он показался мне приятным человекомI found him an agreeable person
она была так любезна, что показала ему дорогуshe took the trouble to show him the way
она вам покажет свою работуshe'll show you her work
она повела меня, чтобы показать свой садshe took me off to see her garden
она привела убедительный довод, показав, что он основан на здравом смыслеshe made good his argument by showing that it was based on reason
отчётливо показатьbring into sharp focus
по звуку мне показалось, что кто-то пытался забраться в домit sounds to me as if someone were trying to get into the house (as if someone was running away, etc., и т.д.)
поднять занавес и показать новую пьесуring up the curtain on a new play
пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсьplease don't take your hand away, it makes me think that you don't like me
пожалуйста, покажите мне дорогу на вокзалcould you show me the way to the railway station?
пойдёмте, я вам всё покажуround let me show you round
пока не показалась кровьtill the blood ran
покажется невероятнымhard to believe (Today it is hard to believe that such a popular ballet, staged by companies around the world, could ever have struck anyone as a call to high treason. Mikhail11)
покажи им!go in and win!
покажи мне свои рукиshow me your hands
покажи мне свои фотографииshow me your photos
покажи, что там у тебя в карманахshow the contents of your pockets
покажите мне, кого вы имеете в видуpoint to the one you mean
покажите мне письмоshow me the letter
покажите нам образчик своего искусстваgive us a cast of your office
покажите нам образчик своего искусстваgive us a cast of your trade
покажите, пожалуйста, коричневые туфлиI want brown shoes, please
покажите, что у вас в сумкеshow me what you have in your bag
показавший себя, какproved itself as (Johnny Bravo)
показавший себя, какproved itself to be (Johnny Bravo)
показал следующие знанияdemonstrated knowledge of the following subjects (proz.com twinkie)
показал, что план составлен неудачноhe showed the plan to be faulty on
показалась земляthe land came in sight
показалась лунаthe moon came out
показали улучшениеshowed improvement (antagor)
показался город, куда я ехалmy goal is in sight (вдали)
показать что-либо без прикрасtake the gilt off the gingerbread
показать большой палец вверхgive a thumbs-up to (denghu)
показать в выгодном светеhotdog (Julieee)
показать в выгодном светеshow off
показать в истинном светеtake the varnish off
показать в сатирическом светеput a satirical spin on something (leranka)
показать в телеэфиреair
показать в телеэфиреtelevise
показать в эфиреair
показать видshow
показать видpretend
показать кого-нибудь врачуbring someone to a doctor
показать кого-либо врачуtake someone to the doctor
показать кого-нибудь врачуtake someone to a doctor
показать время на две минуты лучшеwin by more than two minutes
показать всю очевидностьplace upon an eminency (чего-л.)
показать всю очевидностьplace upon an eminence (чего-л.)
показать высокий класс игрыplay it cool (в прямом и переносном смыслах)
показать, где раки зимуютturn up the heat
показать, где раки зимуютteach someone a lesson
показать, где раки зимуютbeat the hell out of
показать, где раки зимуютteach somebody what's what
показать, где раки зимуютput through a wringer
показать, где раки зимуютknock the hell out of
показать глазамиlook down (at – на что-либо Pickman)
показать кому-л. городshow smb. around town
показать кому-л. городshow smb. the city
показать город на картеlocate a town on a map
показать движение средствfree up cash (Vadim Rouminsky)
показать длинный носmake a snood
показать длинный носcut a snood
показать длинный носcock a snood
показать длинный носmake a snook at (кому-либо)
показать кому-л. домshow smb., all over the house (round the plant, over the ship, round the city, etc., и т.д.)
показать домshow around (гостю ART Vancouver)
показать кому-либо дорогуto shew someone the way
показать кому-л. дорогу на станциюguide smb. to the station (to the theatre, etc., и т.д.)
показать кому-либо дорогу на станциюguide to the station
показать достопримечательностиshow around (гостю города ART Vancouver)
показать другу деревнюwalk a friend about the village (her along the street, the man all over the town, etc., и т.д.)
показать жестамиgesture (4uzhoj)
показать жестамиindicate (или взглядом q3mi4)
показать жестом, знакомmotion
показать жестом чтобы он вошёлmotion in
показать жестом чтобы кто-либо сделалmotion to do (что-либо)
показать жестом чтобы сделалmotion to do
показать зубыbare one's fangs
показать зубыshow the teeth
показать зубыrebuff
показать зубыsnap at
показать зубыsnap back at
показать зубыgive a rebuff (Однако свежие новости не оставляют сомнений, что Кремль решил в первый раз "показать зубы" новой администрации США.)
показать зубыretort sharply
показать кому-л., как выйтиguide smb. out
показать как надоschool (The chess master schooled his opponent (defeated him convincingly). Real Madrid schooled Valencia in how to play attractive, attacking football kirobite)
показать кому-л. как пользоваться фотоаппаратомshow smb. how to use the camera
показать кому-л., как работать на этой машинеshow smb. how to operate this machine (how to draw a chart, etc., и т.д.)
показать кому-либо как управлять машинойteach how to drive a car
показать, как я горжусь тем, что принадлежу тебеshow how proud I am to be yours
показать, какие они хорошиеsignal one's virtues (4uzhoj)
показать когтиbare one's teeth
показать когтиgive a rebuff
показать когтиsnap at
показать когтиput out a claw
показать козyfuck off (stick thumb between small and ring fingers and index finger between middle and ring fingers – usually on both hands – in Russia, stick index and middle finger up in Britain & stick up just middle finger in America Andrew Goff)
показать кому-либо длинный носmake snooks at (someone)
показать кому-либо длинный носcock a snook at (someone)
показать кому-либо длинный носcut snooks at (someone)
показать кому-либо длинный носcock snooks at (someone)
показать кому-нибудь фигуfuck off (Andrew Goff)
показать кому-то что-то жестомgesture something to (someone Ольга Матвеева)
показать кукишbite one's thumb at somebody
показать кукишbite the thumb at somebody
показать кулакshake one's fist at someone (в качестве угрозы denghu)
показать лучшее времяclock the fastest time (Anglophile)
показать лучшее времяclock the best time
показать лучшие результатыscore better
показать лучшие результаты на экзаменеcome out top in an examination (in a test, etc., и т.д.)
показать лучший результатachieve the best score
показать местоlocate
показать кому-либо на дверьgive his marching orders
показать кому-нибудь на дверьshow someone the door (i.e. order out)
показать кому-либо на дверьgive snb his marching orders
показать на дверьshow the door (кому-либо)
показать на дверьshow the door to (кому-либо)
показать на дистанции высокую технику бегаcover the distance in great style
показать на картеshow on the map (context.reverso.net/ Aslandado)
показать на конкретном примереdemonstrate in a specific context (By applying Mudimbe's theories to a particular case study, the author is able to demonstrate, in a specific context, the contribution of missionaries to the ... Alexander Demidov)
показать на примереtypify
показать, на что способенprofile oneself
показать на что способенgive it the big i am (suburbian)
показать на что способенgo all out
показать на экзамене худшие результатыcome out bottom in an examination
показать на экранеfeature
показать, насколько я ошибалсяhave shown me just how wrong I was (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
показать чьи-либо недостаткиshow up faults
показать несоответствияexpose fallacies
показать несостоятельностьdiscredit (высказываний, теорий)
показать ничтожествоprick the bladder
показать ничтожествоprick a bubble
показать ничтожествоprick the bubble
показать ничтожествоprick a bladder
показать длинный носpull a long nose (кому-либо)
показать нос куда-л. илиshow one's face in (где-л.)
показать нос куда-л. илиshow one's nose in (где-л.)
показать нос куда-л. илиshow one's nose (где-л.)
показать нос куда-л. илиshow one's face (где-л.)
показать нос куда-л. илиput one's nose in (где-л.)
показать оборотную сторону медалиpresent the other side of the ledger
показать оскалbare fangs (GothamQueen)
показать отрицательное значениеbe down (The French market was down 3% in December at 4,273, meaning that it finished 2014 precisely 23 points lower than its starting level of 4,296. Alexander Demidov)
показать отрицательную динамикуpost negative growth (CHINA'S marine insurance market posted negative growth in 2013, according to Iris Ip of the Hong Kong office of Munich Re. Alexander Demidov)
показать плохие результатыcome up short (Lu4ik)
показать по телевидениюtelevise
показать под другим, иным угломobvert
показать под другим угломobvert
показать под иным угломobvert
показать положительный прирост наbe up (Gross profit from new vehicles was up 9.9 per cent as a result of larger volumes and stronger ... Alexander Demidov)
показать помолвочное кольцоspot an engagement ring (USA Today Alex_Odeychuk)
показать после трагедии лёгкую комедиюfollow a tragedy with a light comedy
показать, почём сотня гребешковteach somebody what's what
показать, почём сотня гребешковteach someone a lesson
показать, почём фунт изюмуteach somebody what's what
показать, почём фунт лихаwallop the living daylights out of (someone)
показать кому-л. правильную дорогуput smb. on the right road
показать преимуществаillustrate the advantages of (чего-либо)
показать примерgive a demo (Mira_G)
показать кому-либо примерshow the way
показать кому-либо примерgive a lead
показать примерset an example (Alexander Demidov)
показать примерserve as an example to (+ dat.)
показать кому-либо пример в чем-либо увлечь кого-либо своим примеромgive a lead in
показать пустотуprick a bubble
показать пустотуprick the bubble
показать пустотуprick the bladder
показать пустотуprick a bladder
показать пяткиshow the heels
показать пяткиto take to one’s heels
показать пяткиbetake one's self heels
показать рукамиgesture (He gestured the size of the weapon using his fingers and hands. • He gestured the size of a miniature bottle – about an ounce and a half. • "Alexis has a testicle like this," he told reporters while gesturing the size of a handball. 4uzhoj)
показать с другой стороныput a spin on (alemaster)
показать с жестокой очевидностьюportray with brutal clarity (ad_notam)
показать с лучшей стороныshow to the best advantage (Александр_10)
показать с лучшей стороныcome across very well (triumfov)
показать с человеческой стороныhumanise (ad_notam)
показать свои возможностиpull out all the stops
показать свои истинные возможностиcome into one's own
показать свои истинные способностиcome into one's own
показать свои коготкиshow one's claws (Anglophile)
показать свои коготкиshow one's teeth (Anglophile)
показать свои сильные стороныprofile oneself
показать свои способностиgive a taste of one's quality
показать свои способностиgo through paces
показать свои способностиto fulfil oneself (таланты и т. п.)
показать свой дьявольский характерshow the cloven foot
показать свой злобный характерdisplay the cloven hoof
показать свой злобный характерbetray
показать свою крутостьmake a point
показать свою лучшую сторонуtake a high road (Dyatlova Natalia)
показать свою неэффективностьcome up short
показать своё истинное лицоdeclare oneself
показать своё истинное лицоshow one's true colors (Interex)
показать своё истинное лицоcome out in true colours (Anglophile)
показать своё истинное лицоreveal one's true colors (bookworm)
показать своё истинное лицоshow true colors (yerlan.n)
показать своё настоящее лицоshow true worth
показать своё настоящее лицоshow true colours
показать своё настоящее лицоshow true colors
показать своё моральное превосходствоtake the moral high ground
показать своё мужествоdemonstrate valour
показать своё настоящее лицоcome show true colours
показать своё настоящее лицоshow one's true colors
показать своё настоящее лицоshow one's true worth
показать своё настоящее лицоcome in true colours
показать своё настоящее лицоthrow off the mask (Anglophile)
показать своё неудовольствиеgive an attitude (Moscowtran)
показать себяshow oneself to be
показать себяshow one’s worth
показать себяcome out (проявить себя)
показать себяprove oneself
показать себяshow worth
показать себяmanifest themselves (Andrey Truhachev)
показать себяshow themselves (Andrey Truhachev)
показать себяprove (MichaelBurov)
показать себяfare (Victor812)
показать себяhit it out of the park
показать себяprove to be (with instr.)
показать себяgive a taste of one's quality
показать себяgive a taste of quality
показать себяdeclare oneself
показать себя большим артистомshew oneself a great actor
показать себя большим артистомshow oneself a great actor
показать себя в делеgo through paces
показать себя в лучшем светеshow oneself in the best light (Bullfinch)
показать себя в настоящем светеthrow off mask
показать себя в невыгодном светеshow oneself at a disadvantage (с невыгодной стороны)
показать себя во всей красеprofile oneself
показать себя молодцомgive a good account of oneself (Taras)
показать себя с дурной стороныmake an exhibition of oneself
показать себя с лучшей стороныdo oneself justice
показать себя с лучшей стороныbe on one's best behavior Am. (Andrey Truhachev)
показать себя с лучшей стороныpresent oneself well (in interviews, aptitude tests, CVs, applications etc. Anglophile)
показать себя с лучшей стороныdo justice to oneself
показать себя с лучшей стороныbe on one's best behaviour Br. (Andrey Truhachev)
показать себя с лучшей стороныshine (Alex Lilo)
показать себя с наилучшей стороныbe on one's best behaviour Br. (Andrey Truhachev)
показать себя с наилучшей стороныbe on one's best behavior Am. (Andrey Truhachev)
показать себя с наилучшей стороныrise to the occasion (VLZ_58)
показать себя с невыгодной стороныshow oneself at a disadvantage (Anglophile)
показать себя с невыгодной стороныshow oneself in an unfavourable light (Anglophile)
показать себя с самой худшей стороныbe at one's worst (Anglophile)
показать себя с хорошей стороныaccount well for oneself (VLZ_58)
показать себя человекомshow one's self a man
показать себя экспертом вbe adept at
показать спинуshow brush
показать спинуshow one's brush
показать средний палецgive the finger (кому-либо denghu)
показать схематическиshow from afar (LesiaK)
показать талант в чем-либо.show flair for something (anita_storm)
показать товар лицомshow something in its best light
показать товар лицомshowmanship
показать товар лицомshow something to the best advantage
показать товар лицомput one’s best foot forward
показать товар лицомmarket goods
показать товар лицомmake the best of (what someone has Anglophile)
показать товар лицомpraise goods
показать учителю рукиshow the teacher your hands (him your new hat, the children some interesting pictures, me what is inside, etc., и т.д.)
показать фигуbite one's thumb at
показать фигуfig
показать фигуgive one the fico
показать фильмshow a movie
показать фокусperform a pass
показать фокусperform a conjuring trick
показать фокусыconjure
показать характерshow a scrap of backbone (КГА)
показать характерshow one's mettle (Demonstrate one's true character КГА)
показать хорошие знанияdisplay good knowledge (In the two tasks from a choice of four, most candidates displayed good knowledge of theory and ability to apply; it was particularly pleasing that so many ... Alexander Demidov)
показать хорошие результатыput in a strong performance (Inchionette)
показать хорошую резвостьshow a good time
показать, чтоtestify to the fact that
показать, чтоtestify that :
показать, что видел преступникаtestify to having seen the criminal
показать кому-л., что делатьshow smb. what to do
показать, что дом был запертdepose that the house was locked
показать кому-либо что к чемуshow a thing or two
показать, что кто-л. подлецshow smb. to be a rascal (to be a coward, etc., и т.д.)
показать, что ты отецshow up to be a Dad (financial-engineer)
показать языкput out tongue
показать языкprotrude the tongue (Andrey Truhachev)
показать кому-либо языкstick / put one's tongue out at someone (Andrey Truhachev)
показать кому-либо языкpoke one's tongue out at someone (Andrey Truhachev)
показать языкstick out tongue (кому-либо; at Rust71)
показать языкput tongue out
показать языкput out one's tongue
показаться вероятнымbid fair
показаться волшебствомwork like magic (Ivan Pisarev)
показаться врачуvisit a doctor (I. Havkin)
показаться врачуsee a doctor
показаться из-заbreak through (They focused on his lips, and waited for the wrinkles to form on his cheeks and the teeth to break through. Ant493)
показаться на глазаshow face to
показаться на глазаallow oneself to be seen
показаться на горизонтеbe on the horizon (Andrey Truhachev)
показаться на горизонтеheave in sight
показаться на людяхmake a public appearance (Anglophile)
показаться на публикеmake a public appearance (Anglophile)
показаться подозрительнымseem off
показаться кому-либо подозрительнымstrike someone as suspicious (ART Vancouver)
показаться себя во всей красеdial up the charm (КГА)
помощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предалиthe aid did not arrive on time giving us the feeling of having been run out on
поначалу книга показалась скучнойthe book was an initial put-off (Technical)
попыткапопытки показать собственное превосходствоjockeying (Alex Lilo)
последующие события показали, как сильно он ошибся в своих прогнозахsubsequent events showed how well out he was in his analysis
практика показала, чтоall indications are that (Ремедиос_П)
практика показала, чтоindications are that (Ремедиос_П)
практика показала, что они ошибалисьevents proved them misguided (Olga Okuneva)
проиграть, показав чуть более низкий результатlose by a hair
пройти десять миль, показавшихся бесконечнымиwalk ten weary miles
прошло столетие с тех пор, как работы Дюбуа Реймона ясно показали существование потенциаловit is a century since the work of Du Bois Raymond clearly demonstrated the existence of potentials
прошлый год показался мне ужасно долгимthe next year whiled for me (Nuto4ka)
пьесу снова покажут в следующем месяцеthe play is to be given again next month
разожми кулак и покажи, что там у тебяopen your hand and show me what you have in it
с учётом всех обстоятельств, она показала хорошее времяher speed was really quite good considering
сегодня он показал себя с очень хорошей стороныhe did very well today
ситуация показалась ему забавнойhe found the situation quite amusing
сначала вам эта книга покажется трудной, но дальше будет легчеyou may have difficulty with this book at first but you'll find it easier as you go along
сначала мне показалось, что это была шуткаat first I thought it was a joke.
солнце неожиданно показалось из-за тучthe sun burst through the clouds
солнце только-только показалосьthe sun just came out
спасая девушку, он неплохо себя показалthe way he saved that girl's life was a bit of alright
срочно показать больного ребёнка врачуhurry the sick child to the doctor
так мне сперва показалосьI thought so at first (linton)
так могло показаться со стороныso it seemed on the surface
тот год показался мне вечностьюthat year whiled for me
тот, который возможно показатьrelatable (q3mi4)
ты бы мог показать лучшие результатыyou could do better
умение показать себяshowmanship (Andrey Truhachev)
умение показать товар лицомsalesmanship
умение показать товар лицомshowmanship (Anglophile)
умение показать товар лицомwindow dressing
фильм показали целикомthe film was shown uncut
фильм показался ей скучнымshe found the film boring
фильм показался им скучным, но они высидели все два часаthey were bored by the film but stuck it out for two hours
хорошо показать себяprove oneself (Andrey Truhachev)
хорошо себя показатьgive a good account of oneself
хорошо себя показатьaccount well for oneself (VLZ_58)
хотя кому-либо может показаться иначеdespite appearances to the contrary (SirReal)
цель этой речи была показатьthe biass of this discourse was to show
цель этой речи была показатьthe bias of this discourse was to show
целью данного сообщения является показать, чтоit is the purpose of the present communication to demonstrate that
человек, способный прекрасно работать, только чтобы показать себяflash-in-the-pan
человек, способный прекрасно работать, только чтобы показать себяflash in the pan
чем может показатьсяthan meets the eye
чтоб мало не показалосьto add insult to injury (And then to add insult to injury, I was electrocuted Taras)
чтобы подтвердить свой рассказ, она показала письмоprove her story she produced a letter
чётко показатьstarkly reveal
эта история показалась им самой неправдоподобной из всехthis seemed to them the toughest yarn of all
эти доказательства показались мне недостаточнымиit has not been proved to my satisfaction
я действительно слышал это или мне показалось?did I really hear it or was it only a fancy?
я им показал знаком, чтобы они ушли из комнатыI motioned them out of the room
я не могу показатьсяI am not fit to be seen
я не могу показаться ему на глазаI can't face him now
я не поверю, пока мне этого не покажутI won't belive it unless it's shown to me
я покажу ему, как соваться в мои делаI will teach him not to meddle in my affairs
я покажу тебе наш городI shall show you around (и т.п.)
я покажу тебе наш музейI shall show you around (и т.п.)
я покажу тебе наше помещениеI shall show you around (и т.п.)
я показал кольцо некоему ДжонсуI showed the ring to one Jones
я старался не показать, как мне страшноI was more afraid than I cared to show
я старался не показать, как я боюсьI was more afraid than I cared to show
Showing first 500 phrases