Subject | Russian | English |
gen. | быстро и неожиданно перейти в другое состояние | spring (to spring into fame – стать известным) |
gen. | быть вынужденным перейти к обороне | be forced on the defensive (bookworm) |
gen. | в середине карьеры он перешёл на преподавательскую работу | he made a switchover to teaching in mid-career |
gen. | век прожить, не поле перейти | live life is not so easy as to cross a field |
gen. | ветер перешёл в ураган | the wind grew to a tempest |
phys.chem. | вновь перейти в раствор | redissolve (igisheva) |
phys.chem. | вновь перейти в раствор | re-dissolve (igisheva) |
gen. | вы за сегодня уже второй представитель власти, который перешёл со мной на "ты" | you are the second public official today to use that tone with me (Nrml Kss) |
gen. | граница так надёжно охраняется, что никто не может её перейти | the frontier is so well guarded that no one can get across |
gen. | граница так хорошо охраняется, что никто не может её перейти | the frontier is so well guarded that no one can get across |
gen. | давай перейдём к делу | let's get to business |
gen. | давай перейдём на ты | call me by my first name (Alex_Odeychuk) |
gen. | давай перейдём на ты | do not be so formal! (Alex_Odeychuk) |
gen. | давайте перейдём к вопросу о | let's get on pass on to |
gen. | давайте перейдём к делу | let's get down to bedrock (Anglophile) |
gen. | давайте перейдём к делу | let's knuckle down to business |
gen. | давайте перейдём к насущным делам | let's get down to the matter at hand |
gen. | давайте перейдём к очередному вопросу | let's get down to the matter at hand |
gen. | давайте перейдём к следующему пункту? | shall we go on to the next item? |
gen. | давайте перейдём на "ты" | can I call you first name? (Can I call you Mary? SirReal) |
gen. | давайте перейдём на "ты" | may I call you first name? (May I call you Andrew? SirReal) |
gen. | давайте перейдём на "ты" | call me first name (Call me Jack. SirReal) |
vulg. | дешёвая проститутка, быстро доводящая клиента до оргазма, чтобы перейти к следующему | short-time girl |
gen. | дождь перешёл в мокрый снег | the rain turned to sleet |
gen. | дождь перешёл в мокрый снег | the rain turned into sleet |
gen. | Дождь перешёл в снег | the rain changed into snow. |
gen. | дом перешёл к другому владельцу | the house went over to another owner |
gen. | его любовь перешла в ненависть | his love was turned to hatred |
gen. | если вы снимите эту квартиру, к вам перейдёт и мебель | if you rent this flat, you will take over the furniture |
gen. | если он перейдёт на эту тему, то уже не остановится | once on this subject he never stops |
gen. | запущенный насморк может перейти в серьёзное заболевание | a neglected cold may grow into a serious illness |
Makarov. | затем он перешёл к фактам | then he got round to facts |
gen. | затем он плавно перешёл к обсуждению атеизма | he then segued into a discussion of atheism |
Makarov. | затем я перешёл от него к самому герцогу | then I glanced from him to the Duke himself |
gen. | значительная часть фонда избирательной компании перешла в карманы частных лиц | a good deal of the campaign fund has been syphoned off into private pockets |
gen. | значительная часть фонда избирательной компании перешла в карманы частных лиц | a good deal of the campaign fund has been siphoned off into private pockets |
gen. | имение перешло к его наследникам | the estate passed to his heirs |
gen. | имение перешло к его сыну | the estate devolved to his son |
gen. | имение снова перешло к другой ветви семейства | the estate returned to another branch of the family |
gen. | их знакомство перешло в дружбу | their acquaintance has developed into friendship |
gen. | к нему перешло управление фирмой | he took over the management of the firm |
gen. | когда же мы перейдём к каким-нибудь полезным делам? | when are we going to get on to something useful? |
gen. | контроль может перейти в другие руки | ownership could change hands (mascot) |
gen. | который можно перейти вброд | fordable |
gen. | краска перешла мне на платье | the paint came off on my dress (on my sleeve, etc., и т.д.) |
gen. | краска перешла мне на платье | the colour came off on my dress (on my sleeve, etc., и т.д.) |
gen. | лица, к которым перешло право требования | subrogees (ABelonogov) |
gen. | лошадь перешла на шаг | the horse dropped into a walk |
gen. | май незаметно перешёл в июнь | May slipped into June |
gen. | мне пришлось перейти на бег, чтобы догнать её | I had to run to come up with her |
gen. | могущий перейти по наследству | descendable |
gen. | могущий перейти по наследству | descendible |
gen. | можем мы без зачитывания утвердить отчёт и перейти к новому вопросу? | can we take the report as read and go on to the first new business? |
gen. | мы исчерпали эту тему, перейдём к другому вопросу | we've talked enough about that subject, let's move on |
gen. | мы можем утвердить отчёт без зачитывания и перейти к новому вопросу? | can we take the report as read and go on to the first new business? |
gen. | наконец он перешёл к главной цели своего визита | he finally came around to the main purpose of his visit |
Игорь Миг | не давать возможности перейти в атаку | disrupt an attack |
Игорь Миг | не дать возможности перейти в наступление | disrupt an attack |
gen. | не делать попыток перейти в наступление | remain entirely on the defensive |
gen. | недовольство разгоралось и перешло в открытое восстание | discontent kindled into revolt |
gen. | незаметно перейти | shade |
gen. | незаметно перейти из одного состояния в другое | slide |
gen. | нельзя ли опустить все эти формальности и поскорее перейти к делу? | can't we cut through some of these formalities and get on with the real business? |
gen. | немедленно перейти к действиям | jump into action (sophistt) |
gen. | неожиданно перейти от радости к слезам | laugh on the wrong side of mouth |
gen. | неожиданно перейти от смеха к слезам | laugh on the other side of face |
gen. | носятся слухи, что достопочтенный мистер Троллоп перешёл на сторону пиратов | it is whispered that the Hon. Mr. Trollop has gone over to the pirates (M. Twain, C. D. Warner; пер. Н. Галь) |
gen. | он вмешался в спор двух членов комитета и не дал им перейти границы дозволенного | he interposed in the disagreement between the two committee members, and prevented them from losing their tempers |
gen. | он десять минут бежал, а потом перешёл на шаг | he ran for ten minutes, then subsided into a walk |
gen. | он не хотел, чтобы имение перешло в другие руки | he didn't want the estate to pass out of his hands |
gen. | он незаметно перешёл на русский | he slipped into Russian |
gen. | он передал свой титул племяннику, после его смерти титул перейдёт к племяннику | he settled his title on his nephew |
gen. | он перешёл в буддизм | he is a convert to Buddhism |
gen. | он перешёл все границы, припарковав машину на отведённом для босса месте | he overstepped the mark when he parked his car in the space reserved for the boss |
gen. | он перешёл из одной крайности в другую | he switched from one extreme to the other |
gen. | он перешёл из флота в авиацию | he was transfered from the Navy to the Air Force |
gen. | он перешёл из флота в авиацию | he has transfered from the Navy to the Air Force |
gen. | он перешёл к тому месту, где я сидел | he crossed to where I was sitting |
gen. | он перешёл левее | he moved over to the left |
gen. | он перешёл на нашу сторону | he came over to our side |
gen. | он перешёл на шёпот | his voice sank to a whisper |
gen. | он перешёл на шёпот | his voice dropped to a whisper |
gen. | он перешёл налево | he moved over to the left |
gen. | он перешёл от поэзии к прозе | he slipped from poetry to prose |
gen. | он перешёл реку по мосту с длинными опорами, перекинутому через её русло | he crossed the river by a long-legged bridge straddling across the river bed |
gen. | он перешёл с марихуаны на героин | he just graduated from marijuana to heroin |
gen. | он перешёл с одной работы на другую | he exchanged one job for another |
gen. | он перешёл улицу | he went across the street |
gen. | он раньше пил чай за завтраком, а сейчас перешёл на кофе | he used to drink tea at breakfast but has changed over to coffee |
gen. | он сразу перешёл к делу | he went right to the point |
Makarov. | она начала петь сопрано, а затем перешла на контральто | she began by singing soprano, then changed to alto |
Makarov. | она перешла улицу | she crossed the street |
Игорь Миг | перейдя на высшую передачу | in overdrive |
gen. | Перейдя по данной ссылке / www / вы можете проверить подлинность сертификата | this certificate may be confirmed with the original copy on /www/ |
gen. | перейдём в столовую? | shall we adjourn to the dining-room? |
gen. | Перейдём к делу | let's get right to it (I know your time's short, so let's get right to it.) |
gen. | перейдём к делу | let's get down to business |
gen. | перейдём к обсуждению первого пункта повестки дня | we will now proceed to the first order |
gen. | перейдём к обсуждению первого пункта повестки дня | we will now proceed to the first order of business |
Makarov. | перейдём к следующему вопросу | let us proceed to the next point |
Makarov. | перейдём к следующему пункту | let us proceed to the next point |
gen. | перейдём к частностям | but let us descend to particulars (Interex) |
gen. | перейдём сразу к делу | let's cut to the chase (из фильма What Women Want happyhope) |
gen. | перейдём теперь от механики к медицине | let us now turn from mechanics to medicine |
comp. | перейти в | browse to (какую-либо папку, к примеру: Browse to the location of the image that you wish to use and then select the image file. Acruxia) |
gen. | перейти в | pass into |
Игорь Миг | перейти в активную фазу | pick up steam |
gen. | перейти в англиканство | cross the Thames (alenushpl) |
Makarov. | перейти в атаку | launch an attack |
gen. | перейти в атаку | switch to the attack |
gen. | перейти в атаку | launch an offensive (triumfov) |
Makarov. | перейти в чьё-либо ведение | pass under the control of (someone) |
gen. | перейти в галоп | bring to gallop |
gen. | перейти в галоп | bring to a gallop |
gen. | перейти в горизонтальный полёт | give a level |
Makarov. | перейти в гостиную | adjourn to the living room |
gen. | перейти в гражданство другой страны | change allegiance |
gen. | перейти в другие руки | move |
Makarov., humor. | перейти в другое место | adjourn to |
gen. | перейти в другое место | adjourn (adjourn to the drawingroom – перейти в гостиную) |
gen. | перейти в другой вуз | transfer to another university (тж move alexLun) |
gen. | перейти в другой лагерь | change sides |
gen. | перейти в другой ряд | change lanes (ART Vancouver) |
gen. | перейти в другую партию | change parties |
Makarov. | перейти в другую партию | turn coat |
gen. | перейти в другую партию | change sides |
gen. | перейти в другую школу | transfer to another school (Tamerlane) |
gen. | перейти в другую школу | change school (Tamerlane) |
gen. | перейти в казну | lapse to the Crown (в Англии) |
gen. | перейти в категорию | pass into the category of (dimock) |
gen. | перейти в католицизм | cross the Tibor (alenushpl) |
gen. | перейти в католичество | convert to catholicism |
gen. | перейти в католичество | accept Catholicism |
gen. | перейти в контрнаступление | mount a counterattack (4uzhoj) |
gen. | перейти в контрнаступление | launch a counteroffensive (4uzhoj) |
Makarov. | перейти в лагерь оппозиции | join the opposition (camp) |
gen. | перейти в лагерь противника | defect |
Makarov. | перейти в лучший мир | cross the bar |
gen. | перейти в лучший мир | go to a better world |
Makarov., amer. | перейти в мир иной | go over the Divide (т. е. умереть) |
Makarov., inf., amer. | перейти в мир иной | cross over (умереть) |
Makarov. | перейти в набор высоты | go into a climb |
gen. | перейти в насилие | erupt into violence (о демонстрации и т. п.) |
gen. | перейти в наступление | go into the offensive |
gen. | перейти в наступление | go on the attack (1. to begin an attack: The team went on the attack and quickly scored a goal. 2. to be strongly critical or opposing: The candidate went on the attack and accused his opponent of lying. Opponents of the project went on the attack and defeated the land sale. Alexander Demidov) |
gen. | перейти в наступление | advance into action (soulm8) |
gen. | перейти в наступление | break forward (Alex Lilo) |
gen. | перейти в наступление | go over to the offensive |
gen. | перейти в наступление | push forward on the offensive (Tamerlane) |
gen. | перейти в наступление | deliver an attack |
gen. | перейти в наступление | push forward to the attack |
gen. | перейти в наступление | take the offensive |
gen. | перейти в наступление | take the game/war to (someone Межирицкий) |
gen. | перейти в партер | wrestling to get on all fours |
gen. | перейти в подчинение | submit to (4uzhoj) |
gen. | перейти в последнюю стадию | enter its final stage (о болезни – e.g. The sickness has entered its final stage (Roshwald) 4uzhoj) |
gen. | перейти в профессионалы | turn profession |
gen. | перейти в профессионалы | turn professional |
gen. | перейти в профессионалы | go professional |
Makarov. | перейти в разговоре на родной язык | drop into one's native language |
comp. | перейти в раздел помощи | go to help (sankozh) |
Игорь Миг | перейти в разряд неактуальных дел | be no longer of relevance |
gen. | перейти в распоряжение | be placed at someone/something's disposal (Liv Bliss) |
Makarov. | перейти в решающую стадию | come to a head |
gen. | перейти в руки | pass into the hands (of) |
gen. | перейти в руки ликвидатора | go into administration (о предприятии при банкротстве Marta Kohler) |
gen. | перейти в ряды другой партии | switch to another party |
gen. | перейти в свободное падение | go into free fall (об акциях Olga Fomicheva) |
gen. | перейти в следующий класс | pass the class (To pass the class, a student needs 60% or more of the total 100 points. – rice.edu dimock) |
gen. | перейти в стан врага | go to the dark side (Alexander Demidov) |
gen. | перейти в стан врага | move over to the dark side ("The honeymoon between Moscow and Washington ended in Syria abruptly," opined another, Irada Zeynalova. "Trump has moved over to the dark side." BBC Alexander Demidov) |
gen. | перейти в стан врага | go over to the dark side (Like 24, Zero features heroes who temporarily go over to "the dark side" in order to do 'good'. Alexander Demidov) |
gen. | перейти в стан врага | go over to the enemy (Anglophile) |
gen. | перейти вброд | wade through (Andrey Truhachev) |
gen. | перейти вброд | ford |
Makarov. | перейти во | be merged into (что-либо) |
Makarov. | перейти во | be merged in (что-либо) |
gen. | перейти во владение | come to be in the possession (Later this book came to be in the possession of Suleiman the Magnificent. ART Vancouver) |
gen. | перейти все возможные границы в сумасбродстве | out herod |
gen. | перейти все возможные границы в сумасбродстве | out-Herod |
gen. | перейти все границы | go over the edge (КГА) |
gen. | перейти все границы | go the limit |
gen. | перейти все границы | outrun |
gen. | перейти все границы | fling one's cap over the mill (Anglophile) |
gen. | перейти все границы | be beyond outside the pale (приличного) |
gen. | перейти все границы | cap the climax |
Игорь Миг | перейти границу | pick fights |
gen. | перейти границу | destroy the outer moat (в приличиях Nikiola) |
gen. | перейти границу незаконно | slip across a border |
gen. | перейти границы | go over the line |
gen. | перейти границы | exceed |
gen. | перейти границы | go beyond the limits (Andrey Truhachev) |
gen. | перейти границы | overstep the boundaries (Taras) |
gen. | перейти границы | go far (принятого) |
gen. | перейти границы | overstep the line of (чего-либо) |
gen. | перейти границы | overstep the bounds (Andrey Truhachev) |
gen. | перейти границы | go beyond the limit |
gen. | перейти границы дозволенного | overstep (I apologize. I overstepped Taras) |
gen. | перейти границы дозволенного | overstep the mark |
gen. | перейти границы хорошего вкуса | trespass the bounds of good taste |
gen. | перейти грань | overreach (Taras) |
gen. | перейти дозволенные границы | go over the line |
Makarov. | перейти дорогу | walk across the road |
Makarov. | перейти дорогу | cross a road |
Makarov. | перейти дорогу | cross over a road |
gen. | перейти кому-либо дорогу | lower the boom on |
gen. | перейти дорогу | cross someone's path (кому-л.: The Japanese people believe that if a black cat crosses your path, good fortune is coming your way. • He also recalled a somewhat fearful encounter his son had on the property with the creatures but later learned that it was because his son had crossed paths with the Bigfoot while they were carrying one of their infants. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | перейти дорогу | get in someone's way some contexts (Tanya Gesse) |
gen. | перейти дорогу | get over the road |
gen. | перейти жить к жене | hung up hat |
Игорь Миг | перейти за нулевую отметку | fall below freezing |
Makarov. | перейти из одного состояния в другое, минуя промежуточные фазы | pass from one state to another without transition |
gen. | перейти из одной партии в другую | go over |
gen. | перейти из одной партии в другую | change sides |
gen. | перейти из одной партии в другую переменить веру | go over |
gen. | перейти из пехоты в кавалерию | transfer from the infantry to the cavalry |
Makarov. | перейти из рук в руки | change hands (о собственности и т. п.) |
gen. | перейти из рук в руки | pass from hand to hand |
Makarov. | перейти из частных рук в казну | pass from private ownership to the State |
Makarov. | перейти из чрева сомнения к выполнению действий | go over the belly of their scruple to the performance of their action |
gen. | перейти известный возраст | be turned of |
gen. | перейти известный возраст | turn of |
gen. | перейти к | bounce over (напр., к другой теме разговора Mizu) |
Makarov. | перейти к | proceed to (we now proceed to estimate the above parameters) |
Makarov. | перейти к | transit to |
gen. | перейти к | get on to (the next item: Okay, one more security tip and then we'll get on to today's product review. -- и мы перейдём к сегодняшнему обзору товаров ART Vancouver) |
gen. | перейти к | come over to (MichaelBurov) |
Игорь Миг | перейти к более решительным действиям | turn up the heat |
Makarov. | перейти к более тяжкому по сравнению с первоначально предъявленным обвинению | escalate accusation |
Игорь Миг | перейти к взаимным оскорблениям | exchange abuse |
gen. | перейти к вопросу | go into the question |
gen. | перейти к вопросу по существу | come to the merits of the matter |
gen. | перейти к вопросу по существу | come to the merit of the matter |
gen. | перейти к главной теме | proceed to the main topic (ART Vancouver) |
gen. | перейти к главному, оставить малозначащее | cut to chase (происходит от голливудского кинослэнга (урезать рутинные сцены, оставляя динамичные погони – chase) Саич) |
gen. | перейти к действию | proceed to action |
gen. | перейти к действиям | advance into action (soulm8) |
gen. | перейти к делу | get down to brass tacks |
gen. | перейти к делу | get down to business (TarasZ) |
gen. | перейти от болтовни к делу | cut to the chase |
gen. | перейти к делу | state one's business (Tumatutuma) |
gen. | перейти к делу | proceed to action |
gen. | перейти к делу/сути вопроса | focus (coltuclu) |
Makarov. | перейти к другой теме | digress on a subject |
Makarov. | перейти к другой теме | change the subject |
Makarov. | перейти к другой теме | digress into a subject |
gen. | перейти к другому | devolve |
gen. | перейти к конкурентам | cross over to competitors (Aslandado) |
Makarov. | перейти к мирной экономике | go over to a peacetime economy |
gen. | перейти к наступательным действиям | take the offensive |
gen. | перейти к новой теме | come on to (to start to deal with a new subject in a discussion: We’ll come on to the politics of the situation in a moment. Bullfinch) |
gen. | перейти к обороне | take up the defensive |
gen. | перейти к обороне | take assume the defensive |
Makarov. | перейти к обороне | assume the defensive |
gen. | перейти к обороне | take on the defensive |
Игорь Миг | перейти к ответам на вопросы | do questions |
gen. | перейти к откровенному разговору | get down to plain talking |
gen. | перейти к отступлению | go on a retreat |
gen. | перейти к прямому разговору | get down to plain talking |
Makarov. | перейти к самому главному | come down to bedrock |
Makarov. | перейти к самому главному | get down to bedrock |
gen. | перейти к самому главному | cut to the essentials (KotPoliglot) |
gen. | перейти к свободному валютному курсу | unpeg the exchange rate |
gen. | перейти к следующей стадии переговоров | take discussions a stage further (raf) |
gen. | перейти к следующему вопросу | let us proceed to the next point |
gen. | перейти к следующему вопросу повестки дня | go on to the next item on the agenda |
gen. | перейти к следующему пункту | let us proceed to the next point |
gen. | перейти к следующему пункту повестки дня | go on to the next item on the agenda (to another matter, to the next case, etc., и т.д.) |
gen. | перейти к следующему этапу | proceed (SirReal) |
Makarov. | перейти к стабильным отношениям | shift to stable relationship |
Makarov. | перейти к сути | get down to bedrock |
Makarov. | перейти к сути | come down to bedrock |
gen. | перейти к сути | cut to the essentials (KotPoliglot) |
Makarov. | перейти к сути вопроса | come down to essentials |
gen. | перейти к сути дела | come to the point (alex_zi) |
gen. | перейти к сути дела | get down to cases |
gen. | перейти к существу вопроса | come down to the fundamentals |
gen. | перейти к существу вопроса | come down to the essentials |
gen. | перейти к существу вопроса | come to the substance of the matter |
gen. | перейти к существу вопроса | come down to the core of the subject |
Makarov. | перейти к теме | digress on a subject |
Makarov. | перейти к теме | digress into a subject |
gen. | перейти к другой теме | digress on a subject |
gen. | перейти к другой теме | digress into a subject |
gen. | перейти к угрозам | turn nasty |
gen. | перейти к этому вопросу | come to this question (to the next item on the agenda, to the section on health, etc., и т.д.) |
Makarov. | перейти меру в | do something to death (чём-либо) |
Makarov. | перейти мост | cross a bridge |
Makarov. | перейти мост | go across |
Makarov. | перейти мост | pass across |
gen. | перейти мост | go across a bridge |
gen. | перейти на | switch over to (NFmusic) |
gen. | перейти на | head over to (head over to page 30 to see what it is Гевар) |
gen. | перейти на | cross over to (использование чего-либо другого Vadim KKC) |
gen. | перейти на английский | switch to English (Viola4482) |
gen. | перейти на бег | break into a run (Рина Грант) |
gen. | перейти на "ближний свет" | dim the lights (Taras) |
gen. | перейти на более низкое место | drop to a certain place |
Makarov. | перейти на более низкую скорость | change down |
Makarov. | перейти на верхний регистр | shift to capitals |
Игорь Миг | перейти на высокие обороты | kick into high gear |
gen. | перейти на десятичную монетную систему | decimalize the currency |
gen. | перейти на дистанционный режим работы | shift to remote working (People in different parts of the UK are experiencing these economic impacts of the lockdown unevenly. Preliminary analysis indicates that cities in the north of England are likely to be worst affected, with a greater share of workers unable to shift to remote working – by Jo Bibby, Grace Everest, and Isabel Abbs Tamerlane) |
gen. | перейти на домашнее обучение | choose to home educate (fddhhdot) |
gen. | перейти на другое место работы | decamp (Fesenko) |
gen. | перейти на другое предприятие | change over to another plant |
Makarov. | перейти на другой берег Темзы | cross the water |
Makarov. | перейти на другой канал | change the channel |
gen. | перейти на другой тарифный план | upgrade (Alexander Demidov) |
gen. | перейти на другую работу | switch jobs (My sister had to switch jobs because of her obnoxious boss. ART Vancouver) |
gen. | перейти на другую сторону | join the other side (в противостоянии; источник – youtube.com dimock) |
gen. | перейти на другую сторону | pass over to the other side (to the enemy, etc., и т.д.) |
gen. | перейти на другую сторону | come over |
Makarov. | перейти на другую сторону | change sides |
gen. | перейти на другую сторону | change sides (в политике, в споре и т. п.) |
gen. | перейти на другую сторону улицы | get across the street (across the bridge, over the bridge, across the frontier, etc., и т.д.) |
gen. | перейти на другую сторону улицы | cross the street the other way (When I saw him my first impulse was to cross the street the other way but I kept on walking. ART Vancouver) |
gen. | перейти на евро | adopt the euro (Anglophile) |
gen. | перейти на инвалидность | be registered as a disabled person |
gen. | перейти на инвалидность | be registered as a disabled person (vp_73) |
gen. | перейти на их сторону | come over to their side (to the side of the enemy, to smb.'s opinion, etc., и т.д.) |
gen. | перейти на конвейерное производство | conveyorize |
gen. | перейти на летнее время | go on daylight savings time (goroshko) |
Игорь Миг | перейти на летнюю резину | change one's car tires back to summer tread (for the first time in my life at the end of May I haven't gotten out my summer wardrobe, put away my wool coats, or changed my car tires back to summer tread .tmt.mberdy.2017) |
gen. | перейти на личности | engage in ad hominem attacks (bookworm) |
gen. | перейти на личности | say bad things (Senior Strateg) |
gen. | перейти на личности | become personal |
Makarov., auto. | перейти на "малый" свет | dim one's headlights |
gen. | перейти на мобильную платформу | go mobile (Alexander Demidov) |
gen. | перейти на молочную диету | take to a milk diet |
gen. | перейти на молочную диету | go on a milk diet |
gen. | перейти на нелегальное положение | go rogue (ursusrussus) |
Makarov. | перейти на неполную рабочую неделю | go on half-time |
gen. | перейти на неполную рабочую неделю или на неполный рабочий день | go on half-time |
Makarov. | перейти на неполный рабочий день | go on half-time |
gen. | перейти на новый уровень | take it up a notch (Take It Up a Notch: Plan Your Best Life and Live It. Mikhail.Brodsky) |
gen. | перейти на обслуживание | move one's business (откуда-либо куда-л, напр., из одного банка в другой; from/to, e.g. from one bank to another Евгений Тамарченко) |
Игорь Миг | перейти на подножий корм | live off the land |
gen. | перейти на пособие | go on the dole |
gen. | перейти на пособие по безработице | go on the parish |
gen. | перейти на работу к конкуренту | take job with the competition (We need to do everything we can to ensure that our employees don't leave our company and take jobs with the competition – Мы должны сделать все возможное, чтобы наши работники не перешли работать к конкурентам jouris-t) |
gen. | перейти на режим военного времени | go on to a war footing (raf) |
gen. | перейти на рыночные цены | move to market rates (bookworm) |
gen. | перейти на рысь | break into a trot |
gen. | перейти на сайт | go to the website (kee46) |
gen. | перейти на сокращённую рабочую неделю | move to a four-day week (Anglophile) |
gen. | перейти на сторону | side with (On Sunday morning reports said Russian military servicemen had seized weapons from a radar base and naval training facility in Ukraine's Crimea region where they urged personnel to side with the peninsula's "legitimate" leaders; while other Russian troops were said to have removed weapons from a Ukrainian navy training centre in the Crimean port city of Sevastopol diplomat.am 4uzhoj) |
Makarov. | перейти на чью-либо сторону | come over to someone's side |
gen. | перейти на сторону | fall over (кого-л.) |
gen. | перейти на сторону | defect to the side of (A group of soldiers was reported to have defected to the side of the protesters. • Shoigu ... was shown meeting with Ukrainian officers who defected to the side of pro-Russian local authorities. • Ruslan Yamadayev fought against the Russian army during Chechnya's separatist war in the 1990s, but defected to the Kremlin side during the second war, which began in 1999. theguardian.com 4uzhoj) |
gen. | перейти на чью-либо сторону | come over |
gen. | перейти на сторону | come down to side of (кого-либо) |
gen. | перейти на сторону восставших | join the rebellion (Most of the Afghan 17th Infantry Division mutinied and joined the rebellion. 4uzhoj) |
gen. | перейти на сторону врага | defect to the enemy's side (Sarah follows him across the Soviet border to find out that he tries to defect to the enemy's side. • What is the highest-ranking American to ever defect to an enemy's side during wartime? 4uzhoj) |
gen. | перейти на сторону добра | turn to the good side (Ремедиос_П) |
gen. | перейти на сторону добра | turn to the side of good (Ремедиос_П) |
gen. | перейти на сторону зла | turn to the evil side (Ремедиос_П) |
gen. | перейти на сторону зла | turn to the side of evil (Ремедиос_П) |
gen. | перейти на сторону неприятеля | go over to the enemy |
gen. | перейти на сторону оппозиции | defect to the opposition (bookworm) |
gen. | перейти на сторону противника | turn coat |
gen. | перейти на сторону противника | desert to the enemy (Anglophile) |
Игорь Миг | перейти на сторону противника | defect |
gen. | перейти на сторону противника | change sides |
gen. | перейти на сторону противника | go to the other camp |
gen. | перейти на сторону противника | go over to the enemy |
gen. | перейти на сторону противника | go to the other party |
gen. | перейти на сторону противника | go to the other side |
gen. | перейти на сторону противника | defect to the enemy |
gen. | перейти на сторону противника | turn one's coat |
gen. | перейти на сторону сильного | run over to the strong side |
gen. | перейти на стратегию | settle into a strategy (A.Rezvov) |
Makarov. | перейти на третью скорость | shift into third gear |
gen. | перейти на "ты" | keep names above titles (vasiliKosenko) |
gen. | перейти на "ты" | be less formal (let's be less formal; I('d) suggest we be less formal Damirules) |
gen. | перейти на "ты" | drop formalities (Damirules) |
gen. | перейти на "ты" | shift to first-name terms (Palatash) |
gen. | перейти на ускоренный шаг | break into the double |
gen. | перейти на ускоренный шаг | break into quick time |
gen. | перейти на четырёхдневную рабочую неделю | move to a four-day week (Anglophile) |
Makarov. | перейти на чужую дорожку в беге | overlap (лёгкая атлетика) |
avia. | перейти на чью-либо частоту | change with someone's frequency (Leonid Dzhepko) |
gen. | перейти на шаг | slow down to a walk (Рина Грант) |
Makarov. | перейти на электровозную и тепловозную тягу | switch over to electric and diesel traction |
gen. | перейти на язык хинди | change over to Hindi |
gen. | перейти не замочив ног | pass over dry-shod |
gen. | перейти незаметно | melt |
Игорь Миг | перейти непосредственно к | leapfrog directly to |
phys.chem. | перейти обратно в раствор | redissolve (igisheva) |
phys.chem. | перейти обратно в раствор | re-dissolve (igisheva) |
Makarov. | перейти от возможности к собственно действию | translate the possibility into action |
gen. | перейти от к | proceed from to (In January, two months prior to the murder, the accused proceeded from persuasion to threats. – перешёл от уговоров к угрозам ART Vancouver) |
gen. | перейти от общих рассуждений к конкретным вопросам | come down from generalities to particulars |
gen. | перейти от одного владельца к другому вследствие несоблюдения законных формальностей | lapsing |
gen. | перейти от одного владельца к другому вследствие несоблюдения законных формальностей | lapse |
gen. | перейти от одного владельца к другому вследствие упущения срока | lapsing |
gen. | перейти от одного владельца к другому вследствие упущения срока | lapse |
gen. | перейти от плановой экономики в рыночную | move from a planned economy to a market economy (Vetrenitsa) |
gen. | перейти от слов к делу | move from words to deeds (Maria Klavdieva) |
gen. | перейти от слов к делу | walk the talk (The next step was to walk the talk. delta) |
Игорь Миг | перейти от слов к делу | cut the talk and walk the walk |
gen. | перейти по наследству | devolve |
gen. | перейти по ссылке | go to the page using the link (Small Ants Eva) |
gen. | перейти по традиции | come down |
gen. | перейти под контроль | pass into the control of (York's libraries, previously run by the city council, are about to pass into the control of an independent charity. Alexander Demidov) |
gen. | перейти под контроль | come under the control of (With the fall of Benin, Nigeria gradually came under the control of the British through the Royal Niger Company... VLZ_58) |
gen. | перейти порог | have passed (Andrey Truhachev) |
gen. | перейти предел | go over the line |
gen. | перейти при красном сигнале | drive against the lights |
gen. | перейти при красном сигнале | cross against the lights |
gen. | перейти прямо сразу к сути дела | go straight to the point |
Makarov. | перейти рубеж | expand beyond limit |
Makarov. | перейти рубикон | pass Rubicon (принять важное решение) |
Makarov. | перейти Рубикон | cross the Rubicon (т. е. сделать бесповоротный шаг) |
gen. | перейти Рубикон | pass the Rubicon |
Makarov. | перейти рубикон | cross Rubicon (принять важное решение) |
gen. | перейти Рубикон | cross the Rubicon |
gen. | перейти с ... на ... место | drop from ... to ... place (Among countries, which hold US debt securities, Russia dropped from 16th to 22nd place.) |
Makarov. | перейти с первого места на пятое | move from first place to fifth place |
Makarov. | перейти сразу к сути дела | come straight to the point |
Makarov. | перейти сразу к сути дела | go straight to the point |
gen. | перейти на чью-л. сторону | come over to |
Makarov. | перейти улицу | get across the street |
Makarov. | перейти улицу | walk across the street |
gen. | перейти через улицу | cross the street |
gen. | перейти улицу | cross the road |
gen. | перейти улицу | cross the street (ART Vancouver) |
Makarov. | перейти через | get over |
Makarov. | перейти через | come across |
gen. | перейти через | cross over (She's Helen) |
gen. | перейти через барьер | clear the hurdle |
gen. | перейти через верх | go over the top (чего-либо) |
Makarov. | перейти через гору | surmount a hill |
gen. | перейти через горы | go over mountains |
Makarov. | перейти через границу Канады | cross the line into Canada (из США) |
Makarov. | перейти через дорогу | cross a road |
Makarov. | перейти через дорогу | cross over a road |
Makarov. | перейти через дорогу | walk across the road |
Makarov. | перейти через мост | cross the bridge |
Makarov. | перейти через мост | pass across the bridge |
gen. | перейти через мост | go over the bridge |
gen. | перейти через планку | clear the bar |
gen. | перейти через реку | cross a river |
gen. | перейти через ров | clear a ditch |
Makarov. | перейти через улицу | walk across the street |
gen. | перейти через улицу | cross the street |
gen. | перейти через улицу | walk across a street (across the bridge, across a meadow, etc., и т.д.) |
gen. | перейти через улицу | cross over the street |
Игорь Миг | перейти черту | cross the line |
gen. | перейти черту дозволенного | get out of line (driven) |
gen. | перейти чрез | step over |
gen. | переходить на личности; перейти на личности | go for the jugular (bookworm) |
gen. | переходящий перейти в другую субстанцию | transsubstantial |
gen. | Питер перешёл на преподавательскую работу | Peter switched over to teaching |
gen. | плавно перейти | slip |
gen. | плавно перейти | obtain smooth transitioning (from ... to ... – с ... на ... Alex_Odeychuk) |
gen. | плавно перейти | segue to (ShustCapust) |
gen. | плавно перейти | segway into (к какой-либо теме sai_Alex) |
gen. | плавно перейти в | slide into (suburbian) |
gen. | полностью перейти на цифровые носители | become fully digital (rvps2001) |
gen. | помочь кому-либо перейти дорогу | help over the road |
gen. | помочь кому-либо перейти улицу | pilot across the street |
gen. | помочь перейти через | help over (что-л.) |
gen. | помочь кому-л. перейти через улицу | help smb. across the street |
gen. | после его смерти титул перейдёт к племяннику | he settled his title on his nephew |
gen. | после смерти отца дом перешёл ко мне | the house came to me after my father's death |
gen. | постепенно перейти | lengthen |
gen. | постепенно перейти к предмету обсуждения | lead up the subject of discussion |
gen. | право на владение домом перешло от отца к сыну | the title to the house passed from father to son |
gen. | право на дом перешло от отца к сыну | the title to the house passed from father to son |
gen. | предприятие, могущее перейти с мирного производства на военное | shadow factory |
gen. | предприятие перешло в другие руки | the business passed into other hands |
gen. | Прежде чем перейти к | before proceeding to |
gen. | разговор перешёл на более общие темы | the talk turned to more general topics |
gen. | разговор перешёл на живопись | the conversation turned to painting |
gen. | разговор перешёл на экономику | the talk turned to economics |
gen. | Рубикон перейден | the die is cast |
gen. | своим вызывающим поведением они не только стремятся перейти границы дозволенного, но и самоутвердиться в глазах друзей и сверстников | by pushing boundaries they are developing their identity as well as showing off in front of friends |
gen. | снова перейти на газ | go back to gas |
gen. | снова перейти на металлический стандарт | remonetize |
gen. | собственность и т.д. вновь перешла к первому владельцу | the property the jewels, etc. returned to the original owner (to the other branch of the family, etc., и т.д.) |
gen. | способный перейти в другую субстанцию | transsubstantial |
gen. | сразу перейти к | just stick to (suburbian) |
gen. | сразу перейти к делу | get right to business (Vitacha) |
gen. | сразу перейти к делу | go straight to the point (linton) |
gen. | сразу перейти к делу | get straight to the point (идиома dubina_anna) |
gambl. | суперприз перейдёт в следующий тираж | jackpot will roll over to the next draw (Alexander Oshis) |
gambl. | суперприз перейдёт в следующий тираж | jackpot will roll over (Alexander Oshis) |
gen. | табун перешёл в галоп | the herd broke into a gallop |
gen. | танго перешло в вальс | the tango slipped into a waltz |
gen. | теперь давайте перейдём к другой сцене | let's get onto the next scene now |
gen. | теперь я перейду к другому вопросу | I shall now turn to another matter |
gen. | теперь я перейду к этому вопросу | I shall now go on to deal with the subject |
gen. | титул герцога перешёл к его брату | the dukedom went to his brother |
Makarov. | туман перешёл в дождь | the fog resolved itself into rain |
Makarov. | туман перешёл в дождь | fog resolved itself into rain |
gen. | управление государством перешло в новые руки | the government fell into new hands |
gen. | хвастовство у него перешло в привычку | boasting with him has grown into a habit |
gen. | хватит вступлений, давайте перейдём к настоящим проблемам | so much for the preliminaries, let's get down to the real issues |
gen. | этот обычай перешёл к нам от наших предков | the custom has come down to us from our ancestors |