DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing подходящий к | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.авторы совершенно по разному подходили к обсуждаемой темеthe subjects discussed are treated by the authors in markedly different ways
Makarov.авторы совершенно по разному подходили к обсуждаемой темеsubjects discussed are treated by the authors in markedly different ways
Makarov.авторы совершенно по разному подходили к предмету рассмотренияthe subjects discussed are treated by the authors in markedly different ways
Makarov.авторы совершенно по разному подходили к предмету рассмотренияsubjects discussed are treated by the authors in markedly different ways
Makarov.авторы совершенно по разному подходили к предмету рассмотренияmarkedly different ways
Makarov.апельсины отлично подходят к уткеoranges go surprisingly well with duck
astr.астероиды, близко подходящие к Землеearth-grazing minor planets
astr.астероиды, близко подходящие к ЗемлеEarth-grazers
Игорь Мигблизко не подходить кstay clear of
Игорь Мигблизко не подходить кsteer clear from
gen.более плотно подходить к этой проблемеapproach the matter more tightly (Vladimir0063)
dipl.более свободно подходить к вопросам протоколаpreserve wide latitude in matters of protocol
UKбудьте осторожны у края платформы при посадке подходите к краю платформы.mind the gap (графическое обозначение и фраза-предупреждение в лондонском метро Ivan Pisarev)
Makarov.в этом году твоя работа подходит к концуyour work has been tailing off this year
gen.время и т.д. подходило к концуtime the long winter night, the long day, etc. wore away
Makarov.время подходит к концуthe sands are running low
gen.время подходит к концуthe sands are running out
media.встреча подходит к концуmeeting wanes (bigmaxus)
Makarov.глупые соседи дразнят её, пока день не подходит к концуthe foolish neighbours tease her till the day draws by
gen.год подходит к концуthe year grinds to an end (cnn.com Alex_Odeychuk)
inf.деньги подходят к концуthe money is running out
Makarov.докладчик слишком издалека подходил к главной темеthe speaker took far too long leading up to his main point
gen.его запасы подходят к концуhis stores are running low
Makarov.его смена подходила к концуhe was coming to the end of his trick
gen.его фонды подходят к концуhis funds are running low
gen.если подходить к этому с точки зрения рекламодателей если исходить из интересов пропаганды, то решение было правильнымMadison Avenue-wise it was a correct decision
gen.есть у вас материя, подходящая к этой?can you match this cloth?
gen.есть у вас ткань, подходящая к этой?can you match this cloth?
Makarov.жизнь подходит к концуthe sands are running low
gen.жизнь подходит к концуthe curtain falls
gen.жизнь подходит к концуthe sands are running out
gen.за 5 долларов вы могли снова и снова подходить к столу с блюдами за второй, третьей, четвёртой, пятой порцией жареной курицы, ветчины, жареного мяса и любым гарниром.for $5 you could go back to the buffet table for seconds, thirds, fourths, or fifths of fried chicken, ham, barbecue and all the fixings
gen.занавеси прекрасно подходят к мебелиthe hangings are of a piece with the furniture
Makarov.запас провизии в Лимерике подходил к концуthe stock of provisions within Limerick was already running low
gen.запас продовольствия у нас подходил к концуour stores were giving out
gen.запасы подходят к концуthe supplies begin to run out
gen.идеально подходящий к местным условиямfinely tuned to local conditions (erelena)
gen.избирательно подходить к выборуcherry-pick (Ladyjay)
math.изготовление подходит к концуthe machine is nearing completion
Makarov.иллюстрации изумительно подходят к текстуthe illustrations consort admirably with the text
gen.искусства, подходящие к поэзииarts attempered to the lyre
Makarov.их изгнание подходит к концуthey are nearing the end of their exile
Makarov.ключ не подходит к замкуthe key doesn't fit the lock
Makarov.ключ не подходит к замкуkey doesn't fit the lock
Makarov.ключ не подходит к этому замкуthe key won't turn in the lock
Makarov.ключ не подходит к этому замкуthe key does not in the lock
Makarov.ключ подходит к замкуthe key fits the lock
Makarov.ключ подходит к этому замкуthe key fits in the lock
Makarov.ключ точно подходит к замкуthe key fits the lock
gen.когда дело подходит к развязкеwhen the chips are down
disappr.легкомысленно подходить кapproach lightly (Now, setting a booby-trap for a respectable citizen like a headmaster (even of an inferior school to your own) is not a matter to be approached lightly and without careful preparation. I don't suppose I've ever selected a lunch with more thought than I did that day. And after a nicely-balanced meal, preceded by a couple of dry Martinis, washed down with half a bot, of a nice light, dry champagne, and followed by a spot of brandy, I could have set a booby-trap for a bishop. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
Makarov.лето подходит к концуthe summer comes to an end
aerohydr.линия тока, подходящая к критической точкеstagnation streamline
aerohydr.линия тока, подходящая к передней критической точкеforward stagnation streamline
gen.лучше подходит кis better suited to (к какой-либо цели ART Vancouver)
gen.лучше подходит кbetter tailored for (raf)
gen.мне нужно что-либо подходящее к этому материалуI want something to match this cloth
gen.мой отпуск подходит к концуmy leave is half up
nautic.море подходит к берегуsea gains on the land
polit.мы должны подходить к этому очень аккуратноwe must take a very careful approach (bigmaxus)
gen.наиболее подходящая к случаю музыкаmusic best suited to the occasion
Makarov.научно подходить к анализу международной обстановкиtake a scientific approach in analyzing the international situation
Makarov.наша передача подходит к концуwe are now closing down
gen.наша передача подходит к концуwe are closing down
gen.наша работа подходит к концуour work is nearing its end
gen.наши запасы и т.д. подходят к концуour supplies the stock of cigarettes, food supplies, etc. are running out
Makarov.не подходи к телефону, я возьму трубкуdon't answer the phone, I'll get it
gen.не подходите к заключённомуkeep back from the prisoner (from the invalid, from the child, etc., и т.д.)
brit.не подходите к краю платформыplease stand behind the yellow line (иллюстрация: puppiesandflowers.com)
brit.не подходите к краю платформыStand behind the yellow line (иллюстрация: puppiesandflowers.com Aiduza)
Makarov.не подходить кjar against something (чему-либо)
Makarov.не подходить кfall out
gen.не подходить кstay clear of (чему-либо: stay clear of windows Dasharik)
gen.не подходить к воротамkeep back from the gates (from the barrier, from the river, etc., и т.д.)
gen.не подходить к огнюkeep away from the fire (from the engine, from that dog, etc., и т.д.)
gen.не подходящий к данной работе человекa round peg in a square hole
Makarov.никогда не подходи к лошади сзади, она может лягнутьnever walk behind a horse in case it lashes out (at you)
gen.одежда, подходящая к случаюclothes suitable to the occasion
media.оккупация подходит к концуwind down occupation (bigmaxus)
Makarov.он бродил по церкви и даже подходил к алтарюhe wandered about the church, yea, even unto the altar
obs.она то и дело подходила к окнуevery once in a while she came to the window
Makarov.оранжевые занавески не подходят к красной мебелиthe orange curtains clash against the red furniture
Makarov.оранжевые занавески не подходят к красной мебелиthe orange curtains clash with the red furniture
Makarov.оранжевые занавески не подходят к красной мебелиthe orange curtains clash against/with the red furniture
nautic.ответ на оклик с судна со шлюпки, подходящей к борту без лица командного составаno, no!
market.ответственно подходить к делуact responsibly (Elina Semykina)
nautic.отдавать якорь с борта, которым судно подходит к пирсуlet go the engaged anchor (при швартовке)
gen.отдать приказ не подходить к какому-либо местуwarn (off, away)
Makarov.отдать приказ не подходить к какому-либо местуwarn away
Makarov.отдать приказ не подходить к какому-либо местуwarn off
gen.отдать приказ не подходить к какому-либо местуwarn
Makarov.отряды уже подходили к нам на помощьthe troops were upon their march to help us
Makarov.отряды уже подходили к нам на помощьthe troops were upon their march to help us
slangофициальное лицо, чей выборный срок подходит к концу, а на новый его не избралиlame duck
Makarov.питьевая вода подходила к концуdrinking water was running short
book.плохо подходящий к тому, чтобыill-suited to the task of doing something (делать что-либо A.Rezvov)
Makarov.по очереди подходить к гробуfile past a coffin
gen.поверхностно подходить к вопросуlook only on the surface of things
gen.поверхностно подходить к вопросуlook only at the surface of things
gen.подбирать что-л., подходящее к этому шёлкуmatch some silk (a ribbon, one's carpet, etc., и т.д.)
avia.Подходите кApproaching (reporting point; типовое сообщение по связи; контрольный пункт)
gen.подходить кdraw to
gen.подходить кtreat (e.g., treat the problem – подходить к проблеме Stas-Soleil)
Игорь Мигподходить кmake it to
gen.подходить кbe suitable to for, something (соответствовать, чему-либо)
nautic.Подходить кapproach (порту/причалу/борту)
nautic.подходить кhaul in with (вк)
nautic.Подходить кget alongside (порту/причалу/борту)
gen.подходить кdraw near
Makarov.подходить кbe suitable to something (чему-либо)
Makarov.подходить кbe suitable for something (чему-либо)
navig.подходить кget in with
Makarov.подходить кgo with something (чему-либо)
mech.подходить кattack (о научном исследовании; something)
idiom.подходить кcherrypick (чем-либо) избирательно, осуществлять избирательный подход по отношению к (чем-либо; The Russians have welcomed Johnson’s visit but remain wary of the foreign secretary following the cancellation of his two prior scheduled trips, and have warned they will not allow London to cherrypick the topics of discussion MacMurphy)
Makarov.подходить кapproach someone, something (кому-либо, чему-либо)
Игорь Мигподходить кclose in on
gen.подходить кcome up for something (чем-либо; то есть приближаться ко времени, когда что-то должно быть сделано; His contract is coming up for renewal. – Его контракт подходит к продлению. TarasZ)
gen.подходить кapproach
gen.подходить кdraw nigh
gen.подходить кbe suitable to
nautic., Makarov.подходить к берегуmake the land
navig.подходить к берегуstand in
fish.farm.подходить к берегуcome inshore (dimock)
lawподходить к берегуapproach the coast
nautic.подходить к берегуaccost
nautic.подходить к берегуmake a landfall
nautic.подходить к берегуapproach the land
nautic.подходить к бортуhaul alongside
shipb.подходить к бортуcome alongside (о шлюпке, судне)
nautic.подходить к бортуcome aboard
nautic.подходить к бортуgo alongside
nautic.подходить к бортуlay aboard
navig.подходить к бортуrun up alongside
nautic.подходить к бортуbeat alongside (вк)
nautic.подходить к бортуcome alongside
nautic.подходить к борту левым бортомgo alongside port side to
nautic.подходить к борту правым бортомgo alongside starboard side to
Makarov.подходить к кому-либо бочкомsidle up to (someone)
gen.подходить к вашему платьюmatch with your dress (with this colour, etc., и т.д.)
Makarov.подходить к вопросуattack a problem
Makarov.подходить к вопросуapproach a problem
Игорь Мигподходить к вопросу лишь с экономической точки зренияaddress solely through the lens of economics
Игорь Мигподходить к главномуcome to the heart of the matter
nautic.подходить к головному кораблюrun up on the leader
gen.подходить к делу издалекаbeat about the bush
gen.подходить к делу издалекаapproach the subject in a roundabout way (Ваня.В)
gen.подходить к делу иначеdo things differently (q3mi4)
gen.подходить к делу осторожноbeat about the bush
math.подходить к задачеcome now to the problem of
Makarov.подходить к задачеattack a problem
Makarov.подходить к задачеapproach a problem
gen.подходить к замкуfit the lock (the hole, the pan, etc., и т.д.)
gen.подходить к чьей-л. землеreach up to smb.'s land (to the plain, to the field, etc., и т.д.)
nautic.подходить к земле с моряmake the land
gen.подходить к компанииjive
gen.подходить к концуdraw to an end
gen.подходить к концуdraw to conclusion
gen.подходить к концуdraw to a termination
Игорь Мигподходить к концуnear completion
gen.подходить к концуdecline
gen.подходить к концуrun short
gen.подходить к концуverge to a close
gen.подходить к концуbe nearly over (Anglophile)
gen.подходить к концуbe on its last legs
gen.подходить к концуhave over (о чём-либо неприятном)
gen.подходить к концуgo down to the wire (Дмитрий_Р)
gen.подходить к концуcome to an end
gen.подходить к концуcome to a close
Игорь Мигподходить к концуbe on the wane
Makarov.подходить к концуshow diminution
Makarov.подходить к концуhave over (чего-либо неприятного)
TVподходить к концуclose out (Taras)
Makarov.подходить к концуbe approaching completion
Makarov.подходить к концуrun low
Makarov.подходить к концуbe at an end
Игорь Мигподходить к концуwind down to
Игорь Мигподходить к концуlapse
gen.подходить к концуrun out
gen.подходить к концуwaste
gen.подходить к концуdraw to a close
inf.подходить к концуdrop
gen.подходить к концуwind down (ART Vancouver)
media.подходить к концуbreak up
busin.подходить к концуfail
math.подходить к концуbe nearing completion
gen.подходить к концуwane
gen.подходить к концуtail off
Makarov.подходить к лесуapproach the forest
tech.подходить к лучуapproach the beam (курсового маяка)
rel., budd.подходить к чем-л. метафизическиmetaphysicize
mus.подходить к микрофонуstep right up to the microphone (Alex_Odeychuk)
shipb.подходить к молуcome alongside (о шлюпке, судне)
gen.подходить к неприятелюheave to
gen.подходить к новому уровнюbe poised to become (India is also poised to become a dominant trade player Fesenko)
mil.подходить к объекту атакиreach the objective
Makarov.подходить к отверстиюfit the hole
nautic.подходить к пирсуhaul alongside
nautic.подходить к пирсуgo alongside
nautic.подходить к пирсуgo into the pier
nautic.подходить к пирсуmake the pier
nautic.подходить к пирсуwork in to the pier
nautic.подходить к пирсуcome alongside
nautic.подходить к пирсу левым бортомgo alongside port side to
nautic.подходить к пирсу правым бортомgo alongside starboard side to
nautic.подходить к портуstand
nautic.подходить к портуstand in
construct.подходить к пределу текучестиapproach the liquid limit (Yeldar Azanbayev)
gen.подходить к предмету с разных точек зренияdiscuss
navig.подходить к пристаниcome alongside
shipb.подходить к пристаниcome alongside (о шлюпке, судне)
nautic.подходить к причалуmake a berth
navig.подходить к причалуgo alongside
navig.подходить к причалуcome alongside
nautic.подходить к причалуland
nautic.подходить к причалуcome into the berth
relig.подходить к причастиюcommune
Игорь Мигподходить к проблемеlook at the problem (Может, мы не с той стороны к проблеме подходим? > Maybe we're not looking at this problem from the right angle? /(Michele Berdy))
Makarov.подходить к проблемеapproach a problem
Makarov.подходить к проблемеattack a problem
gen.подходить к проблемеtreat the problem (Stas-Soleil)
math.подходить к проблеме с двух сторонattack the problem in two ways
mil.подходить к району обороныapproach the enemy defenses (противника)
mil.подходить к району обороны противникаapproach the enemy defenses
math.подходить к рассмотрению проблемыattack the problem
math.подходить к рассмотрению проблемыapproach the problem
gen.подходить к рекеcome to a river (to a bridge, to a village, to a station, etc., и т.д.)
Игорь Мигподходить к решению вопроса исключительно в экономической плоскостиaddress solely through the lens of economics
Makarov.подходить к решению задачиapproximate to a solution of the problem
gen.подходить к решению задачиattack a problem
progr.подходить к решению проблемtackle problems (ssn)
dipl.подходить к решению проблемы непредвзятоapproach the problem with an open mind (bigmaxus)
Makarov.подходить к решению проблемы непредвзятоapproach the subject with an open mind
Makarov.подходить к станцииapproach the station
gen.подходить к стартовой чертеcome up to the scratch
nautic.подходить к стенкеcome alongside
nautic.подходить к стенкеhaul alongside
shipb.подходить к стенкеcome alongside (о шлюпке, судне)
nautic.подходить к стенкеgo alongside
nautic.подходить к стенке левым бортомgo alongside port side to
nautic.подходить к стенке правым бортомgo alongside starboard side to
gen.подходить к столуwalk up to the table (to the gate, to the broad steps, etc., и т.д.)
Makarov.подходить к телефонуanswer the telephone
Makarov., tel.подходить к телефонуanswer the phone
nautic.подходить к трапуmake the gangway (о шлюпке)
tenn.подходить к ударуstance to stroke
fig.of.sp.подходить к финишуbe almost at the finish line (Leonid Dzhepko)
gen.подходить к (чем-либоcome up for something (то есть приближаться ко времени, когда что-то должно быть сделано; His contract is coming up for renewal. – Его контракт подходит к продлению. TarasZ)
nautic.подходить к швартовной бочкеapproach on a buoy
nautic.подходить к швартовой бочкеapproach on a buoy
Makarov.подходить к эстрадеapproach the podium
gen.подходить к этому платьюgo with this dress (with your green gloves, with her hair, with the other furnishings, with your Persian rugs, etc., и т.д.)
navig.подходить к якорной стоянкеstand in
nautic.подходить к якорному местуstand in
fig.of.sp.подходящий кcommitted to (внешнему виду, роду деятельности и т. д.: ncis la s3 e3 timecode 20.39 Nikolai.Canada)
nautic.подходящий к берегуapproaching the land
nautic.подходящий к бортуcoming alongside
ITподходящий к данному случаюad hoc
gen.подходящий к концуadvanced
gen.подходящий к концуsoon-to-be-old (Sergei Aprelikov)
gen.подходящий к костюмуcostume
mil.подходящий к району обороны противникаapproaching the enemy defenses
nautic.подходящий к швартовной бочкеapproaching on a buoy
avia.подхожу к четвёртому с левым разворотомon the left base leg
Makarov.поезд ещё только подходит к станции, если мы поспешим, мы на него успеемthe train is just drawing into the station, if we hurry we can catch it
gen.поезд подходит к станцииthe train is coming to the station
gen.поезд подходит к станцийthe train is approaching the station
polym.полость литьевой полуформы, подходящей к соплу литьевой машиныcavity side
Makarov.правильно подходить кexercise judgement (чем-либо)
fig.правильно подходить к делуbegin at the right end (Andrey Truhachev)
Makarov.правильно подходить к чему-либоexercise judgement
gen.предмет, составляющий пару с другим или подходящий к немуmatch (Aly19)
gen.приниматься, браться за дело, подходить к решениюapproach (things, issues Sonora)
gen.продукт, срок годности которого подходит к концуshort-dated product (Nuraishat)
gen.разборчиво подходящий к своей работеdiscerning (ART Vancouver)
shipb.разворачиваться, подходя к своему пирсуwork into her slip (о судне)
gen.серьёзно подходить кtake seriously (At Ken's Tires, we take winter driving seriously. ART Vancouver)
Makarov.следствие подходило к концуthe inquiry was rounding itself out
Makarov.следствие подходило к концуinquiry was rounding itself out
gen.следует с осторожностью подходить кcare should be taken when (Stas-Soleil)
gen.смело подходить к опасному или страшному человекуbeard the lion in his den
Makarov.смело подходить к опасному человекуbeard a lion in his den
gen.смело подходить к опасному человекуbeard the lion in his den
Makarov.смело подходить к страшному человекуbeard a lion in his den
gen.смело подходить к страшному человекуbeard the lion in his den
gen.сумочка, подходящая к костюмуcostume handbag
Игорь Мигтворчески подходить кfind imaginative ways to
gen.трезво подходить к оценкеexercise good judgment (A.Rezvov)
gen.тщательно подходящий к выборуselective (Ivan Pisarev)
Makarov.у неё шляпа не подходит к платьюher hat doesn't match her dress
gen.у неё шляпа не подходит к платьюher hat doesn't match her dress
Makarov.узко подходить кtake a narrow view of something (чему-либо)
gen.шарм-это золотой ключик, подходящий к любой двериcharm is a golden key that opens all doors
construct.Шины должны подходить к контактным выводам свободноBus-bars should come up to the terminal contacts freely
Makarov.эта вилка не подходит к этой розеткеthe plug does not fit into the socket
gen.эти занавески подходят к ковруthese curtains are a good match for the carpet
gen.эти ленты не подходят к вашей шляпкеthese ribbons do not match with your hat
Makarov.эти оранжевые занавески не подходят к красной мебелиthe orange curtains clash with the red furniture
Makarov.эти оранжевые занавески не подходят к красной мебелиthe orange curtains clash against the red furniture
gen.я ищу что-нибудь подходящее к этим занавесямI am looking for a match for these curtains
gen.я уже много месяцев не подхожу к роялюI haven't touched the piano for months
gen.я уже много месяцев не подхожу к фортепьяноI haven't touched the piano for months