DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing покажите мне | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а потом мир показался не таким уж плохим, а я сам себе – отличным парнемthen the world seemed none so bad, and I myself a sterling lad (A. E. Housman)
Makarov.а теперь, когда вы осмотрели дом, я покажу вам участокnow that you've seen the house, I'll show you around the grounds
Makarov.аборигены показали мне, где они проходили по долинеthe natives pointed out to me whereabouts they passed in the valley
Makarov.аборигены показали мне, где они проходили по долинеthe natives pointed out to me thereabouts they passed in the valley
gen.вы должны показать мне свои книгиyou must show me your books
gen.вы можете показать мне музей?can you guide me through the museum?
gen.груз показался мне тяжёлымthe load felt heavy to me
Makarov.давай я покажу тебе эту машинуlet me demonstrate this machine to you
Makarov.даже рискуя показаться ортодоксом, я должен заметитьat the risk of being deemed a governmentsymp, I must note
gen.для меня очень важно, чтобы ты научил их и всё им показалit's very important to me that you teach them and show them everything (Alex_Odeychuk)
gen.ему всегда удаётся показать, что я неправhe always manages to put me in the wrong
inf.если я отвечу тем же, мало не покажется!two can play that game! (SirReal)
Makarov.её лицо показалось мне знакомымher face seemed familiar to me
inf.Или мне показалось?Or was it just my impression? (Technical)
gen.мне его ответ показался подозрительнымhis reply sounded doubtful to me
gen.мне его ответ показался сомнительнымhis reply sounded doubtful to me
gen.мне он показался старымhe seemed old to me
gen.мне показали номера гостиницыI was shown through the rooms of the hotel
gen.мне показалосьI felt as if (Soulbringer)
gen.мне показалосьI'm seeing things (букв. "я вижу всякое", устойчивое выражение: Am I seeing things, or did a cat just run across the road?! Oh, no, I'm definitely seeing things. Sysel)
gen.мне показалосьI'm imagining things (букв. "я выдумываю всякое", устойчивое выражение: Am I imagining things, or did a cat just run across the road?! Oh, no, I'm definitely imagining things. Sysel)
idiom.мне показалосьit struck me (Ivan Pisarev)
humor.мне показалосьmethought (past of "methinks" – "me thinks" Oleg Sollogub)
gen.мне показалосьit seemed to me (that Shabe)
idiom.мне показалось невероятным, чтоit struck me (Ivan Pisarev)
idiom.мне показалось непостижимым, чтоit struck me (Ivan Pisarev)
gen.мне показалось, чтоit looked like (It looked like it was wearing a jacket and the front of his jacket was open half way and I could see a different color of lining showing around the neck area. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.мне показалось, чтоlooked to me as if (+ simple past: He grabbed a tree and swung himself around and ducked or dove down behind some thick brush. The total time of this took 3 to 5 seconds and he disappeared. He looked to me as if he was dressed all in black with a black toque or a balaclava on his head. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
Makarov.мне показалось, что ему около пятидесятиI judged him to be about 50
gen.мне показалось, что кто-то кричитI thought I heard someone calling
gen.мне показалось у меня сложилось впечатление, что он занятI got the impression that he was busy
gen.мне показалось, что он не говорит правдыit struck me that he was not telling the truth
gen.мне показалось, что он постарелhe seems to me to have aged
gen.мне показалось, что он простуженhis voice sounds as if he had a cold
gen.мне показалось, что он это сказалI understood him to say that (her to ask him to stay, him to be away, etc., и т.д.)
gen.мне показалось, что пробили часыI thought I heard the clock strike
gen.мне показалось, что стучатI thought I heard a knock (в дверь)
gen.мне показалось, что я видел раньше этого человекаit came upon me that I had seen this man before
gen.мне показалось, что я услышал шумI fancied that I heard a noise (that I heard smb. following me, that I saw a lion behind the bush, etc., и т.д.)
cliche.мне так показалосьit sure felt that way (говоря о сложившемся впечатлении: I had a very negative incident once on the Spirit Trail, with an off-leash dog and its owner. The dog acted very aggressively toward me, and I was terrified as I thought it would bite me. The owner was unconcerned and dismissed my fear, saying the dog doesn't bite. But it sure felt that way. (nsnews.com) ART Vancouver)
gen.мне эта работа показалась неоригинальнойthat work was of no originality for me
gen.мне эта шляпа не нравится, покажите другуюI don't like this hat, show me another
gen.мне это показалось очень страннымit struck me as very odd (ART Vancouver)
scient.мне это показалось слишком необычным ...me it seemed too unusual
gen.может быть мне только показалосьmaybe I was seeing things that weren't there (m_rakova)
gen.может показаться странным, если я скажуit may sound funny if I say
Makarov.на моей новой машине я могу показать скорость 100 миль в часI can clock up 100 miles an hour in my new car
gen.на моей новой машине я могу показать скорость 100 миль в часcan clock up 100 miles an hour in my new car
Makarov.он заглянул сегодня утром, чтобы показать мне фотографииhe came by this morning to show me photographs
gen.он мне показался честным человекомI took him to be an honest man
gen.он не осмеливался показаться мне на глазаhe dared not face me
gen.он показал мне городhe took me round (и т.п.)
gen.он показал мне дорогуhe put me on my way
Makarov.он показал мне жестом, чтобы я остановилсяhe made a motion to me to stop
gen.он показал мне, как игратьhe showed me how to play
Makarov.он показал мне, как хорошо я поступаюhe showed me how good I was doing
gen.он показал мне носhe blew me a raspberry
Makarov.он показал мне самые лучшие картиныhe pointed out the finest pictures to me
gen.он показал мне тюльпаны в цветуhe showed me a blow of tulips
gen.он показал мне фотографии своей семьиhe showed me the pictures of his family
gen.он показался мне очень приятным человекомhe came across to me as a very nice person
gen.он показался мне очень умнымhe seemed very clever to me
gen.он показался мне приятным человекомI found him an agreeable person
Makarov.он показался мне разумным человекомI found him a sensible man
inf.он показался мне хорошим человекомhe seemed to me to be a good man (Soulbringer)
Makarov.она забежала ко мне показать свою новую куклуshe ran over to me to show me her new dolly
Makarov.она не хочет показать мне то, что написалаshe won't show me what she has written
gen.она повела меня, чтобы показать свой садshe took me off to see her garden
Makarov.она показала мне, как игратьshe showed me how to play
Makarov.она показала пальцем на яблоко на ветке, и я сорвал егоshe pointed her finger at an apple at the branch and I picked it
gen.по звуку мне показалось, что кто-то пытался забраться в домit sounds to me as if someone were trying to get into the house (as if someone was running away, etc., и т.д.)
gen.пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсьplease don't take your hand away, it makes me think that you don't like me
gen.пожалуйста, покажите мне дорогу на вокзалcould you show me the way to the railway station?
rhetor.позволь, я покажу тебе многоеlet me show you things (Alex_Odeychuk)
gen.пойдёмте, я вам всё покажуround let me show you round
gen.покажи мне их ещё разокshow them to me again
Makarov.покажи мне, как решить эту арифметическую задачуshow me how to do this sum
gen.покажи мне, как решить эту арифметическую задачуshow me how to do this sum
gen.покажи мне свои рукиshow me your hands
gen.покажи мне свои фотографииshow me your photos
quot.aph.покажи мне себя настоящегоshow me what your inside about (Alex_Odeychuk)
gen.покажите мнеlet me see
gen.покажите мне вашу книгуlet me see your book
gen.покажите мне дорогу к ближайшей станции метро!can you direct me to the nearest metro-station?
gen.покажите мне, кого вы имеете в видуpoint to the one you mean
gen.покажите мне письмоshow me the letter
gen.покажите мне подлинник этого документаshow me the original of this document
gen.покажите мне это письмоlet me see that letter
gen.показался город, куда я ехалmy goal is in sight (вдали)
gen.показать, как я горжусь тем, что принадлежу тебеshow how proud I am to be yours
gen.показать, насколько я ошибалсяhave shown me just how wrong I was (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.прошлый год показался мне ужасно долгимthe next year whiled for me (Nuto4ka)
gen.сначала мне показалось, что это была шуткаat first I thought it was a joke.
Makarov.сначала он мне показался немного странным, но в последнее время он начал мне нравитьсяat first he seemed a little strange, but recently I've been warming to him more
gen.так мне сперва показалосьI thought so at first (linton)
gen.тот год показался мне вечностьюthat year whiled for me
Makarov.тут мне показалось, что я видел его раньшеthe thought came across my mind that I had met him before
gen.хотите, я покажу вам его комнату?would you like me to show you his room?
Makarov.хочу показать, что в истории я сущий докаI wish to show I am a dab in history
gen.художник показал мне свои последние полотнаthe artist showed me his latest canvases
gen.эти доказательства показались мне недостаточнымиit has not been proved to my satisfaction
Makarov.это действительно очень красивый город. Я покажу его вам, если хотитеit's a wonderful city, really. I'll show it to you if you want
gen.это действительно очень красивый город, я покажу его вам, если хотитеit's a wonderful city, really, I'll show it to you if you want
gen.я вам ещё покажу!you haven't seen the last of me! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001)
gen.я вам покажу!you haven't seen the last of me! (Bartek2001)
polit.я вам покажу кузькину матьI'll cancel your Xmas (bigmaxus)
polit.я вам покажу кузькину матьI'll make it hot for you (bigmaxus)
polit.я вам покажу кузькину матьI'll show you a thing or two (bigmaxus)
polit.я вам покажу кузькину матьI'll fix your wagon (bigmaxus)
polit.я вам покажу кузькину матьI'll show you where to get off (bigmaxus)
polit.я вам покажу кузькину мать!I'll show you! (bigmaxus)
polit.я вам покажу кузькину матьI'll cancel you Xmas (bigmaxus)
gen.я действительно слышал это или мне показалось?did I really hear it or was it only a fancy?
gen.я его проучу! я ему покажу!I'll learn him!
gen.я ему, голубчику, покажу, как совать нос не в своё дело!I'll teach that smart guy not to stick his nose into other people's business
inf.я ему покажу!I'll soon settle him!
inf.я ему покажу где раки зимуютI'll give him hell! (Andrey Truhachev)
gen.я ему покажу, где раки зимуютI'll have his guts for garters (Anglophile)
gen.я ему покажу как бросаться камнями в мою кошкуI'll larn him to throw stones at my cat
inf.я ему покажу кузькину мать!I'll give him hell! (Andrey Truhachev)
gen.я ему тут все покажу я похожу с ним и покажу ему всё, что надо, а потом приведу назадI'll take him around and then bring him back
gen.я ему тут всё покажуI'll take him around
Makarov.я ему тут всё покажу, а потом приведу назадI'll take him around and then bring him back
gen.я жестами показал, что хочу питьI showed in mime that I wanted a drink
mus.я заведу его, чтобы показать, на что способнаI'll get him hot, show him what I've got (Alex_Odeychuk)
mus.я зажгу в нём желание, я покажу, что у меня есть!I'll get him hot, show him what I got! (Alex_Odeychuk)
inf.я им покажу, кто здесь хозяинI'll show them who is the master / boss here (Zolwiszek)
gen.я им показал знаком, чтобы они ушли из комнатыI motioned them out of the room
inf.я могу ему кое-что показатьcould show him a thing or two
gen.я не могу показатьсяI am not fit to be seen
gen.я не могу показаться ему на глазаI can't face him now
gen.я не поверю, пока мне этого не покажутI won't belive it unless it's shown to me
gen.я повожу вас и покажу колледжиI'll trot you round and show you the colleges
gen.я покажу вам, как это делаетсяI'll show you the trick of it
gen.я покажу вам некоторые свои серииlet me show you some of my topicals
Makarov.я покажу вам трюк, которым пользуются янкиI will show you a Yankee trick
gen.я покажу ему как бросаться камнями в мою кошкуI'll larn him to throw stones at my cat
gen.я покажу ему, как соваться в мои делаI will teach him not to meddle in my affairs
scient.я покажу на примере из собственной практики, чтоI will show by examples from my own experience that
product.я покажу тебеI will teach you (Yeldar Azanbayev)
product.я покажу тебеI will sort you (Yeldar Azanbayev)
gen.я покажу тебе, как лгатьI'll teach you to lie
gen.я покажу тебе наш городI shall show you around (и т.п.)
gen.я покажу тебе наш музейI shall show you around (и т.п.)
gen.я покажу тебе наше помещениеI shall show you around (и т.п.)
gen.я покажу тебе,насколько глубока кроличья нораI'll show you, how the rabbit burrow is deep (из Матрицы volodya.mashckow)
gen.я показал кольцо некоему ДжонсуI showed the ring to one Jones
Makarov.я похожу с ним и покажу ему всё, что надо, а потом приведу назадI'll take him around and then bring him back
gen.я старался не показать, как мне страшноI was more afraid than I cared to show
gen.я старался не показать, как я боюсьI was more afraid than I cared to show
scient.я также покажу, как простоI will also show how easily
inf.я тебе покажу!you'll get sit!
inf.я тебе покажу!I'll do you! (VLZ_58)
gen.я тебе покажу!I'll sort you!
gen.я тебе покажуI'm coming after you (Bartek2001)
gen.я тебе покажу!I'll show you what is what!
gen.я тебе покажу, где раки зимуютI'm coming after you (Bartek2001)
gen.я тебе покажу, как грубить посетителям!I'll teach you not to be rude to visitors!
Makarov.я тебе покажу, как приходить домой поздноI'll teach you to come home late
idiom.я тебе покажу кузькину матьI'll make it hot for you (Voledemar)
idiom.я тебе покажу кузькину матьI'll show you where you get off (Voledemar)
idiom.я тебе покажу кузькину матьI'll show you what is what (Voledemar)
gen.я требую, чтобы мне показали всеI demand to see everything
gen.я хочу показать ей весь домI want to take her all over the house
Makarov.я хочу показать ей домI want to take her all over the house