DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing о чём | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в Америке если преступник имеет возможность дать взятку свидетелю обвинения, ему не о чем беспокоитьсяin America, if the criminal can "reach" the complaining witness he has nothing to worry about
в той книге была масса информации о том, как заранее бронировать заказ, в чём состоит разница между внесением в список ожидающих в очереди и резервным спискомthat book was full of information on how to make reservations, to distinguish the difference between waitlisting and stand-by
вам не о чём волноватьсяyou have nothing to fret about
вернёмся к тому, о чём председатель говорил раньшеlet's go back to what the chairman said earlier
власти сразу же с готовностью предоставили им все, о чем они просилиthe authorities at once cheerfully granted all that they asked
все говорят о вашем успехе, чему я радуюсь, но не удивляюсьeverybody talks of your success, wherewith I am pleased but not surprised
вы не пожалеете, если сделаете то, о чём я вас прошуI'll make it worth your while
выведывать, о чём идёт речьquery the items of something
говорить о чём придётсяtalk of casual things
губернатор хочет знать, о чём вы переписывались с заключённымthe governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about
давай не будем ворошить то, о чём стоит забытьlet's not rake over things that we would rather forget
давайте поговорим о чём-нибудь другомlet's change the channel
до него долго не доходило, о чем я ему толкуюit took him ages to latch on to what I was talking about
единственное, о чем он жалеет, это то, что он никогда не учил английскийhis one regret is that he has never learnt English
ей не о ком и не о чем заботитьсяshe hasn't a care in the world
ей не о чем с вами разговариватьshe has nothing to discuss with you
Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит васHe's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything
если он сегодня высказывает суждение о чем-нибудь, вряд ли он на следующий день не опровергнет егоhe seldom expresses any opinion one day without flatly contradicting it the next
заботиться о чём-либоtake care of
знать о чём-либоhave cognizance of something
кому счастье служит, тот ни о чём не тужитhe dances well to whom fortune pipes (букв.: хорошо пляшет тот, кому счастье подсвистывает)
мне было интересно послушать докладчика, но то, о чем он говорил, было выше моего пониманияI was interested to hear the speaker, but his speech went beyond me
мне с ним не о чем говоритьI have nothing to say to him
мы ни о чём не "договаривались". Все это будет видно по игреwe didn't "fix" anything. It'll be seen as it happens
мысль о необходимости бросить работу расстроила его больше, чем мы ожидалиthe idea of having to give up his job upset him more than we have expected
не иметь ни малейшего представления ни о чём, ни о комhave no knowledge of anything, anybody
не иметь представления о чём-либоhave no notion of
не сожалеть ни о чёмhave no regrets
невозможно упомянуть о них здесь иначе, чем поверхностноit is impossible to refer to them other than very cursorily
ничего не зная о том, о чем её спрашивали, она только трясла головойbeing utterly incognizant of their inquiries, she merely shook her head
о чём я думаю?where's my mind?
он больше мечтал о том, как бы украсть рыжего быка, чем о том, как бы украсть весь капитал страныhe'd think more of duffing a red ox than all the money in the country
он знает, о чём говоритhe knows whereof he speaks
он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорилhe didn't show a flicker of interest in what I was saying to him
он не мог разобрать ни слова, но понял, о чём они говорилиhe couldn't understand even word but he got the sense of what they were saying
он ни о чём кроме спорта не думаетhe thinks nothing but sports
он ни о чём кроме спорта не может думатьhe thinks nothing but sports
он ни о чём не думаетhe hasn't a thought in his head
он о чем-то думал, постукивая карандашом по столуhe thought about something, tapping his pencil on the table
он понимает, о чём вы говоритеhe understands what you are saying
он решительно не понимает, о чём вы говоритеhe has got absolutely no idea what you are talking about
он совершенно не понимал, о чём они говорятtheir conversation had not the remotest meaning for him
она, должно быть, очень нервная, она всё время о чем-нибудь волнуетсяshe must be very nervous, she fusses about all the time
она знает, о чём говоритshe knows what she is talking about
она узнала, что её нынешний работодатель поискал информацию о ней в "Фейсбуке", прежде чем нанять еёshe learned that her current employer facebooked her before hiring her
правда была той движущей силой, которая определяла все, о чем он думал, что говорил или делалtruth was the very mainspring which actuated everything he thought, or said, or did
правитель хочет знать, о чем говорили вы и подсудимыйthe governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about
правитель хочет знать, о чем переписывались вы и подсудимыйthe governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about
расслабься, беспокоиться не о чемsit back, there's no need to be nervous
свидетельствовать о чём-либоbe indicative of
свидетельствовать о чём-либоbear evidence to
сумма выигрыша была намного больше того, о чем я мог хотя бы мечтатьthe amount of money that I won was beyond all my hopes
то, о чем я должен тебе сказать, уже широко известноwhat I have to tell you is widely blazed
у неё есть всё, о чём женщина может мечтатьshe has everything a woman could wish for
успокойся, волноваться не о чемcalm down, there's nothing to worry about
чем больше я думаю о нём, тем больше я хочу его увидетьthe more I think of him the more I long to see him
эй, ты, хватит говорить всякие глупости по поводу того, о чём ты ничего не знаешьyou, do not bleat of things that you know nothing about
это мне мало о чём говоритit conveys little to me
я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художникI'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is
я не могу уложиться в пятьдесят страниц, чтобы подытожить все то, о чем говорилось на мирных переговорахI can't wrap up the peace talks in less than fifty pages
я не хочу останавливаться, чтобы поговорить с этой женщиной, она будет часами болтать ни о чёмI don't want to stop to talk with that woman, she'll yap away for hours about nothing
я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чем он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснулI wanted to hear the speaker, but most of what he said was above my head, so I fell asleep
я что-то не понял, о чем была речьI missed the point of the speech