DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing платить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.аккуратно платить налогиpay taxes religiously
Makarov.быть неспособным платить долгиbe inable to pay debts
gen.быть обязанным платить чьи-либо долгиbe liable for someone's debts
dipl.быть обязанным платить чьи-либо долгиbe liable for debts
gen.в связи с этим предложением возникает вопрос: кто будет платить за новое здание?this pro-posal begs the question of who is going to pay for the new building
gen.вы можете платить американскими деньгамиyou can pay with American currency
gen.вы можете платить в рассрочкуyou can pay by instalments
gen.вы можете платить в рассрочкуyou can pay in instalments
gen.вы можете платить частямиyou can pay by instalments
gen.вы можете платить частямиyou can pay in instalments
busin.готовность платить высокие ценыwillingness to pay high prices for (smth, за что-л.)
Makarov.готовность платить за качество воздухаwillingness to pay for air quality
Makarov.готовность платить за то, чтобы сохранить благоприятную окружающую средуwillingness to pay
gen.держать пари, намереваясь не платить при проигрышеthrow a levant
gen.держать пари, намереваясь не платить при проигрышеrun a levant
gen.держать пари, намереваясь не платить при проигрышеcome the levant
Makarov.для начала я буду платить тебе двенадцать долларов в неделюI'll pay you twelve dollars a week to start with
Makarov.для тех, кто готов платить за повышенную комфортность, существует первый классthere is a first class for those who are willing to pay for the superior comfort
invest.дополнительная цена, которую инвесторы готовы платить за зеленую облигацию в сравнении с обычнойgreenium (Есенжан)
gen.дорого платить за свою прихотьpay for one's whistle
gen.достойно платить за достойный трудpay adequately for adequate work (Alexander Demidov)
Makarov.если они сбегут, не заплатив за еду, платить придётся мнеif they run their board I shall have to pay it
proverbесли танцуешь, то и скрипачу платить долженif you dance you must pay the fiddler
busin.желание платить высокие ценыwillingness to pay high prices for (smth, за что-л.)
lit.За всякое благодеяние, полученное из рук филантропов, надо платить если не деньгами, то унижением. Как у Цезаря был Брут, так и здесь каждая благотворительная койка была сопряжена с обязательной ванной, а каждый ломоть хлеба отравлен бесцеремонным залезанием в душу.If not in coin you must pay in humiliation of spirit for every benefit received at the hands of philanthropy. As Caesar had his Brutus, every bed of charity must have its toll of a bath, every loaf of bread its compensation of a private and personal inquisition (O. Henry, Пер. А. Горлина)
gen.за комнату надо платить вперёдyou have to pay for the room in advance
gen.за консультацию нужно платить довольно дорогоone must pay a considerable fee for a consultation
gen.за такие унижения мне должны платить большеthey don't pay me enough (Bartek2001)
gen.за такое мне должны платить большеthey don't pay me enough (Bartek2001)
Makarov.закон обязывает компании платить достойную зарплату своим работникамthe law obligates companies to pay decent wages to their employees
gen.заставить его платить штрафeuchre
gen.заставить платить неразумные налогиenforce bad taxes (A.Rezvov)
gen.заставить платить по счетамimpose costs (перен. miami777409)
gen.зачем платить за то, что можно получить даром?why buy the cow if you can get the milk for free?
gen.каждому рабочему будут платить в соответствии с его квалификациейeach man will be paid according to his ability
gen.каждый должен платить за себяevery one must club
Makarov.каждый должен платить налогиeveryone has the responsibility to pay taxes
invest.каждый продавец, получающий в собственность только акции, не должен платить налог на прирост капитала до момента продажи им этих акций)tax free acquisition
gen.коллективный отказ платить квартирную платуrent strike
Makarov.литературная колонка предлагала присылать рассказы, за которые будут платить по пять долларов за тысячу знаковa column invited contributions in the form of stories at five bucks the thousand-word throw
Makarov.магазин торговца рыбой, не захотевшего платить рэкетирам, будет взорванthe fishmonger who did not care for protection would find his shop bombed
gen.много платить за аренду сельскохозяйственных земельpay a high rent for farming land
Makarov.мы получили письмо с напоминанием о том, что пришло время платить за арендуwe received a reminder that the rent was due
Makarov.надо платить добром за злоwe must return good for evil
Игорь Мигнаступило время платить по счетамit's time to pay the piper
slangне желающий платить долгиfour-flusher four-flushing
slangне желающий платить клиентcomp (гость, зритель)
obs.не платить долгаcess
gen.не платить за себяmooch
econ.не платить налогиevade taxes
econ.не платить налогиdodge taxes
lawне платить налогиfail to pay money in taxes (Bogdan1979)
gen.не платить по векселюdishonour
gen.не платить по векселюdishonor
fin.не платить по облигациямdefault on bonds
slangне платить по чекуstiff
slangне платить чаевыеstiff
slangнеинтеллигентный, грубый молодой человек или подросток, который заставляет девушку платить за себяegg
Makarov.неохотно платить за обучениеbegrudge the cost of scope
gen.несправедливо платить женщинам-работницам в три раза меньше, чем мужчинамthere is no fairness in paying female workers a third less than male workers
lit."Новый способ платить старые долги"A New Way to Pay Old Debts (1625?, комедия Филипа Мэссинджера)
busin.обязанность платить алиментыliability for maintenance
busin.обязанность платить за ущербliability to pay damages
lawобязанность платить налогиratability
gen.обязанность платить налогиfiscal duty (A.Rezvov)
gen.обязанность платить налогиliability to pay taxes
obs.обязанный платить даньhomageable
gen.обязанный платить ленную податьliege
gen.обязательство платить даньtribute
gen.он верит в то, что за добро надо платить добромhe believes in showing his gratitude
Makarov.он зарабатывал достаточно денег, чтобы платить за квартиру вовремяhe made enough money to pay monthly rent punctually
Makarov.он может быть уверен в том, что эта партия не станет зря платить деньги фермерамhe can rely on this party not to feather bed the farmers
Makarov.он отказался платить столько денег ради вступления в клубhe balked at paying such a lot of money to join the club
gen.он сбежал, предоставив мне платить за нихhe pawned them off on me
Makarov.он справился, нужно ли ему платить за багажhe inquired whether if he had to pay for the luggage
Makarov.он справился, нужно ли ему платить за багажhe inquired if he had to pay for the luggage
gen.он справился, нужно ли ему платить за багажhe enquired whether if he had to pay for the luggage
gen.он справился, нужно ли ему платить за багажhe inquired whether he had to pay for the luggage
gen.он спросил, нужно ли ему платить за багажhe inquired whether he had to pay for the luggage
gen.он спросил, нужно ли ему платить за багажhe inquired if he had to pay for the luggage
Makarov.отец решил передать дом старшему сыну до своей смерти, чтобы не платить налогfather decided to deed the house over to his eldest son before he died, to avoid paying tax
gen.отказаться платить долгиrat on debts
econ.отказаться платить по векселюdishonor a bill (teterevaann)
gen.платить авансомadvance
gen.платить авансомpay up-front (Taras)
gen.платить авансомpay on account
gen.платить авторский гонорарpay a royalty
gen.платить что-л. аккуратноpay smth. promptly (partially, grudgingly, etc., и т.д.)
gen.платить алиментыaliment
Makarov.платить банкнотамиpay in bills
gen.платить банковыми билетамиpay in bank-notes
gen.платить бешеную ценуpay through the nose
gen.платить бешеные деньгиspend an arm and a leg (Ремедиос_П)
gen.платить бешеные деньгиpay through the nose
bank.платить более высокую ценуpay up
gen.платить большеpay more (о налогоплательщиках, потребителях услуг и т.д. bookworm)
gen.платить большеpay better (о работодателях bookworm)
Makarov.платить большие деньгиpay good money
dipl.платить большие налоги на закупки за рубежомpay heavy tas on foreign purchases
gen.платить кому-л. в зависимости от затраченного времениpay smb. by the time (by the year, by the hour, etc., и т.д.)
gen.платить в кассуpay at the desk
gen.платить в кассуpay the cashier
gen.платить за что-либо в конце каждого кварталаpay for at the end of each quarter
Makarov.платить за что-либо в конце каждого кварталаpay for something at the end of each quarter
Gruzovikплатить в половинном размереpay half price for something
gen.платить в половинном размереpay half price (for something)
gen.платить в рассрочкуspread the cost
busin.платить в рассрочку частямиpay by installments
gen.платить в срокhonour (по векселю)
gen.платить в срокhonor
gen.платить в срок по векселюhonour
gen.платить в срок по счётуhonour
econ.платить в счёт причитающейся суммыpay on account
econ.платить в счёт причитающейся суммыpay on demand
torped.платить в течение ... дней после подписания контрактаpay within ... days after the signing of a contract
torped.платить в течение ... дней после подписания контрактаpay within ... days of the signing of a contract
gen.платить вдвое дорожеpay double
Makarov.платить вдвойнеpay double
gen.платить взаимной любовьюmake a return to one's love
gen.платить взносыpay fees
gen.платить взносыpay subscription
gen.платить взносыpay one's subscription
busin.платить вовремяpay on time
Makarov.платить возмещениеpay damages
Makarov.платить возмещениеpay off reimbursement
Makarov.платить возмещениеpay off compensation
gen.платить возмещениеcompensate
gen.платить вперёдpay advance
Makarov.платить вперёдpay beforehand (авансом)
Makarov.платить вперёдpay in
gen.платить вперёдprepay
gen.платить впустуюpay for a dead horse
gen.платить вторичноrepay
Makarov.платить выкупpay redemption fee
gen.платить выкупransom
gen.платить высокие налогиpay high taxes
gen.платить высокую ценуpay top dollar (Andreyka)
gen.платить высокую ценуpay extra (Post Scriptum)
econ.платить высокую цену за ошибкиpay a high price for the mistakes (Alex_Odeychuk)
gen.платить выше рыночной стоимостиpay prices above current market-values
gen.платить гарантийный залогdeposit
gen.платить голодную зарплатуsweat
gen.платить гонорарfee
gen.платить гонорар врачуfee a doctor
gen.платить гонорар или жалованьеfee
gen.платить городские налогиpay scot and lot
Makarov.платить городские налоги, местные податиpay scot and lot
Makarov.платить грошиpay a niggardly sum of money
gen.платить грошиpay peanuts (DoctorKto)
gen.платить грошиpay a pittance (She tells stories of immigrants who are being paid a pittance to collect strawberries for the smug middle classes to put on their white-linened tables. ART Vancouver)
Makarov.платить грошовую зарплатуpay niggardly wages
gen.платить даньpay tribute (KozlovVN)
gen.платить даньgive smb., smth. its due
gen.платить даньrender tribute
gen.платить даньpay a tribute to (кому-либо)
gen.платить даньpay a tribute
gen.платить даньgive smb., smth. his due
Makarov.платить деньгиpay money
gen.платить деньгиput on the line (тж. lay on the line Taras)
gen.платить деньгиpay the money (the deposit of £10, the monthly rent, etc., и т.д.)
Makarov.платить деньги по чекуcash a cheque
Makarov.платить деньги шантажистуpay blackmail money
gen.платить десятинуpay tithe
gen.платить дивидендыpay dividends
Makarov.платить до отгрузкиpay in a shipment (товара)
gen.платить добром за злоrender good for evil (Interex)
gen.платить долг подданстваperform homage
gen.платить долг подданстваpay homage
gen.платить долг подданстваdo homage
gen.платить долгиsettle a score
gen.платить долгиpay a score
gen.платить долгиmeet engagements
gen.платить долгиmeet one's engagements
gen.платить дорогой ценойpay a high price for (Tarija)
gen.платить дорогую ценуpay a heavy price (в значении "получить что-либо дорогой ценой", напр., свободу, победу и т.п. bookworm)
Makarov.платить дорожную пошлинуpay toll
gen.платить ежемесячноpay monthly (annually, etc., и т.д.)
gen.платить ему добромanswer him with kindness (with ingratitude, etc., и т.д.)
gen.платить жалкие грошиpay a pittance (ART Vancouver)
Makarov.платить жалованиеpay wages
gen.платить жалованиеcompensate
gen.платить жалованьеsalary
obs.платить жалованьеstipendiate
gen.платить жене алиментыprovide wife with alimony
gen.платить кому-л. заpay smb. for (something)
gen.платить заpay someone's way (кого-либо; to contribute one's or someone else's portion of the cost (of something): His parents paid his way all through college, so it's no wonder he has no concept of working to earn his own keep. Bullfinch)
Makarov., inf., amer.платить заspring for (что-либо)
Makarov.платить заpay for (someone – кого-либо)
Игорь Мигплатить заcatch up to
gen.платить заpay for (что-либо)
gen.платить заdefray (кого-л.)
Makarov.платить за арендуpay rent
Makarov.платить за арендуpay for the rental
Makarov.платить за арендуpay a rent
Makarov.платить за что-либо в конце каждого кварталаpay for something at the end of each quarter
gen.платить за всехstand Sam (за угощение, особ. вино)
Makarov., inf.платить за всехstand Sam
gen.платить за всехstand shot (в ресторане и т. п.)
Makarov., nonstand.платить за выпивкуput out the boat
gen.платить за выпивкуset up (в баре)
Makarov., inf.платить за выпивку для всей компанииstand Sam
gen.платить за детский садpay for preschool education (A.Rezvov)
gen.платить за добро добромreturn a kindness (hospitality, etc., и т.д.)
gen.платить за добро чёрной неблагодарностьюreturn kindness with ingratitude
gen.платить за домpay for the house (for the car, for smb.'s services, for the damage, for the loss, for smb.'s education (schooling), for board, for a year's subscription, etc., и т.д.)
Makarov.платить за доставкуpay for delivery
Makarov., literal.платить за "дохлую лошадь"pay for a dead horse
Makarov.платить за едуpay for meals
Makarov.платить за что-либо из казны клубаpay for something out of the club treasury
gen.платить за издержки в деле, от которого другие получили пользуpay the piper
gen.платить за каждый часpay by the hour
Makarov.платить за каждый час молчанияpay for every hour of the delay
Makarov.платить за квартируpay one's rent
slangплатить за кого-тоpick up ("ОК, Mike, I pick up the check". == "Все нормально, Майк, я оплачу чек", - говорит сержанту Холдуину комиссар Ле Пешен после обеда в ресторане.)
gen.платить за коммунальные услугиpay utility bills (Alexander Demidov)
gen.платить за лишний вес багажаpay for excess baggage (kee46)
bus.styl.платить за место на выставкеpay for booth space (Ремедиос_П)
gen.платить за что-либо ненужноеpay for a dead horse
Makarov.платить за ночлег и едуpay one's bed and one's board
Makarov.платить за оборонуpay for defence
gen.платить за чьё-либо обучениеpay for schooling
gen.платить за обучениеpay tuition
gen.платить за обучение ребёнка в вузе/колледжеput a child through college (Putting your children through college school can cost you up to 30 per cent more over the next five years, according to this new report. ART Vancouver)
gen.платить за обучение детей в частной школеput one's children through private school (Putting your children through private school can cost you more next year, according to this new report. ART Vancouver)
Makarov.платить за оказанную любезностьsing for one's supper
gen.платить за парковкуpay for parking (Ремедиос_П)
gen.Платить за парковку через автоматfeed the meter (Old Finger)
gen.платить за пересылкуpay the postage
Makarov.платить за питание и квартируpay for one's board and lodging
Makarov.платить за покупкиpay for one's purchases
gen.платить за потерюbear a loss
Makarov.платить за что-либо, потерявшее свою ценуpay for a dead horse
gen.платить за потерявшее свою ценуpay for a dead horse
Makarov.платить за проездpay one's fare
gen.платить за проездpay one's passage (one's bus fare, etc., и т.д.)
Makarov.платить за проигранное париlay down
gen.платить за прокатpay hire
Makarov.платить за работуpay for someone's work
gen.платить кому-л. за работуpay smb. for the work (for his services, for the car, for the painting, etc., и т.д.)
Makarov.платить за размещениеpay for installation
Makarov.платить за разрешениеpay licence fee
gen.платить за расходыbear charges
busin.платить за сверхурочную работуpay for overtime
Makarov.платить за сверхурочную работуcompensate for extra work
gen.платить за себяpay one's own way (без всякой расплаты "за свои ошибки" Bullfinch)
gen.платить за старые грехиpay off old scores
gen.платить за стол и квартируpay for diet and lodging
gen.платить за то, что получаешьsing for supper
Makarov.платить за товарpay for goods
gen.платить за угощениеpick up the tab
gen.платить за угощениеstand treat
Makarov., inf.платить за угощение для всей компанииstand Sam
Makarov.платить за услугиpay for services
Makarov.платить за установкуpay for installation
gen.платить за хорошие временаpay for glory days (имеется ввиду, что у вас все было хорошо и потом из-за какой то неудачи с этим придется попрощаться yoriko)
Makarov.платить за часpay by the hour
fig.платить за чужие ошибкиfoot the bill (Andrey Truhachev)
gen.платить за чужие удовольствияpay the piper
gen.платить завышенную ценуoverpay
gen.платить залогdeposit
gen.платить заработную платуpay wages
gen.платить заработную платуpay hire
gen.платить заранееpay in advance
gen.платить зарплатуpay wages
gen.платить зарплаты на уровне рынкаpay at market (Ремедиос_П)
Makarov.платить звонкой монетойpay in hard
gen.платить звонкой монетойpay in cash
gen.платить злом за доброpay kindness with evil
gen.платить злом за злоacquit evil for evil
gen.платить кому-л. из городских фондовpay smb. out of the town funds (out of the public money, out of one's own pocket, etc., и т.д.)
gen.платить за что-либо из казны клубаpay for out of the club treasury
gen.платить из своего карманаpay out of pocket (Ремедиос_П)
gen.платить из собственного карманаpay out of one's own pocket (out of public money, out of the fund, etc., и т.д.)
gen.платить известную дань при вступленииpay footing (куда-л.)
gen.платить известную дань при поступленииpay footing (куда-л.)
gen.платить известную дань при прибытииpay footing (куда-л.)
Makarov.платить исправноpay punctually
gen.платить квартирную платуpay rent for (за что-либо)
Makarov.платить компенсациюpay reparations
gen.платить компенсациюpay an indemnity
Makarov.платить кредитной карточкойpay by credit card
gen.платить кредитору процентыpay interest to a creditor
obs.платить любовью за любовьrelove
gen.платить людям столько, сколько они стоятpay people what they are worth
gen.платить меньшеunderpay
gen.платить местные податиpay scot and lot
gen.платить надо без напоминанийomittance is no quittance (andrew_egroups)
gen.платить наличнымиpay ready money down
gen.платить наличнымиpay in cash
econ.платить наличнымиpay in ready money
econ.платить наличнымиpay by cash
econ.платить наличнымиpay ready money
gen.платить наличнымиpay with cash (ART Vancouver)
libr.платить наличнымиpay on the nail
gen.платить наличнымиpay on the dot
gen.платить наличнымиpay down
Makarov.платить наличнымиpay in cash money
el.платить наличнымиcash
slangплатить наличнымиready up
busin.платить наличнымиpay cash
Makarov.платить наличнымиpay ready cash
Makarov.платить наличнымиpay ready cash down
Makarov.платить наличнымиpay cash down
inf.платить наличнымиpay on
gen.платить наличнымиstump up
econ.платить наличными без скидкиpay net cash
gen.платить наличными деньгамиstump up
gen.платить наличными деньгамиpay in ready
gen.платить наличными деньгамиpay with cash (And this got me thinking about all the benefits that paying by card has over paying with cash. VLZ_58)
Makarov.платить наличными деньгамиpay in cash
gen.платить наличными деньгамиpay cash
bank.платить наличными или чекомpay by a cheque or cash (Payment must be by bank transfer (Internet Banking or Telephone Banking), this offer is not applicable if you pay a cheque or cash into a bank. quicktest.co.uk OLGA P.)
bank.платить наличными по требованиюpay cash on demand
gen.платить налогgeld
dipl.платить налогиpay impositions
gen.платить налогиpay taxes (Franka_LV)
busin.платить налогиpay taxes
gen.платить налогиpay scot and lot
tax.платить налоги в стране с мягким налогообложениемcountry-hop (Pirvolajnen)
gen.платить натуройtruck
gen.платить натуройpay in kind
gen.платить не нужноthere is nothing to pay (Lizavetra)
account.платить не под силуunable to pay (rechnik)
bank.платить немедленноpay promptly
inf.платить немедленноpay on the barrel-head/ on the barrel (Alexander Oshis)
econ.платить немедленноpay on the nail
Makarov., inf.платить немедленноpay on the nail (наличными)
gen.платить ненавистью за любовьquit love with hate
disappr.платить непомерно высокие налогиpay through the nose (My husband and I pay the municipality through the nose in order to live here and what do we get in return? Nothing, just a council that has absolutely no vision whatsoever, apart from seeking to feather its own nest. ART Vancouver)
Makarov.платить нерегулярноpay irregularly
Makarov.платить неустойкуpay a penalty
busin.платить ниже ценыpay under some amount of money
Makarov.платить нищенскую зарплатуpay niggardly wages
busin.платить огромные штрафыpay huge fines
gen.платить окладpay a salary
gen.платить определённое жалованьеstipend
gen.платить охотноpay willingly (reluctantly, grudgingly, handsomely, inadequately, punctually, etc., и т.д.)
gen.платить очень многоpay handsomely (Никита Лисовский)
gen.платить пениpay a fine
insur.платить пенсионные отчисленияcontribute to the pension plan (ART Vancouver)
econ.платить переводомpay by transfer
econ.платить переводомpay by remittance
bank.платить переводом на счётpay into account
gen.платить периодическими взносамиpay by instalments
gen.платить по высшему разрядуpay top dollar (The premier says that if we don't pay top dollar to government bureaucrats, we won't get the best and the brigthest in those positions. ART Vancouver)
gen.платить по дивидентуpay a dividend
Игорь Мигплатить по долгамrepay ones' s debts
gen."платить по счетам"pay the penalty (за что-л.)
gen."платить по счетам"pay the penalty for (sth, за что-л.)
gen."платить по счетам"pay the price (за что-л.)
gen."платить по счетам"pay the price for (sth., за что-л.)
gen.платить по счетамpay one's own way (musichok)
Игорь Мигплатить по счетамpay the piper
gen.платить по счетамpay dues (suburbian)
gen.платить по счетамsettle up accounts (one's debts, tradesman's bills, etc., и т.д.)
gen.платить по счётуpay one's tick
gen.платить по счётуpick up the tab
gen.платить по счётуpay tick
gen.платить кому-л. по счётуsettle accounts with (smb., the bill with the hotel, etc., и т.д.)
econ.платить по счёту в гостинице и т.п.check out
Makarov.платить по тарифным ставкамpay a tariff
el.платить по установленному сроку платежаpayable at usance
busin.платить по фактуpay in arrears (за уже представленные услуги/товары katez141175)
gen.платить по частямpay by instalments (Franka_LV)
libr.платить по частямpay in instalments
Gruzovikплатить по чекуmeet a check
gen.платить по чекуpick up the tab
Makarov.платить повременноpay by the hour
obs.платить поголовный налогpoll
gen.платить подати и повинностиpay scot and lot
gen.платить податьtoll
obs.платить подушноеpoll
Makarov.платить подённоpay by the day
gen.платить пополамgo splitsies (daring)
gen.платить портнихеpay the dressmaker (the tailor, the workmen, a teacher, the electric light company, etc., и т.д.)
gen.платить портномуpay tailor
econ.платить посредством банковского чекаpay by cheque
libr.платить постраничноpay page costs
Makarov.платить пошлинуpay customs
Makarov.платить пошлинуpay duties
gen.платить пошлинуpay a tariff
gen.платить пошлинуtoll
gen.платить пошлину на ввозимые товарыpay customs duties on imported articles
gen.платить при входеpay at the door (на выставку и т. п.)
gen.платить при входеpay at the gate
gen.платить при входеpay as when you go in
lawплатить при первом требованииpay on demand
gen.платить произведениямиpay in kind
gen.платить проценты по займамpay interest on public loans
adv.платить проценты по займуpay interest on loan
Makarov.платить проценты по займуpay interest on a loan
bank.платить проценты по кредитуpay interest on a loan (ptraci)
adv.платить проценты по ссудеpay interest on loan
gen.платить пять фунтов за шляпуgive five pounds for the hat (as much as £3 for this book, a good price for the car, etc., и т.д.)
gen.платить рабочему за подряженную работуpay a workman by the job
gen.платить рабочему за условленный урок платить рабочему поштучноpay a workman by the job
busin.платить рабочим согласно ставке на местном рынкеpay workers the local market rate
gen.платить один раз в годpay by the year
busin.платить разумную ценуpay a reasonable sum for (smth, за что-л.)
gen.платить регулярные страховые взносы больницам и клиникамpay regular premiums on health care (bigmaxus)
gen.платить репарацииmake reparations
Makarov.платить роялти заpay royalties on something (что-либо)
Makarov.платить роялти заpay a royalty on something (что-либо)
Makarov.платить рыночную цену, начиная со следующего годаpay market prices starting next year
Makarov.платить с аккредитиваpay under a letter of credit
Makarov.платить с аккредитиваpay out of a letter of credit
Makarov.платить с аккредитиваpay through a letter of credit
Makarov.платить с аккредитиваpay on a letter of credit
gen.платить своевременноpay duly
Makarov.платить свои долгиpay one's debts
Makarov., slang, amer.платить свою долюkick in
Makarov., inf.платить свою долюbrass up
econ.платить сдельноpay on a piece-work basis
econ.платить сдельноpay on a piecework basis
gen.платить серебромpay in silver
Makarov.платить скудное жалованиеpay bare subsistence wages
Makarov.платить слугеpay one's servant
gen.платить слугеpay servant (портному)
busin.платить согласно ставке местного рынкаpay the local market rate
chess.term.платить сопернику за нарочитый проигрыш партииpay the opponent to throw a game
gen.платить сто гиней и т.д. заpay a hundred guineas a lot of money, extra money, too much, etc. for (smth., что-л.)
gen.платить субсидииsubsidize
gen.платить тем жеmake reprisals
gen.платить тем жеreturn
Игорь Мигплатить тем жеstrike back
gen.платить тем жеrepay an obligation
lawплатить товарамиpay in kind
gen.платить той же монетойkick back
gen.платить той же монетойserve with the same sauce
gen.платить кому-либо той же монетойgive as good as one gets
gen.платить той же монетойrepay in kind (Anglophile)
Makarov.платить той же монетойpay in kind
Makarov.платить кому-либо той же монетойpay somebody in his own coin
gen.платить той же монетойgive a taste of one's own medicine (Дмитрий_Р)
gen.платить кому-либо той же монетойretaliate (ssn)
gen.платить той же монетойfight fire with fire (Anglophile)
gen.платить той же монетойreturn like for like
gen.платить той же монетойgive like
gen.платить той же монетойfor like
gen.платить кому-л. той же монетойpay smb. back in kind
gen.платить кому-л. той же монетойpay smb. back in one's own coin
gen.платить той же монетойcome back
Gruzovik, fig.платить той же монетойpay someone in his/her own coin
Игорь Мигплатить той же монетойstrike back
fig.платить той же монетойpay someone in his own coin
proverbплатить кому той же монетойpay back in his own coin
proverbплатить той же монетойserve with the same sauce to serve with the same serve
idiom.платить той же монетойgive tit for tat (Andrey Truhachev)
idiom.платить той же монетойpay back in kind (Andrey Truhachev)
idiom.платить той же монетойpay back in their own coin (Andrey Truhachev)
proverbплатить той же монетойserve somebody with the same sauce
gen.платить той же монетойrequite like for like
gen.платить у воротpay at the gate (at the turnstile, in the doorway, etc., и т.д.)
econ.платить убыткиpay damages
Makarov.платить услугой за услугуpay back
Makarov.платить услугой за услугуmake it up to
gen.платить учителю пять долларов за урокpay the teacher five dollars for a lesson
gen.платить фальшивыми деньгамsmash
Makarov.платить хорошие деньгиpay good money
gen.платить хорошоpay well
busin.платить кому-л. целое состояниеpay smb a fortune
gen.платить церковную десятинуtithe
gen.платить частямиpay in installments (bigmaxus)
gen.платить чекомpay by check
gen.платить "черную зарплату"pay on the side (Viacheslav Volkov)
gen.платить "черным налом"pay on the side (Viacheslav Volkov)
gen.платить чистоганомpay down the money
gen.платить чистыми деньгамиpay down
gen.платить кому-л., чтобы он постриг газонpay smb. to mow the lawn (to dig a hole, to baby-sit, etc., и т.д.)
el.платить штрафpay forfeit money
gen.платить штрафbe euchred
gen.платить штрафfine
gen.платить кому-л. щедроpay smb. liberally (handsomely, meagerly, grudgingly, etc., и т.д.)
gen.по условию, он должен платить за комнату вперёдaccording to the arrangement, he has to pay for the room in advance
Makarov.подошёл срок платить за квартируthe rent fell due
Makarov., proverbпосле обеда приходится платить букв.after dinner comes the reckoning (ср.: любишь кататься люби и саночки возить или: поел-плати!)
busin.принимать на себя обязательство платить в рассрочкуcontract to pay by instalments
Makarov.прислать вам счёт или будете платить наличными?shall I charge it?
gen.пришло время платить по долгамpay back time (Brenda)
gen.работать, чтобы иметь средства платить за обучениеwork one's way through college
gen.разрешение не платить за обучениеtuition waiver (Дмитрий_Р)
sociol.снижение способности платить налогиreduction of tax-paying ability
econ.согласиться платить налогиassume tax liability
gen.согласны ли вы платить за них?will you satisfy for them?
tax."способность" платить налогиtaxable capacity (dimock)
inf.тайный отъезд с квартиры ночью, чтобы не платить за неёmoonlight flit (flitting)
inf.тайный съезд с квартиры ночью, чтобы не платить за неёmoonlight flit
gen.таким образом вы будете платить за газ вдвое меньшеthis will save you fifty per cent on your gas bill
gen.теперь нам платить его долгиnow we are stuck with his debts
inf.тот, кто съезжает с квартиры ночью, чтобы не платить за неёmoonlight flitting
Makarov.у них появятся новые люди, задающие темп работы, и платить они им будут большеthey would get new pace-makers and pay them more
gen.хорошо платить рабочимgive good wages to the workers
tax.честно платить налогиpay your taxes in a fair way (Fortune Alex_Odeychuk)
oilштраф за отказ платить за бурениеpenalty bonus (налагаемый на участника договора о централизованной эксплуатации)
oilштраф за отказ участника договора о централизованной эксплуатации платить за бурениеpenalty bonus
O&G. tech.штраф за отказ участника разработки платить за бурениеpenalty bonus
tax.юридическое лицо, обязанное платить НДСVAT debtor (Andy)
Makarov.я больше не буду делать покупки в этом магазине, они заставляют платить бешеные деньги за совершенно обычные товарыI shan't shop at that store again, they make you pay through the nose for perfectly ordinary goods
gen.я думал о том, сколько нужно будет платить по счетуI wondered what the bill would come to (zzza)
gen.я не собираюсь платить большие деньги, чтобы посмотреть эти разрекламированные фильмыI just won't pay good money to see these hyped movies (Taras)
Showing first 500 phrases