DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing позвольте мне | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
бурное море и сильный ветер не позволили бы нам высадиться на остров, а это для меня было самым главным во всём плаванииrough weather would have denied us a landing on the island, for me the high spot of the entire cruise
её болезнь не позволила мне поехать тудаher illness prevented me from going there
он позволил мне вчера вечеромhe called me up last night
она позволила мне чуть-чуть пощупать себяshe let me have a quick feel
позволь мне подробнее остановиться на этом пунктеlet me enlarge upon that point
позволь мне представить тебе моего мужаlet me present my husband to you
позвольте мне ещё раз наполнить вином ваш бокалallow me to replenish your glass with some more wine
позвольте мне задать вам ещё один вопросlet me trouble you with one more question (Букв.: позвольте мне побеспокоить вас ещё одним вопросом.)
позвольте мне понести ваш дипломатlet me relieve you of your case
позвольте мне представить вас моей невестеlet me introduce you to my intended
позвольте мне сесть рядом с вамиlet me sit down beside you
совесть не позволила мне умолчать о подстерегающих их опасностяхI have been scrupulous about telling them the dangers
теперь позвольте мне выступитьperhaps I may be allowed to speak now
теперь позвольте мне сказать несколько словperhaps I may be allowed to speak now
ты мой отец и всё такое прочее, но будь я проклят, если я ещё хоть раз позволю тебе собой командоватьyou're my father and all that, but I'll be damned if you run me any more
эти деньги позволят мне продержаться неделюthe money will carry me through the week
эти люди стали моими коллегами. Если ты позволишь себе так говорить о них, я сам вышвырну тебя вонthese people have become my colleagues. If you use that sort of language about them I'll have to turf you out myself
это деньги позволят мне продержаться неделюthe money will carry me through the week
это позволило бы им утверждать, что я всё прибрал к рукам, не оставив другим ни единого шансаit would give them a chance to say I was hogging everything and giving no one else a chance
я больше не позволю тебе ставить меня в неловкое положение на людях!that's the last time that you show me up in public!
я могу себе позволить высказаться откровенноI can afford to speak freely
я не могу себе позволить такое путешествиеI can't afford the journey
я позволю своим детям макать хлеб в супI'll allow the children to dip their bread into the soup
я позволю себе купить билет за пятьдесят долларовI'll go fifty dollars for a ticket
я поступил слишком глупо, позволив ему уехатьI was spooney enough to let him get off
я с трудом могу позволить себе такой расходI can ill afford the expense