DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing плакать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
rhetor.архитектура, от которой плакать хочетсяscreaming architecture (Alex_Odeychuk)
fig.of.sp.заставить плакать и каменьdraw tears from the hardest hearts (Coquinette)
proverbнад пролитым молоком плакать бесполезноit is no use crying over spilt milk
gen.не стоит плакать над сбежавшим молокомit's not worth crying over spilt milk
Makarov.нервы у неё были совсем расшатаны, она начинала плакать, как только её спрашивали о детяхshe was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her children
proverbнет смысла плакать над пролитым молокомit is no use crying over spilt milk
proverb, literal.нечего плакать о пролитом молоке ср.: слезами горю не поможешьit is no use crying over spilt milk
inf.никто о нём плакать не будетhe wouldn't be missed
Makarov., inf.никто о нём плакать не будетhe wouldn't be missed
proverbодним глазом плакать, а другим смеятьсяcry with one eye and laugh with the other (Т. е. быть двуличным.)
gen.перестань плакать и вытри слёзыstop crying and wipe away your tears
gen.плакат за кулисами, плакать за сценойsobe backstage (The Donald)
Makarov.плакать без удержуweep uncontrollably
gen.плакать болееoutweep (кого-л.)
gen.плакать в голосcry like a baby (Ivan Pisarev)
gen.плакать в голосcry bitterly (Ivan Pisarev)
gen.плакать в голосcry uncontrollably (Ivan Pisarev)
gen.плакать в голосweep bitterly (Ivan Pisarev)
gen.плакать в голосweep hard (Ivan Pisarev)
gen.плакать в голосshed a tear (Ivan Pisarev)
gen.плакать в голосshed tears (Ivan Pisarev)
gen.плакать в голосweep tears (Ivan Pisarev)
gen.плакать в голосbreak into sobbing tears (Ivan Pisarev)
gen.плакать в голосweep many a tear (Ivan Pisarev)
gen.плакать в голосburst into tears (Ivan Pisarev)
gen.плакать в голосcry copiously (Ivan Pisarev)
Gruzovik, inf.плакать в жилеткуcry on someone's shoulder
proverbплакать кому-либо в жилеткуcry on somebody's shoulder
inf.плакать в жилеткуcomplain of fate
Makarov.плакать кому-либо в жилеткуcry on shoulder
inf.плакать в жилеткуcry on someone's shoulder
gen.плакать в подушкуcry myself to sleep (Dizzy-Lizzy)
gen.плакать в три ручьяbreak into sobbing tears (Ivan Pisarev)
gen.плакать в три ручьяweep bitterly (Ivan Pisarev)
gen.плакать в три ручьяweep hard (Ivan Pisarev)
gen.плакать в три ручьяshed a tear (Ivan Pisarev)
Makarov.плакать в три ручьяshed floods of tears
gen.плакать в три ручьяshed tears (Ivan Pisarev)
gen.плакать в три ручьяweep tears (Ivan Pisarev)
gen.плакать в три ручьяweep many a tear (Ivan Pisarev)
gen.плакать в три ручьяburst into tears (Ivan Pisarev)
gen.плакать в три ручьяcry like a baby (Ivan Pisarev)
gen.плакать в три ручьяcry bitterly (Ivan Pisarev)
gen.плакать в три ручьяcry uncontrollably (Ivan Pisarev)
gen.плакать в три ручьяcry copiously (Ivan Pisarev)
gen.плакать вечерамиweep in the evenings (Alex_Odeychuk)
gen.плакать вместеmingle tears
gen.плакать горькими слезамиcry bitter tears
gen.плакать горючими слезамиcry bitterly (Ivan Pisarev)
gen.плакать горючими слезамиcry uncontrollably (Ivan Pisarev)
gen.плакать горючими слезамиburst into tears (Ivan Pisarev)
gen.плакать горючими слезамиshed tears (Ivan Pisarev)
gen.плакать горючими слезамиcry bitter tears
gen.плакать горючими слезамиweep hard (Ivan Pisarev)
gen.плакать горючими слезамиweep bitterly (Ivan Pisarev)
gen.плакать горючими слезамиshed a tear (Ivan Pisarev)
gen.плакать горючими слезамиweep tears (Ivan Pisarev)
gen.плакать горючими слезамиbreak into sobbing tears (Ivan Pisarev)
gen.плакать горючими слезамиweep many a tear (Ivan Pisarev)
gen.плакать горючими слезамиcry like a baby (Ivan Pisarev)
gen.плакать горючими слезамиcry copiously (Ivan Pisarev)
gen.плакать до самого вечераweep down (до заката солнца)
gen.плакать до того, что опухает лицоblubber
gen.плакать дольшеoutweep (кого-либо)
gen.плакать за кулисами, плакать за сценойsobe backstage (The Donald)
gen.плакать и просить хлебаcry for bread (for water, for some more cake, for more ice cream, etc., и т.д.)
gen.плакать из-за испачканного платьяcry over a soiled dress (over a torn book, over a broken toy, etc., и т.д.)
Makarov.плакать кровавыми слезамиweep tears of blood
Makarov.плакать кровавыми слезамиweep blood
Makarov.плакать кровавыми слезамиshed tears of blood
Makarov.плакать крокодиловыми слезамиweep crocodile tears
Makarov.плакать на груди уweep on someone's breast (кого-либо)
cultur.плакать на похоронахweep during the funeral (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.плакать навзрыдcry bitterly (Ivan Pisarev)
gen.плакать навзрыдcry like a baby (Ivan Pisarev)
gen.плакать навзрыдweep many a tear (Ivan Pisarev)
gen.плакать навзрыдweep tears (Ivan Pisarev)
gen.плакать навзрыдshed a tear (Ivan Pisarev)
gen.плакать навзрыдweep hard (Ivan Pisarev)
gen.плакать навзрыдululate
gen.плакать навзрыдweep aloud (Anglophile)
gen.плакать навзрыдcry one's eyes out (innaurazaeva)
gen.плакать навзрыдsob violently (Верещагин)
gen.плакать навзрыдsob
gen.плакать навзрыдsob uncontrollably
gen.плакать навзрыдweep bitterly (Ivan Pisarev)
gen.плакать навзрыдshed tears (Ivan Pisarev)
gen.плакать навзрыдbreak into sobbing tears (Ivan Pisarev)
gen.плакать навзрыдburst into tears (Ivan Pisarev)
gen.плакать навзрыдcry uncontrollably (Ivan Pisarev)
Makarov.плакать навзрыдsob violently
gen.плакать навзрыдcry copiously (Ivan Pisarev)
ironic.плакать навзрыдcry one's heart out (MichaelBurov)
ironic.плакать навзрыдweep one's eyes out (MichaelBurov)
gen.плакать навзрыдweep one's heart out (MichaelBurov)
fig.плакать над задачейwrestle with a problem (Ремедиос_П)
gen.плакать над книгойcry over a book (over smb.'s letter, over a photograph, etc., и т.д.)
gen.плакать над убежавшим молокомThere's no use или stop crying over spilt milk (melody)
gen.плакать над убежавшим молокомThere's no use или stop crying over spilled milk (melody)
gen.плакать – надрыватьсяheart
gen.плакать – надрыватьсяout
gen.плакать – надрыватьсяcry eyes
Makarov.плакать настоящими слезамиweep real tears
Makarov.плакать оcry about something (чем-либо)
Makarov., proverb, literal.плакать одним глазом, но смеяться другим ср.: нести огонь в одной руке, а воду – в другой; быть двуличным, быть неискреннимcry with one eye and laugh with the other
Makarov., proverbплакать одним глазом, но смеяться другим букв.cry with one eye and laugh with the other (ср.: нести огонь в одной руке а воду-в другой быть двуличным быть неискренним)
med.плакать от болиcry with pain (Tory F)
Makarov.плакать от болиweep with pain
Makarov.плакать от болиcry with pain
gen.плакать от волненияweep with emotion (переживаний)
gen.плакать от волненияweep with emotion
gen.плакать от переживанийweep with emotion
gen.плакать от радостиcry for joy (for sorrow, with pain, with shame, with vexation, with delight, etc., и т.д.)
gen.плакать от радостиcry with joy
gen.плакать от радостиweep for joy
Makarov.плакать от радостиweep with joy
gen.плакать от смехаcrying with laughter (FalconDot)
Makarov.плакать от стыдаcry with shame
gen.плакать от счастьяcry with happiness (translate.ru Aslandado)
Makarov.плакать от ужасаcry with horror
gen.плакать поweep for (ком-либо)
Makarov.плакать по мужуmourn for one's husband
gen.плакать, пока не заснёшьcry oneself to sleep
gen.плакать про себяcry to oneself
gen.по нему плакать не будутthere will be no tears at his going
gen.по нём плакать не будутtthere will be no tears at his going
Makarov.ребёнок перестанет плакать, если его немного покачатьthe baby will stop crying if you joggle him about a bit
gen.то ли плакать то ли смеятьсяwhether to laugh or cry (You cannot make this stuff up. Do not know whether to laugh or cry to be honest. ArcticFox)
Makarov.у неё никуда не годились нервы, она начинала плакать, как только её спрашивали о детяхshe was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her children