Subject | Russian | English |
gen. | брось их, и они с поджатыми хвостами вернутся домой | leave them alone and they'll come home, bringing their tails behind them |
fig. | как собака с поджатым хвостом | like a dog with its tail tucked under (galatea) |
Makarov. | оставь их в покое и они с поджатыми хвостами вернутся | leave them alone and they'll come home, bringing their tails behind them |
gen. | поджав хвост | with one's tail between one's legs |
gen. | поджав хвост | go cap in hand (driven) |
gen. | поджав хвост | tail between one's legs (e.g.he went off with his tail between his legs aniraM) |
gen. | поджав хвост | with the tail between the legs |
gen. | поджав хвост | with one's tail between the legs |
gen. | поджать хвост | put tail between legs |
gen. | поджать хвост | wuss up (driven) |
Makarov., fig. | поджать хвост | have one's tail between one's legs |
proverb | поджать хвост | put one's tail between one's legs |
Gruzovik, fig. | поджать хвост | draw in one's horns |
idiom. | поджать хвост | draw in one's horns (Andrey Truhachev) |
slang | поджать хвост | tuck tail (mazurov) |
idiom. | поджать хвост | get cold feet (Val_Ships) |
idiom. | поджать хвост | chicken out (Andrey Truhachev) |
fig. | поджать хвост | sing small (Anglophile) |
gen. | поджать хвост | put the tail between the legs (также перен.) |
gen. | поджать хвост | get one's tail down |
gen. | поджать хвост | tail away |
gen. | поджать хвост | tail off |
prop.&figur., slang | с поджатым хвостом | with one's tail between one's legs (When he saw the bear, he turned around and ran with his tail between his legs. || The guy ran off with his tail between his legs. • Back like a dog with his tail between his legs.) |
prop.&figur., slang | с поджатым хвостом | with one's tail between one's legs |
gen. | собака поджала хвост | the dog hung its tail |
Makarov. | собака поджала хвост и прижалась к земле, когда ей пригрозили хлыстом | the dog cowered down when the man threatened him with a whip |
gen. | убегать, поджав хвост | turn tail (Taras) |
gen. | убежать, поджав хвост | turn tail (Азери) |
idiom. | уйти поджав хвост | leave with one's tail between one's legs (Taras) |
austral., slang | уйти поджав хвост | chicken out |
Makarov. | уйти, поджавши хвост | slink off |
Makarov. | уйти, поджавши хвост | slink away |