Russian | English |
аккуратно платить налоги | pay taxes religiously |
быть обязанным платить чьи-либо долги | be liable for someone's debts |
В жизни за все приходится платить | Nothing in life is free (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
в русском языке соответствует компонентам широко- и плати- | platy |
в связи с этим предложением возникает вопрос: кто будет платить за новое здание? | this pro-posal begs the question of who is going to pay for the new building |
вам платят за то, что вы сидите с ребёнком? | get paid for doing smth. do you get paid for baby-sitting? |
всякий, кто ест, должен платить | who eats must pay |
вторично платить | repay |
вы можете платить американскими деньгами | you can pay with American currency |
вы можете платить в рассрочку | you can pay by instalments |
вы можете платить в рассрочку | you can pay in instalments |
вы можете платить частями | you can pay by instalments |
вы можете платить частями | you can pay in instalments |
дань мародёрам, платившаяся некогда шотландцами ради сохранения своих стад | black mail |
деньги, которые платят свидетелю за показания, ведущие к осуждению на смерть | blood money |
деньги, которые платят сторожам за караул | ward penny |
деньги, платившиеся окрестными жителями на содержание и охранение замка | castleward |
держать пари, намереваясь не платить при проигрыше | run a levant |
держать пари, намереваясь не платить при проигрыше | throw a levant |
держать пари, намереваясь не платить при проигрыше | come the levant |
добросовестно платить | dutifully pay (As an insurance professional I would also like to point out that an unpermitted home or structure destroyed in a fire wouldn't be rebuilt by the insurance company. Thanks for paying your annual premiums dutifully over the years; however, there's no indemnity when there's no permit or inspections. nsnews.com ART Vancouver) |
дорого платить | pay extra (Post Scriptum) |
дорого платить | pay high |
дорого платить за свою прихоть | pay for one's whistle |
достойно платить за достойный труд | pay adequately for adequate work (Alexander Demidov) |
дёшево платить | pay a low price (WiseSnake) |
его лошадь оказалась среди победителей, и за неё платили пять к одному | his horse came in and paid 5 to 1 |
ей платили два шиллинга в час | she was paid two shillings an hour |
ей платят большие деньги, но, мне кажется, вполне заслуженно | she gets paid a lot of money but, I dare, she earns it |
ей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повремённая работа | she is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called timework |
ей платят подённо | she is paid by the day |
ей платят по-царски | princely salary |
ей платят по-царски | she gets a princely salary |
ему хорошо баснословно много платили | he was amply fabulously paid |
если вы платите наличными, я скину 10% | I will take 10% off for cash (В.И.Макаров) |
если вы разбили окно, то вам и платить | if you broke the window then you must pay for it |
если я не работаю, мне не платят | if I am not working I get no pay |
жилец редко платил раньше понедельника | the lodger rarely parted before Monday |
за всё надо платить | there ain't no such thing as a free lunch (TANSTAAFL triumfov) |
за всё надо платить | there is no such thing as a free lunch (triumfov) |
за всё нужно платить | nothing comes without a price (It's an artificial world where everything is at a premium and nothing comes without a price.) |
за всё нужно платить | a cat for a hat, or a hat for a cat, but nothing for nothing ("A cat for a hat, or a hat for a cat, but nothing for nothing." –A common Taren Ferry saying. Taren Ferry is a small town that lies on the northern boundary of the Two Rivers region.) |
за всё нужно платить | there is no such thing as a free lunch (said to emphasize that you cannot get something for nothing: " "I get to travel with my job but the downside is I have to give talks." "Well, there's no such thing as a free lunch." CALD Alexander Demidov) |
за всё нужно платить | everything comes with a price (Everything comes with a price. Everything. Some things just cost more than others.) |
за всё нужно платить | everything comes at a price (Everything comes at a price. Everthing in your life. The question you have to ask yourself is, what price are you willing to pay?) |
за всё нужно платить | nothing comes without cost (also: nothing comes without a cost. Nothing comes without cost. The price I paid was being informed of the senior management team's plan to outlaw the chip and burger van from ... | But nothing comes without a cost as the residents of Carson City, Nevada soon find out when a book, housing the malevolent spirit of a nineteenth century serial ...) |
за детей до пяти лет платят половину | children under 5 half-price |
за добро добром и платят | kindness is repaid in kindness |
за их расходы платит он | their charge was borne by him |
за комнату на третьем этаже я платил 80$ | my third floor room was 80$ a night (lulic) |
за комнату надо платить вперёд | you have to pay for the room in advance |
за консультацию нужно платить довольно дорого | one must pay a considerable fee for a consultation |
за такие унижения мне должны платить больше | they don't pay me enough (Bartek2001) |
за такое мне должны платить больше | they don't pay me enough (Bartek2001) |
заставить его платить штраф | euchre |
заставить платить неразумные налоги | enforce bad taxes (A.Rezvov) |
заставить платить по счетам | impose costs (перен. miami777409) |
зачем платить за то, что можно получить даром? | why buy the cow if you can get the milk for free? |
им обычно платят за пройденное расстояние, а не за время | they are generally paid by the distance and not by the time |
каждому рабочему будут платить в соответствии с его квалификацией | each man will be paid according to his ability |
каждый должен платить за себя | every one must club |
каждый платит за себя | pay-your-own-way (принцип оплаты мероприятия-встречи Leonid Dzhepko) |
какое жалованье? здесь платят? | what is the pay? |
какое жалованье? сколько платят? | what is the pay? |
когда нужно платить по счёту | when the check comes (She always seems to be missing her purse when the check comes Taras) |
коллективный отказ платить квартирную плату | rent strike |
кто платит? | who is paying? |
кто платит музыканту, тот и заказывает музыку | he who pays the piper calls the tune |
кто платит, тот и заказывает музыку | he who pays the piper calls the tune |
кто платит, тот и заказывает музыку | he that pays the piper calls the tune |
кто платит, тот и музыку заказывает | money talks (Tanya Gesse) |
кто платит, тот и распоряжается | he who pays the piper calls the tune |
мало платить | underpay (за какой-либо труд) |
матросам платили столько же, сколько и солдатам | sailors received the same pay as soldiers |
мне за это не платят | it's above my pay grade (Taras) |
мне много платят | I make a good salary |
мне недостаточно платят | they don't pay me enough (Bartek2001) |
мне платили | my pay was (example provided by ART Vancouver: My pay was $850 a week, I signed up for 6 months.) |
мне платят подённо | I'm paid by the day |
мне столько не платят | they don't pay me enough (Bartek2001) |
мне так много не платят | they don't pay me enough (Bartek2001) |
мне хорошо платят | I make a good salary |
много платить за аренду сельскохозяйственных земель | pay a high rent for farming land |
моя очередь платить | this round is on me (за вино) |
нам платят по пятницам | we are paid on Fridays |
население, которое платит большие налоги | heavy taxed society |
наступило время платить по счетам | it's time to pay the piper |
не плати, пока не увидишь | inspect the merchandise before you buy it |
не платить за себя | mooch |
не платить по векселю | dishonour |
не платить по векселю | dishonor |
не платя | for free (за что-либо sankozh) |
не стоящий того, чтобы ему платили | not worth one's salt |
несправедливо платить женщинам-работницам в три раза меньше, чем мужчинам | there is no fairness in paying female workers a third less than male workers |
обязанность платить налоги | fiscal duty (A.Rezvov) |
обязанность платить налоги | liability to pay taxes |
обязанный платить ленную подать | liege |
обязательство платить дань | tribute |
он верит в то, что за добро надо платить добром | he believes in showing his gratitude |
он ежемесячно платил по счетам | he settled his bills monthly |
он и не выражал желания платить | he never offered to pay |
он и не предлагал платить | he never offered to pay |
он мало платит за наш труд | he is not paying well for our labour |
он многие годы был хорошим покупателем, платил сразу | he has been a good customer for many years, always paying on the nail |
он не любит платить | he is unwilling to part |
он не мог регулярно платить | he could not keep up the payments |
он не мог регулярно платить | he couldn't keep up the payments |
он платил ей такой же любовью | he equalled her love |
он платил ей такой же любовью | he equalled all her love |
он платит небольшую арендную плату | he is lightly rented |
он платит невысокую арендную плату | he is lightly rented |
он платит немедленно | he pays on the nail |
он платит пятнадцать долларов в неделю алиментов | he pays $ 15 per week maintenance |
он платит пятнадцать фунтов в неделю алиментов | he pays ?15 per week maintenance |
он платит пятнадцать фунтов в неделю алиментов | he pays &15 per week maintenance |
он сбежал, предоставив мне платить за них | he pawned them off on me |
он справился, нужно ли ему платить за багаж | he enquired whether if he had to pay for the luggage |
он справился, нужно ли ему платить за багаж | he inquired whether he had to pay for the luggage |
он спросил, нужно ли ему платить за багаж | he inquired whether he had to pay for the luggage |
он спросил, нужно ли ему платить за багаж | he inquired if he had to pay for the luggage |
он терпеть не может, когда его приглашают и за него платят | he dislikes to be invited and paid for |
он терпеть не может платить | he hates to part with his money |
она всегда платит сама за себя | she always pays for herself |
она платит за стол и квартиру, а отец одевает её | she pays for her board and lodging but her father finds her in clothes |
они мне за это деньги платят, ты представляешь? | they pay me money for that, can you beat it? |
они несколько месяцев не платили ему денег | they had been holding out the money due to him for several months |
они платят в зависимости от пройденного расстояния | they pay by the distance (by the time, в соотве́тствии с затра́ченным вре́менем) |
отказаться платить долги | rat on debts |
очень много платить | pay handsomely (Никита Лисовский) |
плати деньги | plunk down your money |
плати за свои слова | put your money where your mouth is |
плати за то, что выбрасываешь | pay-as-you-throw (intao) |
Плати, или мы сожжём твой магазин дотла | Pay up or we'll burn your shop down (Taras) |
платите за проезд! | all fares, please! |
платите за проезд! | pay your fare! |
платите за проезд! | pay your fares! |
платите за проезд! | all fares, please!, pay your fare! |
платить авансом | pay up-front (Taras) |
платить авансом | advance |
платить авансом | pay on account |
платить авторский гонорар | pay a royalty |
платить что-л. аккуратно | pay smth. promptly (partially, grudgingly, etc., и т.д.) |
платить алименты | aliment |
платить банковыми билетами | pay in bank-notes |
платить бешеную цену | pay through the nose |
платить бешеные деньги | spend an arm and a leg (Ремедиос_П) |
платить бешеные деньги | pay through the nose |
платить больше | pay more (о налогоплательщиках, потребителях услуг и т.д. bookworm) |
платить больше | pay better (о работодателях bookworm) |
платить кому-л. в зависимости от затраченного времени | pay smb. by the time (by the year, by the hour, etc., и т.д.) |
платить в кассу | pay at the desk |
платить в кассу | pay the cashier |
платить за что-либо в конце каждого квартала | pay for at the end of each quarter |
платить в половинном размере | pay half price for something |
платить в половинном размере | pay half price (for something) |
платить в рассрочку | spread the cost |
платить в срок | honour (по векселю) |
платить в срок | honor |
платить в срок по векселю | honour |
платить в срок по счёту | honour |
платить вдвое дороже | pay double |
платить взаимной любовью | make a return to one's love |
платить взносы | pay fees |
платить взносы | pay subscription |
платить взносы | pay one's subscription |
платить возмещение | compensate |
платить вперёд | pay advance |
платить вперёд | prepay |
платить впустую | pay for a dead horse |
платить вторично | repay |
платить выкуп | ransom |
платить высокие налоги | pay high taxes |
платить высокую цену | pay top dollar (Andreyka) |
платить высокую цену | pay extra (Post Scriptum) |
платить выше рыночной стоимости | pay prices above current market-values |
платить гарантийный залог | deposit |
платить голодную зарплату | sweat |
платить гонорар | fee |
платить гонорар врачу | fee a doctor |
платить гонорар или жалованье | fee |
платить городские налоги | pay scot and lot |
платить гроши | pay peanuts (DoctorKto) |
платить гроши | pay a pittance (She tells stories of immigrants who are being paid a pittance to collect strawberries for the smug middle classes to put on their white-linened tables. ART Vancouver) |
платить дань | render tribute |
платить дань | pay a tribute to (кому-либо) |
платить дань | pay tribute (KozlovVN) |
платить дань | pay a tribute |
платить дань | give smb., smth. its due |
платить дань | give smb., smth. his due |
платить деньги | put on the line (тж. lay on the line Taras) |
платить деньги | pay the money (the deposit of £10, the monthly rent, etc., и т.д.) |
платить десятину | pay tithe |
платить дивиденды | pay dividends |
платить добром за зло | render good for evil (Interex) |
платить долг подданства | pay homage |
платить долг подданства | perform homage |
платить долг подданства | do homage |
платить долги | pay a score |
платить долги | settle a score |
платить долги | meet engagements |
платить долги | meet one's engagements |
платить дорогой ценой | pay a high price for (Tarija) |
платить дорогую цену | pay a heavy price (в значении "получить что-либо дорогой ценой", напр., свободу, победу и т.п. bookworm) |
платить ежемесячно | pay monthly (annually, etc., и т.д.) |
платить ему добром | answer him with kindness (with ingratitude, etc., и т.д.) |
платить жалкие гроши | pay a pittance (ART Vancouver) |
платить жалование | compensate |
платить жалованье | salary |
платить жене алименты | provide wife with alimony |
платить за | pay for (что-либо) |
платить за | catch up to |
платить за | pay someone's way (кого-либо; to contribute one's or someone else's portion of the cost (of something): His parents paid his way all through college, so it's no wonder he has no concept of working to earn his own keep. Bullfinch) |
платить кому-л. за | pay smb. for (something) |
платить за | defray (кого-л.) |
платить за всех | stand Sam (за угощение, особ. вино) |
платить за всех | stand shot (в ресторане и т. п.) |
платить за выпивку | set up (в баре) |
платить за детский сад | pay for preschool education (A.Rezvov) |
платить за добро добром | return a kindness (hospitality, etc., и т.д.) |
платить за добро чёрной неблагодарностью | return kindness with ingratitude |
платить за дом | pay for the house (for the car, for smb.'s services, for the damage, for the loss, for smb.'s education (schooling), for board, for a year's subscription, etc., и т.д.) |
платить за издержки в деле, от которого другие получили пользу | pay the piper |
платить за каждый час | pay by the hour |
платить за коммунальные услуги | pay utility bills (Alexander Demidov) |
платить за лишний вес багажа | pay for excess baggage (kee46) |
платить за что-либо ненужное | pay for a dead horse |
платить за чьё-либо обучение | pay for schooling |
платить за обучение | pay tuition |
платить за обучение ребёнка в вузе/колледже | put a child through college (Putting your children through college school can cost you up to 30 per cent more over the next five years, according to this new report. ART Vancouver) |
платить за обучение детей в частной школе | put one's children through private school (Putting your children through private school can cost you more next year, according to this new report. ART Vancouver) |
платить за парковку | pay for parking (Ремедиос_П) |
Платить за парковку через автомат | feed the meter (Old Finger) |
платить за пересылку | pay the postage |
платить за потерю | bear a loss |
платить за потерявшее свою цену | pay for a dead horse |
платить за проезд | pay one's passage (one's bus fare, etc., и т.д.) |
платить за прокат | pay hire |
платить кому-л. за работу | pay smb. for the work (for his services, for the car, for the painting, etc., и т.д.) |
платить за расходы | bear charges |
платить за себя | pay one's own way (без всякой расплаты "за свои ошибки" Bullfinch) |
платить за старые грехи | pay off old scores |
платить за стол и квартиру | pay for diet and lodging |
платить за то, что получаешь | sing for supper |
платить за угощение | pick up the tab |
платить за угощение | stand treat |
платить за хорошие времена | pay for glory days (имеется ввиду, что у вас все было хорошо и потом из-за какой то неудачи с этим придется попрощаться yoriko) |
платить за чужие удовольствия | pay the piper |
платить завышенную цену | overpay |
платить залог | deposit |
платить заработную плату | pay wages |
платить заработную плату | pay hire |
платить заранее | pay in advance |
платить зарплату | pay wages |
платить зарплаты на уровне рынка | pay at market (Ремедиос_П) |
платить звонкой монетой | pay in cash |
платить злом за добро | pay kindness with evil |
платить злом за зло | acquit evil for evil |
платить кому-л. из городских фондов | pay smb. out of the town funds (out of the public money, out of one's own pocket, etc., и т.д.) |
платить за что-либо из казны клуба | pay for out of the club treasury |
платить из своего кармана | pay out of pocket (Ремедиос_П) |
платить из собственного кармана | pay out of one's own pocket (out of public money, out of the fund, etc., и т.д.) |
платить известную дань при вступлении | pay footing (куда-л.) |
платить известную дань при поступлении | pay footing (куда-л.) |
платить известную дань при прибытии | pay footing (куда-л.) |
платить квартирную плату | pay rent for (за что-либо) |
платить компенсацию | pay an indemnity |
платить кредитору проценты | pay interest to a creditor |
платить людям столько, сколько они стоят | pay people what they are worth |
платить меньше | underpay |
платить местные подати | pay scot and lot |
платить надо без напоминаний | omittance is no quittance (andrew_egroups) |
платить наличными | pay ready money down |
платить наличными | pay in cash |
платить наличными | pay with cash (ART Vancouver) |
платить наличными | pay down |
платить наличными | pay on the dot |
платить наличными | stump up |
платить наличными деньгами | pay with cash (And this got me thinking about all the benefits that paying by card has over paying with cash. VLZ_58) |
платить наличными деньгами | pay in ready |
платить наличными деньгами | stump up |
платить наличными деньгами | pay cash |
платить налог | geld |
платить налоги | pay taxes (Franka_LV) |
платить налоги | pay scot and lot |
платить натурой | truck |
платить натурой | pay in kind |
платить не нужно | there is nothing to pay (Lizavetra) |
платить ненавистью за любовь | quit love with hate |
платить оклад | pay a salary |
платить определённое жалованье | stipend |
платить охотно | pay willingly (reluctantly, grudgingly, handsomely, inadequately, punctually, etc., и т.д.) |
платить очень много | pay handsomely (Никита Лисовский) |
платить пени | pay a fine |
платить периодическими взносами | pay by instalments |
платить по высшему разряду | pay top dollar (The premier says that if we don't pay top dollar to government bureaucrats, we won't get the best and the brigthest in those positions. ART Vancouver) |
платить по дивиденту | pay a dividend |
платить по долгам | repay ones' s debts |
"платить по счетам" | pay the price for (sth., за что-л.) |
платить по счетам | pay one's own way (musichok) |
платить по счетам | pay dues (suburbian) |
платить по счетам | pay the piper |
"платить по счетам" | pay the penalty (за что-л.) |
"платить по счетам" | pay the penalty for (sth, за что-л.) |
"платить по счетам" | pay the price (за что-л.) |
платить по счетам | settle up accounts (one's debts, tradesman's bills, etc., и т.д.) |
платить по счёту | pay tick |
платить по счёту | pay one's tick |
платить по счёту | pick up the tab |
платить кому-л. по счёту | settle accounts with (smb., the bill with the hotel, etc., и т.д.) |
платить по частям | pay by instalments (Franka_LV) |
платить по чеку | meet a check |
платить по чеку | pick up the tab |
платить подати и повинности | pay scot and lot |
платить подать | toll |
платить пополам | go splitsies (daring) |
платить портнихе | pay the dressmaker (the tailor, the workmen, a teacher, the electric light company, etc., и т.д.) |
платить портному | pay tailor |
платить пошлину | pay a tariff |
платить пошлину | toll |
платить пошлину на ввозимые товары | pay customs duties on imported articles |
платить при входе | pay at the door (на выставку и т. п.) |
платить при входе | pay at the gate |
платить при входе | pay as when you go in |
платить произведениями | pay in kind |
платить проценты по займам | pay interest on public loans |
платить пять фунтов за шляпу | give five pounds for the hat (as much as £3 for this book, a good price for the car, etc., и т.д.) |
платить рабочему за подряженную работу | pay a workman by the job |
платить рабочему за условленный урок платить рабочему поштучно | pay a workman by the job |
платить один раз в год | pay by the year |
платить регулярные страховые взносы больницам и клиникам | pay regular premiums on health care (bigmaxus) |
платить репарации | make reparations |
платить своевременно | pay duly |
платить серебром | pay in silver |
платить слуге | pay servant (портному) |
платить сто гиней и т.д. за | pay a hundred guineas a lot of money, extra money, too much, etc. for (smth., что-л.) |
платить субсидии | subsidize |
платить тем же | strike back |
платить тем же | return |
платить тем же | make reprisals |
платить тем же | repay an obligation |
платить той же монетой | kick back |
платить той же монетой | give like |
платить той же монетой | strike back |
платить той же монетой | for like |
платить кому-л. той же монетой | pay smb. back in one's own coin |
платить кому-л. той же монетой | pay smb. back in kind |
платить той же монетой | serve with the same sauce |
платить кому-либо той же монетой | give as good as one gets |
платить той же монетой | repay in kind (Anglophile) |
платить той же монетой | give a taste of one's own medicine (Дмитрий_Р) |
платить кому-либо той же монетой | retaliate (ssn) |
платить той же монетой | fight fire with fire (Anglophile) |
платить той же монетой | return like for like |
платить той же монетой | come back |
платить той же монетой | requite like for like |
платить у ворот | pay at the gate (at the turnstile, in the doorway, etc., и т.д.) |
платить учителю пять долларов за урок | pay the teacher five dollars for a lesson |
платить фальшивыми деньгам | smash |
платить хорошо | pay well |
платить церковную десятину | tithe |
платить частями | pay in installments (bigmaxus) |
платить чеком | pay by check |
платить "черную зарплату" | pay on the side (Viacheslav Volkov) |
платить "черным налом" | pay on the side (Viacheslav Volkov) |
платить чистоганом | pay down the money |
платить чистыми деньгами | pay down |
платить кому-л., чтобы он постриг газон | pay smb. to mow the lawn (to dig a hole, to baby-sit, etc., и т.д.) |
платить штраф | be euchred |
платить штраф | fine |
платить кому-л. щедро | pay smb. liberally (handsomely, meagerly, grudgingly, etc., и т.д.) |
платиться за | reckon for |
по условию, он должен платить за комнату вперёд | according to the arrangement, he has to pay for the room in advance |
подать, платившаяся за право разложить товары на рынке | bord-halfpenny |
подать, платившаяся некогда церкви с пашни | plough alms |
подать продовольствием, платившаяся некогда королям монастырями | corrody |
подать продовольствием, платившаяся некогда королям монастырями | corody |
поел – плати! | after dinner comes the reckoning |
пошлина, которая прежде платилась епископу подчинёнными духовными лицами | prestation moneys |
при котором каждый платит за себя | Dutch treat |
пришло время платить по долгам | pay back time (Brenda) |
продолжать платить | pay on |
проигравший платит | the loser must pay |
пусть он платит, у него деньги водятся | let him pay, he's loaded |
работать, чтобы иметь средства платить за обучение | work one's way through college |
разрешение не платить за обучение | tuition waiver (Дмитрий_Р) |
свидание, на котором каждый платит за себя | Dutch date (= Dutch treat, to go Dutch МДА) |
система телевизионного обслуживания, при которой абоненты платят за каждую просмотренную программу | pay-per-view |
система телевизионного обслуживания, при которой абоненты платят за каждую просмотренную программу | ppv |
сколько вы платите за квартиру? | what do you pay for your apartment? |
сколько здесь платят? | what is the pay? |
скупой платит дважды | you get what you pay for (Prov. Cliché If you do not pay much money for something, it is probably of poor quality.; If you pay well for something, it is more likely to be of good quality. Alan: I was so pleased to find shoes for such a low price, but look, they're falling apart already. Jane: You get what you pay for. This brand of soup is more expensive, but remember, you get what you pay for. Bullfinch) |
Смерть платит по всем счетам | death levels all (bigmaxus) |
согласны ли вы платить за них? | will you satisfy for them? |
срок, в который платится за аренду | rent day (чего-л.) |
срок, в который платится за наём | rent day |
таким образом вы будете платить за газ вдвое меньше | this will save you fifty per cent on your gas bill |
такова цена, которую мы должны платить | that is the price we have to pay |
так-то вы мне платите за мою помощь? | is this how you reward me for my help? |
теперь нам платить его долги | now we are stuck with his debts |
тот кто ест, должен платить | who eats must pay |
тот, кто платит | pay-master |
тот, кто платит, тот и заказывает музыку | those who pay the piper call the tune |
тот, кто платит чрезмерно высокий оброк | rack renter |
ты же платишь | it's your dime (Taras) |
хорошо платить рабочим | give good wages to the workers |
человек, которого терпят потому, что он платит за других | shot clog |
чья очередь платить? | whose turn is it to treat? |
щедро платить | pay lavishly (ART Vancouver) |
щедро платить | pay handsomely (Никита Лисовский) |
я думал о том, сколько нужно будет платить по счету | I wondered what the bill would come to (zzza) |
я не собираюсь платить большие деньги, чтобы посмотреть эти разрекламированные фильмы | I just won't pay good money to see these hyped movies (Taras) |
я платил за его обучение | I paid for his schooling |
я просил его скинуть десять процентов, потому что я платил наличными | I asked him to knock off 10 per cent for cash |
я просил его скостить десять процентов, потому что я платил наличными | I asked him to knock off 10 per cent for cash |