DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing повернуться к | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.актёр повернулся к камере в профильthe actor presented his profile to the camera
Makarov.в конце гонки лодки повернулись и направились к стартуat the end of the race, the boats veered round and headed for home
footb.вид поддержки, когда болельщики обнимаются и прыгают, повернувшись спиной к полюpoznan celebration (Don Quixote)
Makarov.воры прокрались внутрь, когда сторож повернулся к ним спинойthe thieves sneaked in when the guard had his back turned
Makarov.все лица повернулись к нему, когда он поднялсяall faces turned towards him as he rose
Makarov.Всемирный банк должен повернуться лицом к нуждам беднейших странthe World Bank must address the needs of the poorest countries
gen.выступающий повернулся к репортёрамthe speaker opened up to the reporters
Makarov.дорога снова выпрямилась после того, как она резко повернула к Женевеthe road got level again as it darted away towards Geneva
Makarov.если ветер переменится, придётся повернуть к берегуif the wind changes you'll have to bring her about
gen.извините, я повернулся или я сижу к вам спинойexcuse my back
Makarov.извините, я повернулся к вам спинойexcuse my back
Makarov.когда подойдёте к мосту, поверните направоwhen you come to the bridge bear to the right
gen.корабль и т.д. повернул к берегуthe ship the boat, etc. put back to the shore (to harbour, to port, etc., и т.д.)
lit.Люди хотели жить в роскоши за счёт тяжкого труда своих собратьев и оправдывались необходимостью, а теперь, когда настало время, та же необходимость повернулась к ним своей обратной стороной. Я даже, подобно Карлейлю, пытался возбудить в себе презрение к этой жалкой, упадочной аристократии.Man had been content to live in ease and delight upon the labours of his fellow-man, had taken Necessity as his watchword and excuse, and in the fullness of time Necessity had come home to him. I even tried a Carlyle-like scorn of this wretched aristocracy in decay. (H. G. Wells, Пер. К. Морозовой)
Makarov.машина продолжала терять равновесие и вдруг повернулась через крыло вертикально к землеthe machine continued to lose height, and suddenly cartwheeled vertically to the ground
gen.нам уже пора повернуть к домуit's time we were making tracks for home
Makarov.наш корабль повернул к гаваниour ship came about to the harbour
Makarov.наша лиса последовала не в направлении ряда лесистых участков, а повернула к югуour fox did not run the chain of woodlands, but held on southwards
Makarov.он занял своё привычное место, повернувшись спиной к огнюhe took up his accustomed position with his back to the fire
gen.он повернул к домуhe turned towards home
gen.он повернул стул к огнюhe turned his chair to the fire
Makarov.он повернулся к жене, нахмурив бровиhe turned with knit eyebrows to his wife
Makarov.он повернулся к камере в профильhe presented his profile to the camera
gen.он повернулся к материhe turned round to his mother (to them, etc., и т.д.)
gen.он повернулся к ним спинойhe turned his back on them
gen.он повернулся лицом к говорящемуhe turned his face toward the speaker
Makarov.он повернулся на стуле к столуhe spun the chair round to face the desk
gen.он повернулся спиной к публикеhe presented his back to the audience
Makarov.она повернулась к нему спиной и угрюмо посмотрела в окноshe turned her back to him and stared sullenly out of the window
Makarov.она рискнула повернуться к нему на мгновениеshe chanced to round her face towards him on a sudden
Makarov.они повернулись лицом к домуthey have set their faces for home
gen.повернувшись спиной кwith his back exposed to (raf)
Makarov.повернуть глаза кturn one's eyes towards someone, something (кому-либо, чему-либо)
Makarov.повернуть голову кturn one's head towards (someone – кому-либо)
gen.повернуть корабль боком к волнамbroach to
Makarov.повернуть лицо к солнцуgive one's face to the sun
gen.повернуть лицом кface
gen.повернуть машину к мостуturn the car to the bridge
math.повернуть одной стороной кpresent one face to
math.повернуть одной стороной кkeep one face to
gen.повернуть свои стопы к домуbend steps homewards
gen.повернуть своё кресло к каминуturn one's chair to the fire
nautic.повернуться бортом к волнамexpose the side to the waves (MichaelBurov)
nautic.повернуться бортом к волнамturn the side to the waves (MichaelBurov)
Makarov.повернуться глазами кturn one's eyes towards someone, something (кому-либо, чему-либо)
Makarov.повернуться кturn to (someone – кому-либо)
Makarov.повернуться к аудиторииopen up
Makarov.повернуться к гостямturn one's back to one's guests
Gruzovik, inf.повернуться к кому-либо задомcold-shoulder (someone)
Gruzovik, inf.повернуться к кому-либо задомturn one's back on (someone)
sport, bask.повернуться к кольцу так, чтобы ноги и плечи были симметричны относительно линии от кольца до игрокаsquare up (считается правильной позицией перед броском)
fig.повернуться к лучшемуtake a turn for the better
Makarov.повернуться к объективуopen up
gen.повернуться к окнуturn to the window (to the left, to the right, towards me, towards the sea, for home, etc., и т.д.)
Makarov.повернуться к солнцуturn towards the sun
Makarov.повернуться к солнцуturn to the sun
Makarov.повернуться к кому-либо спинойturn one's back on (someone)
Makarov.повернуться к кому-либо спинойturn one's back upon (someone)
Makarov.повернуться к кому-либо спинойturn one's back on to (someone)
gen.повернуться к кому-л. спинойturn one's back to
gen.повернуться лицом кset one's face toward (Technical)
Игорь Мигповернуться лицом кmake a pivot to
gen.повернуться лицом кface up to
gen.повернуться лицом кface
Makarov.повернуться лицом к аудиторииface the audience
gen.повернуться лицом к востокуset one's face toward the east (towards home, towards the sun, etc., и т.д.)
gen.повернуться лицом к говорящемуface the speaker (one's adversary, the window, etc., и т.д.)
Makarov.повернуться лицом к публикеface the audience
gen.повернуться лицом к солнцуset one's face towards the sun
gen.повернуться лицом к солнцуset face towards the sun
Игорь Мигповернуться спиной кsour on
gen.повернуться спиной кturn one's back on (someone – кому-либо z484z)
Игорь Мигповернуться спиной кturn a deaf ear to
Игорь Мигповернуться спиной кgo sour on
Makarov.повернуться спиной кturn one's back to (someone – кому-либо)
Makarov.повернуться спиной кturn one's back upon (someone – кому-либо)
gen.повернуться спиной кturn one’s back on (figuratively)
Makarov.повернуться спиной к ветруturn off the wind
gen.повернуться спиной к гостямturn one's back to one's guests (to the audience, to the wall, etc., и т.д.)
polit.повернуться спиной к своему народуto turn one's back on one's people (ssn)
gen.пожалуйста, повернитесь лицом к светуface the light, please
Makarov.проплыв милю, он повернул обратно к берегуafter swimming a mile he turned about and swam back to the shore
Makarov.резко повернуться лицом кswing round to confront (someone – кому-либо)
gen.рулевой повернул лодку к пристаниthe pilot sidled the boat up to the dock
gen.танцевать, повернувшись лицом к партнёруset
gen.фортуна повернулась к нему спинойhe is through with his star