DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing повести | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
lit.Всадник Белого Коня Белый Рыцарь в повести-сказке Л. Кэрролла "Алиса в Зазеркалье" 1872 шахматная фигура. Постоянно падает со своего коня и очень грустенWhite Knight
Makarov.гонка вооружений может повести к новому армагеддонуthe arms race can lead to Armageddon
Makarov.гонка вооружений может повести к новому армагеддонуarms race can lead to Armageddon
amer.допустить грубую ошибку, просчитаться, оплошать, повести себя некорректноmisfigure (Jem said Mr. Avery misfigured. myhas)
gen.начать жёстко себя повести по отношениюget tough with (к кому-либо: We have to get tough with these people or we'll get nowhere. [c. 1930])
gen.не повести бровьюnot to move a muscle
Makarov.недовольно повести плечамиmake an angry gesture
Makarov.он мечтал повести свои войска к победеhe longed to lead his men on to victory
gen.повести бровямиmove eyebrows
Makarov.повести кого-либо в киноtake someone to the cinema
Makarov.повести кого-либо в киноbring someone to the cinema
gen.повести в наступлениеlead into attack (Technical)
gen.повести в ресторанtake sb. out for / to dinner (Two days later, I took her out for dinner. – пригласил / повёл её в ресторан ART Vancouver)
sport.повести в счётеbuild a lead (amavi)
hockey.повести в счётеtake the first lead (maystay)
hockey.повести в счётеgive first lead (maystay)
hockey.повести в счётеjump ahead (maystay)
footb.повести в счёте 1-0lead by goal to nil (Aphid)
sport.повести в счётеtake the lead (Alexey Lebedev)
sport.повести в счётеoff the mark (After a careful examination by the video official the play received the thumbs up and Finland was off the mark at last. VLZ_58)
sport.повести в счётеput ahead (Shaw's goal put the Canadiens ahead – "Канадиенз" повели в счёте благодаря голу Шоу. VadZ)
sport.повести в счётеtake a lead (and managed to take a lead through a fine finish from close range from Henry Laming – Norwich Dragons Hockey Club Tamerlane)
sport.повести в счётеget out to a lead (VLZ_58)
Makarov.повести кого-либо в театрtake someone to the theatre
Makarov.повести кого-либо в театрtake someone to the theatre
gen.повести в хороший ресторанtake sb. out for a nice meal (I have friends coming into town and want to take them out for a nice meal. Where should I take them? ART Vancouver)
gen.повести глазамиpass eyes (over)
gen.повести глазамиcast
Makarov.повести доски на солнцеwarp the boards
gen.повести жену в ресторан обедатьtake one's wife out to dinner
Makarov.повести кого-либо за собойcarry someone with oneself
sport.повести за собойput someone on one's shoulders (But when the Lakers need the four-time league MVP to put them on his shoulders, the 16-year veteran (LeBron James) can do that, too. george serebryakov)
gen.повести за собойstart the ball rolling (Emorable)
Makarov.повести за собой избирателейswing votes
gen.повести за собой многих избирателейswing a lot of votes
polit.повести к славе свою Отчизнуlead our Homeland to glory (Мы к славе Отчизну свою поведём. — We will lead our Homeland to glory.)
gen.повести как агнца на закланиеlead like a lamb to the slaughter
gen.повести лошадь на водопойbring a horse to water
gen.повести людей и т.д. за собойcarry the people the public, the audience, the crowd, the soldiers, etc. with one
gen.повести носомsmell the air
gen.повести носомsniff (linton)
gen.повести носомnuzzle
gen.повести кого-либо погулятьtake out for a walk
gen.повести пообедатьtake sb. to / for lunch (в ресторан, кафе: My startup has been doing really well and I want to take all four team members to lunch between 12 and 5 sometime. Do you guys have any suggestions for places downtown that are really nice for $100 – $150/per person? (Reddit) ART Vancouver)
gen.повести себяbehave (in a certain way)
proverbповести себяbehave (usu. with adv. mod. of manner)
gen.повести себяcomport
book.повести себя агрессивноattack (igisheva)
gen.повести себя достойноtake the high road (take the high road (in something) – When you "take the high road" – it means doing the right thing even if its not popular or easy: He took the high road in his campaign vogeler)
inf.повести себя как настоящий гопник в разговоре сgo full gansta on (Alex_Odeychuk)
gen.повести себя неадекватноgo rogue (Tamerlane)
gen.повести себя неправильноmishandle (в какой-то ситуации, с чем-либо и т.д. 4uzhoj)
gen.повести себя покровительственноcondescend
chess.term.повести со счётом 1 : 0break through for a 1-0 lead
gen.повести строемmarch
gen.повести судноconn
Makarov.странно себя повести или высказатьсяfly off at a tangent
gen.умение повести за собойleadership skills (товарищей, массы)
gen.фантастические повести ужасов с приведениямиGothic fantasies with a haunting
gen.это решение может повести к далеко идущим последствиямfar reaching implications attach to this decision