DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing о чем | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а вот о чёмthat's what I mean (linton)
inf.а я о чёмI told you so (Abysslooker)
gen.а я о чём говорю?my point exactly (Баян)
inf.а я о чём!I know right (alikssepia)
Gruzovikбеспокоиться о чём/комfeel anxiety over
Gruzovikбеспокоиться о чём/комbe anxious over
Gruzovikбеспокоиться о чём/комbe anxious for
Gruzovikбеспокоиться о чём/комfeel anxiety for
gen.более, чем когда-л.оnever so
amer.болтать ни о чёмshoot the bull (Hank and his pals spend a lot of time drinking beer, shooting the bull, and thinking about girls. Val_Ships)
amer.болтать ни о чёмthrow the bull (The guys sit around the locker room, throwing the bull. Val_Ships)
lit.Бронсон, в картинах которого больше убийств, чем их совершили даже Грязный Гарри и "Грязная Дюжина" вместе взятые, отверг критические замечания о том, что его картины поощряют уличное насилие.Bronson, who has been responsible for more killing than Dirty Harry and the Dirty Dozen rolled into one, dismissed criticism that his films encourage street violence. (Sunday Mirror, 1984)
Gruzovikбыть невысокого мнения о чём-н.have a low opinion of something
Makarov.в Америке если преступник имеет возможность дать взятку свидетелю обвинения, ему не о чем беспокоитьсяin America, if the criminal can "reach" the complaining witness he has nothing to worry about
lit.В местечке он слывёт умным человеком, его бережливость внушает всем почтение, а о дорогах Южной Англии он сообщит вам больше сведений, чем любой путеводитель.But he has a reputation for wisdom and for a respectable parsimony in the village, and his knowledge of the roads of the South of England would beat Cobbett. (H. G. Wells, Пер. Д. Вейса)
gen.в минуту слабости он, возможно, о чём-то проболталсяhe might have let something slip in a moment of weakness
Makarov.в той книге была масса информации о том, как заранее бронировать заказ, в чём состоит разница между внесением в список ожидающих в очереди и резервным спискомthat book was full of information on how to make reservations, to distinguish the difference between waitlisting and stand-by
gen.в чём дело?, о чём речь?what's it all about?
Makarov.вам не о чём волноватьсяyou have nothing to fret about
lawВерность копии вышеуказанному документу ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНА, о чём мною СОВЕРШЕНА соответствующая нотариальная надпись, заверенная печатью, для предъявления по требованиюa copy of which document have been compared by me with the said original document, an act whereof being requested I have granted under my Notary Form and Seal of Office to serve and avail as occasion shall or may require (Лео)
Makarov.вернёмся к тому, о чём председатель говорил раньшеlet's go back to what the chairman said earlier
gen.вести с кем-либо переговоры о чём-либоbe in treaty with somebody for something
Makarov.власти сразу же с готовностью предоставили им все, о чем они просилиthe authorities at once cheerfully granted all that they asked
inf.Возвращаясь к тому, о чём я говорилGetting back to what I was saying (VLZ_58)
inf.Возвращаясь к тому, о чём я говорилGetting back to my story (VLZ_58)
inf.Возвращаясь к тому, о чём я говорилBack to what I was saying (VLZ_58)
gen.Возвращаясь к тому, о чём я говорилreturn to what I was saying
quot.aph.воздержаться от того, чтобы говорить слишком много, то есть, больше, чем то, о чём достоверно известноrefrain from telling too much, that is, more than is known to be true (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигвопрос ни о чёмpointless question
Игорь Мигвот о чём яwhich is my point
patents.впечатление о чём-либоimage
Makarov.все говорят о вашем успехе, чему я радуюсь, но не удивляюсьeverybody talks of your success, wherewith I am pleased but not surprised
inf.все, о чём только можно мечтатьthe works (EvgeniyaLapa)
Игорь Мигвстреча ни о чёмpointless meeting (Сотрудник вуза высказалась более конкретно. "Встреча ни о чём".)
quot.aph.всё, о чем они думают, так это о том, как жить лучшеall they think of is how to live better (Alex_Odeychuk)
gen.всё, о чём можно подуматьeverything but the kitchen sink (almost everything one can think of; a lot of different things, many of which you do not need; everything under the sun; large number of miscellaneous items: John orders everything but the kitchen sink when he goes out to dinner, especially if someone else is paying for it; Our new car has every feature – everything but the kitchen sink Taras)
gen.всё, о чём только можно подуматьeverything but the kitchen sink (When Sally went off to college, she took everything but the kitchen sink Taras)
gen.вы мне напомнили о том, о чём бы я иначе забылyou reminded me of what I would otherwise have forgotten
Makarov.вы не пожалеете, если сделаете то, о чём я вас прошуI'll make it worth your while
inf.вы о чем?what do you mean? (Andy)
gen.вы понимаете, о чём я?do you understand what I mean?
Makarov.выведывать, о чём идёт речьquery the items of something
vulg.выражение недоверия в том, что то, о чём говорит собеседник, произойдётThat'll be the bloody day, boy!
gen.говорите о чём-нибудь другомturn your tongue upon another subject
gen.говорить много ни о чёмtalk a lot but say nothing (англ. цитата заимствована из новостного сообщения агентства Reuters Alex_Odeychuk)
gen.говорить о чём-то, о чём имеешь смутное представлениеbullshitting (Rassda)
inf.говорить о том, в чём говорящий ничего не понимаетseem a fish out of water (Alex Lilo)
gen.говорить о том, о чём не имеешь представленияshoot one's mouth off (КГА)
gen.говорить о том, о чём ничего не знаешьtell something about a subject you know nothing about (Alex_Odeychuk)
Makarov.говорить о чём придётсяtalk of casual things
idiom.говорить о чём-тоbe on about (talk about Interex)
gen.говорить о чём-тоmean anything (to someone // We got an ID on the second body. His name was Sherman Stoller. That name mean anything to you? 4uzhoj)
econ.гораздо раньше, чем встанет вопрос оlong before there can be any question of (A.Rezvov)
Makarov.губернатор хочет знать, о чём вы переписывались с заключённымthe governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about
inf.да, о чём это мы?anyway (междометие прерывания речи при отклонении от темы монолога/диалога для возврата к основной теме. Баян)
inf.да, о чём это я?anyway (Баян)
Makarov.давай не будем ворошить то, о чём стоит забытьlet's not rake over things that we would rather forget
Makarov.давайте поговорим о чём-нибудь другомlet's change the channel
gen.Дался вам этот автомобиль! Давайте поговорим о чём-нибудь другомwhy are you so obsessed with that automobile? let's talk about something else for a change
patents.дать представление о чём-либоprovide insight into
quot.aph.Две вещи наполняют душу всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением, чем чаще и продолжительнее мы размышляем о них, – это звездное небо надо мной и моральный закон во мнеTwo things fill the mind with ever new and increasing admiration and awe, the more often and steadily reflection is occupied with them: the starry heaven above me and the moral law within me. (Иммануил Кант. В современной речи чаще встречается "starry sky", чем "starry heaven". wikipedia.org Alexander Oshis)
gen.девушки больше думают о своей внешности, чем молодые людиa girl thinks more of “looking nice” than a boy does
gen.девушки больше заботятся о своей внешности, чем молодые людиa girl thinks more of “looking nice” than a boy does
gen.делать вид, что ни о чём не зналfeign ignorance
torped.держать кого-либо информированным о чем-либоkeep smh informed
gen.дети любят изображать в лицах то, о чём они читалиchildren like to act out what they read
econ.дефицит: фундаментальная концепция экономики о том, что товаров по природе своей меньше, чем людям хотелось быscarcity (Snowflake2008)
Makarov.до него долго не доходило, о чем я ему толкуюit took him ages to latch on to what I was talking about
ironic.добиться чего-то, о чём всегда мечталlive one's wet dream (to achieve something one has always dreamed of Taras)
gen.доброе старое время-это то, о чём ещё не раз вспомнишь в будущемthese are the good old days we shall be longing for a few years from now
busin.договариваться о чём-либоnegotiate something
gen.договориться о чём-либо предварительно, зная, что могут быть измененияpencil in (vandinalexey)
gen.долго вспоминать, о чем говорила та девушкаbe remembering what she said (Alex_Odeychuk)
gen.думать о чём-либоturn one's mind to
proverbДураком на свете жить – ни о чём не тужитьFortune favors fools (Andrey Truhachev)
proverbДураком на свете жить – ни о чём не тужитьFortune favours fools (Andrey Truhachev)
proverbдураком на свете жить – ни о чём не тужитьfortune favours fools
proverbдураком на свете жить – ни о чём не тужитьfools have fortune
gen.его вид не соответствовал тому, о чём он говорилhis expression was at loggerheads with the words
gen.его имя ни о чём мне не говоритhis name means nothing to me
gen.его ничто не тревожит, ему не о ком и не о чем заботитьсяhe hasn't a care in the world
gen.его о чем ни попроси, он всё сделаетhe'll do anything you ask him
gen.единственно о чем говорятthe only thing people are talking about
gen.единственно о чем я прошуall I ask
Gruzovikединственно о чём я прошуall I ask
Makarov.единственное, о чем он жалеет, это то, что он никогда не учил английскийhis one regret is that he has never learnt English
gen.единственное, о чём он жалеет, что никогда не учил английскийhis one regret is that he has never learnt English
gen.единственное, о чём он жалеет, это то, что он так и не выучил английскийhis one regret is that he has never learnt English
gen.ей было приятнее помогать другим, чем заботиться о собственном счастьеit was sweeter to her to help others than to be happy herself
Makarov.ей не о ком и не о чем заботитьсяshe hasn't a care in the world
gen.ей не о ком и не о чем заботитьсяshe hasn't a care in the world
Makarov.ей не о чем с вами разговариватьshe has nothing to discuss with you
Makarov.Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит васHe's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything
gen.если вы понимаете, о чем яif you know what I mean (oVoD)
inf., humor.если вы понимаете, о чём яthat's what she said! (распространенное окончание фразы, придающее ей сексуальный подтекст GeOdzzzz)
gen.если вы понимаете о чём яif you get my drift
Makarov.если он сегодня высказывает суждение о чем-нибудь, вряд ли он на следующий день не опровергнет егоhe seldom expresses any opinion one day without flatly contradicting it the next
gen.если понимаете, о чём яif you follow me (ikravtso)
amer.есть о чем беспокоитьсяenough to worry about (He had enough to worry about after what'd happened. Val_Ships)
gen.есть о чём поговоритьplenty to talk about (We have plenty to talk about. We have plenty to chat about. ART Vancouver)
gen.жить, ни о чём не заботясьlive a secure life
Makarov.заботиться о чём-либоtake care of
gen.заглядывать вперёд (планировать, заботиться о чём-либо – обыкн. в ближайшем будущемsee beyond (чего-либо; of)
gen.занижать сведения о чём-либоunderreport
gen.Запомни, о чём сейчас говорилHold on to that thought (Bartek2001)
gen.здесь есть о чём поспоритьthere is room for argument here
Makarov.знать о чём-либоhave cognizance of something
inf.и говорить больше не о чемthat's that (VLZ_58)
inf.и есть о чем говорить!it's not worth mentioning!
Gruzovik, inf.и есть о чём говорить!it's not worth mentioning!
gen.и о чём я только думал?I wasn't thinking (Taras)
gen.иметь извращённое представление о чем.-либоget the wrong end of the stick (Ремедиос_П)
lawиметь разумные основания для подозрения о чём-либоhave reasonable grounds for suspecting (алешаBG)
gen.информировать о чём-либоcreate awareness about (ADENYUR)
logicК чему бы ему лгать о том, что легко подтвердить или опровергнуть, в частности о факте разговора с ней?why would he lie about something as easily provable as whether or not he talked to her? (Alex_Odeychuk)
gen.как вы можете отстаивать то, о чём вы не имеете ни малейшего представления?how can you defend what you have no idea of?
gen.как вы можете ратовать за то, о чём вы не имеете ни малейшего представления?how can you defend what you have no idea of?
gram.когда из контекста понятно о чём идёт речьwhen it's clear from context what is being referred to (Alex_Odeychuk)
proverbкому счастье служит, тот ни о чём не тужитhe dances well to whom fortune pipes (дословно: Хорошо пляшет тот, кому судьба подыгрывает (аккомпанирует))
proverbкому счастье служит, тот ни о чём не тужитhe dances well to whom fortune pipes
Makarov., proverbкому счастье служит, тот ни о чём не тужитhe dances well to whom fortune pipes (букв.: хорошо пляшет тот, кому счастье подсвистывает)
gen.лучше быть осторожным, чем потом сожалеть о случившемсяit's better to be safe than sorry
austral., slangмечтающий о чем-то своёмaway with the fairies
Makarov.мне было интересно послушать докладчика, но то, о чем он говорил, было выше моего пониманияI was interested to hear the speaker, but his speech went beyond me
inf.мне не о чем беспокоитьсяI haven't got a care in the world (Yanick)
gen.мне нечего сказать, мне не о чём говоритьI have nothing to say
Makarov.мне с ним не о чем говоритьI have nothing to say to him
gen.много о чемa lot of things (Shelkan4ik)
gen.мы возвращаемся к тому, о чём я говорилwe come back to what I was saying
Makarov.мы ни о чём не "договаривались". Все это будет видно по игреwe didn't "fix" anything. It'll be seen as it happens
Makarov.мысль о необходимости бросить работу расстроила его больше, чем мы ожидалиthe idea of having to give up his job upset him more than we have expected
gen.наводить справки о ком-либо, чем-либоmake an investigation of someone/something (n@stya)
gen.нам всегда есть о чём поговоритьwe always have so much to talk about (sophistt)
gen.тогда нам не о чём больше говоритьforget it!
gen.Напомни потом, о чём говорилHold on to that thought (Bartek2001)
gen.начать разговор о чём-либоyour argument has not a leg to stand on start a subject
gen.начать разговор о чём-либоstart a subject
gen.начинать разговор о чём-либоyour argument has not a leg to stand on start a subject
gen.начинать разговор о чём-либоstart a subject
proverbначиная всякое дело, подумай о том, чем оно может закончитьсяin every beginning think of the end
quot.aph.не делайте то, о чём будете жалетьdon't do something you'll regret (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
quot.aph.не жалеть ни о чёмdon't regret anything (Alex_Odeychuk)
gen.не жалеть ни о чёмhave no regrets
gen.не знать, о чем говоришьwhistle Dixie (Albonda)
gen.не знаю о чём они думаютI don't know what they are thinking (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Makarov.не иметь ни малейшего представления ни о чём, ни о комhave no knowledge of anything, anybody
Makarov.не иметь представления о чём-либоhave no notion of
dipl.не мог бы ты уточнить, о чём собственно речь?can't you amplify a bit what it's all about? (bigmaxus)
gen.не могу понять, о чём вы говоритеI fail to see your meaning
quot.aph.не о чем беспокоитьсяthere's nothing to worry about (Alex_Odeychuk)
gen.не о чем больше говоритьthat's all there is to it (Politics and pensions just don't mix. That's all there is to it.)
gen.не о чем больше говоритьnothing more to be said
gen.не о чем больше говоритьthat is all there is to it
gen.не о чем было говоритьthere was nothing to talk about (В.И.Макаров)
inet.не о чем говоритьnp (Tiny Tony)
brit.не о чем говоритьnot at all (polite reaction to an apology)
gen.не о чем говоритьnothing to speak of
inf.не о чём волноватьсяno biggie (not a big deal)
gen.не о чём говоритьnot much to talk about (Realistically, what's to talk about? Not much. – О чем говорить-то? Не о чем.)
gen.не понимаю, о чём тыI don't understand what you're talking about (говоришь Alex_Odeychuk)
inf.не совсем пойму, о чем выI don't get your drift (Andrey Truhachev)
Makarov.не сожалеть ни о чёмhave no regrets
gen.не стоит тратить время на разговоры ни о чёмthere's no use in wasting time on empty talk (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk)
Makarov.невозможно упомянуть о них здесь иначе, чем поверхностноit is impossible to refer to them other than very cursorily
amer.некогда великолепный (о чём-либо старомonce grand (Once grand, the building was all getting pritty shabby now. Val_Ships)
rhetor.нет ничего хуже, чем заявлять о достигнутой победе. когда она не достигнутаnothing would be worse than declaring victory before the victory is won (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.неужто ты не можешь понять, о чём я толкую?can't you imagine what I'm talking about?
gen.ни о чем не говоритьring no bells
inf.ни о чёмmeh
gen.ни о чёмneither here nor there (Unimportant and irrelevant.)
math.ни о чёмabout nothing
gen.ни о чёмpointless (~ meeting Сотрудник вуза высказалась более конкретно. "Встреча ни о чем". ** Putin Interviews Are Always Pointless .us.17)
gen.ни о чёмcrack to nothing
Игорь Мигни о чёмnothing burger
gen.ни о чём другом не думать, кромеbe obsessed with
gen.ни о чём другом он и не думаетhe scarcely thinks of anything else
gen.ни о чём лучшем я и мечтать не могуI would not wish for anything better
brit.ни о чём не беспокойсяchive on (Tamerlane)
gen.ни о чём не беспокоясьsafely (You can safely ignore these backups found by AdAware.)
gen.ни о чём не беспокоясьwith total peace of mind
inf.ни о чём не говоритnot that that's an indicator of anything (VLZ_58)
inf.ни о чём не говоритit doesn't say anything (VLZ_58)
gen.ни о чём не говорит?does that ring any bells with you?
gen.ни о чём не говоритьconvey nothing (Anglophile)
gen.ни о чём не говоритьnot ring a bell (Taras)
gen.ни о чём не говорящийnondescript (Vadim Rouminsky)
gen.ни о чём не говорящийmeaningless
gen.ни о чём не догадыватьсяsuspect nothing
psychol.ни о чём не жалеть до конца жизниremain unrepentant to the end of his life (Alex_Odeychuk)
gen.ни о чём не знаю и знать не хочуdon't know a thing about it and I don't want to
gen.ни о чём не подозревающийunwitting
Игорь Мигни о чём не предупредив заранееwithout any advance notice
gen.ни о чём не размышляяwithout reflecting on anything (Interex)
gen.ни о чём не сожалетьhave no regrets
gen.ни о чём не умалчиваяwithout reservation
Makarov.ничего не зная о том, о чем её спрашивали, она только трясла головойbeing utterly incognizant of their inquiries, she merely shook her head
gen.Новопридуманное слово-yerdle-означает делиться тем, что у вас есть, с друзьями по фейсбуку. Можно поместить объявление о том, с чем вы готовы поделиться дать на время или отдать навсегда и о том, что вам самим хотелось бы иметь на время или навсегда.yerdle (Попытка бороться с культурой сверхпотребления – consumerism. Одноименный сайт yerdle.com. klarisse)
gen.ну, вы знаете, о чём яyou know what I mean (Alex_Odeychuk)
media.о ситуации, когда фирма-производитель должна выполнить обязательства по поставке большего количества товара, чем она в состоянии сделатьoversold
inf.о чем базар?what's the rumpus? (eugenealper)
lawо чем в реестре сделана запись под номеромwhich is evidenced by registration entry No. made in the Register (NaNa*)
amer.о чем вся эта возня?what's it all about? (Val_Ships)
gen.о чем вы!don't be silly (о чем вы говорите! Nrml Kss)
gen.о чем вы разговаривали?what did you talk to, with about?
gen.о чем говорилось ранееthat has been mentioned earlier (Konstantin 1966)
gen.О чем идёт речь?what's the gossip? (Taras)
gen.о чем можно говорить, еслиwhat is there to talk about if (Technical)
gen.о чем мы не подозревалиbeyond our awareness (SirReal)
gen.о чем не было поставлено в известностьuncommunicated (Ivan Pisarev)
gen.о чем не было сообщеноuncommunicated (Ivan Pisarev)
gen.о чем не было сообщено заранееuncommunicated (Ivan Pisarev)
inf.о чем не принято говоритьunmentionables (things regarded as improper to be mentioned or talked about; specif., in jocular use, undergarments Moscowtran)
inf.о чем он только думалwhat was he thinking (snowleopard)
Игорь Миго чем речьnot an issue at all
Игорь Миго чем речьnot an issue
inf.о чем речьthink nothing of it (=не стоит благодарности 4uzhoj)
gen.о чем речь?what's it all about?
econ.о чем свидетельствуют эмпирические данныеas suggested by the empirical evidence (A.Rezvov)
lawо чем Стороны уведомляют друг друга по электронной почте или письменноthat effect the Parties notify each other by electronic mail or in written form (Konstantin 1966)
gen.о чем там сплетничают?what's the gossip?
gen.о чем трактуется в этой книге?what is being discussed in this book?
gen.о чем у вас идёт спор?what's the argument about?
gen.о чем у вас тут спор идёт?what is the argument all about?
gen.о чем это я?what was I saying? (Рина Грант)
gen.о чем это я?where was I?
gen.о чем это я?I've lost my train of thought (Moscowtran)
gen.о чем я?what was I saying? (Рина Грант)
Игорь Миго чем я вынужден с сожалением говоритьI am sad to say
gen.о чёмwhereat
gen.о чём ... ?what of ...?
gen.о чёмwhereabouts
gen.о чёмwhereabout
lawо чёмto that effect (shall immediately inform the party and the collector of the Treasury to that effect government.is MichaelBurov)
gen.о чёмwhereof
offic.о чёмthat effect (igisheva)
gen.о чём бишь мы говорили?what is it we were talking about?
gen.о чём бы ни шёл разговор, он всегда лезет со своим мнениемhe is always mouthing off opinions about everything
gen.о чём в книге регистрации актов о расторжении брака дата произведена запись за номеромwhereof divorce Entry dated was entered to the divorce register
gen.о чём ваша новая книга?what is your new book about?
gen.о чём все эти книги?what are all these books about?
gen.о чём вы говорите?what are you talking about?
gen.о чём вы говорите?what are you talking of?
gen.о чём вы договорились?what have you settled?
gen.о чём вы думаете?what are you thinking of?
gen.о чём вы думаете?what are you thinking about?
gen.о чём вы думаете?what's on your mind?
gen.о чём вы задумались?a penny for your thoughts!
ling.о чём говорится в оригинале?what does the original say? (Alex_Odeychuk)
inf.о чём говорятtalked of
rhetor.о чём ещё тут говоритьwhat else is there to say (Alex_Odeychuk)
ling.о чём идёт речь в оригинале?what does the original say? (Alex_Odeychuk)
obs.о чём можно говоритьspeakable
gen.о чём можно делать заключенияinferible
gen.о чём можно делать заключенияinferrible
gen.о чём можно делать заключенияinferable
gen.о чём можно догадыватьсяconjecturable
gen.о чём можно думатьcogitable
gen.о чём можно размышлятьcogitable
inf.о чём не говорят, чему не учат в школеunmentionables (VLZ_58)
obs.о чём не думаютunwist
gen.о чём не думаютunthought of
obs.о чём не знаютunwist
gen.о чём не помышляютunthought of
gen.о чём никто не просилunsolicited (Bartek2001)
gen.о чём он всё болтает?what's he wittering on about?
gen.о чём он говорит?what is he talking about?
gen.о чём она говорит на этот раз?what's she on about this time?
gen.о чём они говорили за ужином?what did they discuss at supper?
gen.о чём призадумались?a penny for your thoughts!
gen.о чём призадумался?penny for them
Игорь Миг, inf.о чём речь!sure thing!
gen.о чём речь?what is it all about?
gen.о чём речь?what's all the palaver about?
gen.о чём речь!of course! (Anglophile)
gen.о чём речь!sure! (Anglophile)
gen.о чём речь вообще? К чему всё это?what is it with that?
dipl.о чём свидетельствуетas is evidenced by (bigmaxus)
gen.о чём свидетельствуетas evidenced by (nternational antique dealers are beginning to take notice, as evidenced by a visit last month by 12 members of LAPADA, Britain’s largest trade association for art and antiques dealers. TMT)
Игорь Миго чём свидетельствует тот факт, чтоas evidenced by the fact that
explan.о чём-то, принесшем кому-либо или чему-либо дурную славу или печальную известностьinfamously (переводится с заменой конструкции и в зависимости от контекста: [L.A. police chief Daryl] Gates infamously said blacks fared poorly under police chokeholds because their physiology was different from that of "normal" people. – известен своей фразой о том, что... • There were scenes reminiscent of the infamously brutal suppression of demonstrators at the 1968 Chicago Democratic Convention. – ...о знаменитом по своей жестокости разгоне 4uzhoj)
idiom.о чём ты говоришь?for Pete's sake! ("Please--please--please leave me out of it," she whispered. "I'll give you more money. I'll give you all the money you want." "For Pete's sake. You've already given me more than I'd keep. It isn't money I want." (Raymond Chandler))
idiom.о чём ты думаешь?penny for your thoughts (ramix)
explan.о чём ты думаешь?penny for your thoughts? (Taras)
gen.о чём ты думаешь?a penny for your thoughts
inf.о чём ты хочешь поговорить?what's on your mind? (What's on your mind tonight, Jim? Is something bothering you?)
gen.о чём упоминалось в нашем письме от десятого маяas referred to in our letter of May 10th
gen.о чём эта книгаwhat this book covers
gen.о чём эта книга?what is in this book?
gen.о чём я думал?I wasn't thinking (Taras)
Makarov.о чём я думаю?where's my mind?
inf.Обмануть себя или намеренно быть неясным о чём тоfog a mirror (США; глядя в зеркало дуть на него так, чтоб картинка стала неясной greenuniv)
gen.обо всём и ни о чёмabout everything and nothing (Oh, we talked about everything and nothing. I wouldn't know where to start. urbandictionary.com)
gen.обо всём и ни о чёмneither here nor there
lawожидать осведомлённости такого-то о чём не могло быть разумных основанийsomething that someone could not reasonably be expected to have known about (Andy)
Makarov.он больше мечтал о том, как бы украсть рыжего быка, чем о том, как бы украсть весь капитал страныhe'd think more of duffing a red ox than all the money in the country
gen.он вернулся, чтобы спросить меня о чем-тоhe returned to ask me about something
quot.aph.он вслух сказал то, о чем мы все думаемhe said what we were all thinking (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.он знает, о чём говоритhe knows whereof he speaks
gen.он знает, о чём говоритhe knows what he is talking about
gen.он не выказал ни малейшего интереса к тому, о чём я ему говорилhe didn't show a flicker of interest in what I was saying to him
Makarov.он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорилhe didn't show a flicker of interest in what I was saying to him
gen.он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорилhe didn't show a flicker of interest in what I was saying to him
Makarov.он не мог разобрать ни слова, но понял, о чём они говорилиhe couldn't understand even word but he got the sense of what they were saying
gen.он не может понять, о чём вы говоритеhe cannot understand what you're talking about
gen.он необдуманно брался за то, о чём не имел никакого представленияhe rushed into things without knowing anything about them
gen.он ни о чём другом думать не можетit's a thing about him
Makarov.он ни о чём кроме спорта не думаетhe thinks nothing but sports
gen.он ни о чём кроме спорта не думаетhe thinks nothing but sports (может думать)
Makarov.он ни о чём кроме спорта не может думатьhe thinks nothing but sports
Makarov.он ни о чём не думаетhe hasn't a thought in his head
gen.он ни о чём не заботитсяhe does not care about anything
gen.он ни о чём не заботитсяhe doesn't care about anything
Makarov.он о чем-то думал, постукивая карандашом по столуhe thought about something, tapping his pencil on the table
Makarov.он понимает, о чём вы говоритеhe understands what you are saying
Makarov.он решительно не понимает, о чём вы говоритеhe has got absolutely no idea what you are talking about
Makarov.он совершенно не понимал, о чём они говорятtheir conversation had not the remotest meaning for him
Makarov.она, должно быть, очень нервная, она всё время о чем-нибудь волнуетсяshe must be very nervous, she fusses about all the time
Makarov.она знает, о чём говоритshe knows what she is talking about
Makarov.она узнала, что её нынешний работодатель поискал информацию о ней в "Фейсбуке", прежде чем нанять еёshe learned that her current employer facebooked her before hiring her
gen.они, кажется, никогда ни о чём не могут договоритьсяthey never seem to get together on anything
gen.они не прислушивались к тому, о чём шла речьthey weren't listening to what was being said
gen.они ни о чём другом, кроме платьев и т.д. не думаютthey think about nothing but clothes (about hair styles, about nothing but sport and pleasure, etc.)
gen.оно тебе ни о чём не напоминает?what does it remind you of?
stat.отбирать данные о чём-либоgather data on something (Применение: To investigate this hypothesis, imagine that we gather data on education and earnings for various individulas. Салават Исмагилов)
gen.отказаться думать о чём-нибудьshut one's mind to (Interex)
gen.отмахнуться от неприятной мысли о чём-либоshake something out of one's head
gen.Первое, о чем мне бы хотелось поговоритьthe first point I would like to address is
gen.пережить что-то невероятное или ужасное, о чем потом можно рассказатьlive to tell the tale (Thankfully, people survive cancer and live to tell the tale. ЮльчикХр)
rhetor.писать о том, о чём очень многие из нас думают, но совсем немногие готовы сказать вслухwrite what a sizable number of us think, but few are willing to say (Atlantic Alex_Odeychuk)
gen.плохо понимать, о чем идёт речьbe out of one's depth (englishenthusiast1408)
busin.повторить то, о чем договорилисьgo over what was agreed
busin.повторить то, о чём была достигнута договорённостьget over what was agreed
patents.поднять вопрос о чём-либоbroach a question
gen.подождите о чем это я говорил?let me see, what was I saying?
gen.подумать о чём-либо проследитьsee
gen.позаботиться о чём-либоensure (bookworm)
lat.познавание, изучение, понятие о чём-либоcognitio (Lena Nolte)
gen.положительно отзываться о чём-тоin a good light (e_nellson)
gen.помещение бок о бок с чем-нибудьjuxtaposition
gen.Понимаете о чём яdo you get what I mean (rechnik)
gen.Понимаете о чём яyou know what I mean (rechnik)
inf.понимаешь, о чем я?you know what I'm saying (Andy)
gen.понятия ни о чём не иметьbe clueless
gen.попросить кое о чёмask someone a favor (Can I ask you a favor? 4uzhoj)
progr.Поскольку среди разработчиков операционных систем нет единого мнения по вопросу о том, как лучше всего проектировать операционные системы, эта глава будет носить более личный характер, более умозрительный и, несомненно, более противоречивый, чем предыдущие главыSince no consensus exists among operating system designers about the best way to design an operating system, this chapter will thus be more personal, speculative, and undoubtedly more controversial than the previous ones (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009 ssn)
book.после такой поездки у него, наверное, есть о чём рассказатьafter this trip he should have some stories to relate
gen.постойте, о чём это я говорил?let me see, what was I saying?
amer.постоянно думать, говорить о чем-тоobsess (about Aly19)
Makarov.правда была той движущей силой, которая определяла все, о чем он думал, что говорил или делалtruth was the very mainspring which actuated everything he thought, or said, or did
law, lat.правило о том, что никто не может передать другому лицу лучшего права собственности, чем он сам имеетnemo dat rule (алешаBG)
Makarov.правитель хочет знать, о чем говорили вы и подсудимыйthe governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about
Makarov.правитель хочет знать, о чем переписывались вы и подсудимыйthe governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about
gen.превратно судить о ком-либо / чем-либоmisjudge
psychol.представление о чем-то как человекоподобномanthropomorphism
gen.прежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо подумать о ряде вещейthere are a number of things to be thought of before we come to a decision
gen.прежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо поразмыслить о ряде вещейthere are a number of things to be thought of before we come to a decision
gen.прежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо учесть ряд вещейthere are a number of things to be thought of before we come to a decision
gen.признание виновным в преступлении, менее опасном, чем инкриминированное по обвинительному акту заявлению о совершении преступленияconviction of less offence
lawпризнание виновным в преступлении, менее опасном, чем инкриминированное по обвинительному акту или по заявлению о совершении преступленияconviction of less offence
gen.признание виновным в преступлении, менее опасном, чем инкриминированное по обвинительному по заявлению о совершении преступленияconviction of less offence
ecol.Протокол о вмешательстве в открытом море в случаях загрязнения веществами, иными чем нефтьProtocol Relating to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (1973)
quot.aph.пытаться объяснить то, о чём ничего не знаешьbe trying to explain something you don't know anything about (Alex_Odeychuk)
gen.развеять представление о чём-то в качестве чего-тоrender something less of something (They noted problems in the transition to independence which rendered it less of a model for others to follow. tahana)
gen.разговаривать было не о чемthere was nothing to talk about
math.разговор ни о чёмsex-of-the-angels (whether they are male or female) means having a very high level deep conversation with no practical consequences for your everyday life)
gen.разговор ни о чёмsmall talk
gen.разговор ни о чёмbreezy conversation
gen.разговор ни о чёмmeaningless blather
gen.разговор ни о чёмtalking about nothing
gen.разговоры ни о чёмempty talk
Игорь Мигразговоры ни о чёмschmoozing
gen.размышлять о чём-то неприятномbrood (kee46)
adv.разрекламировать, рассказать о чём-либо по радио или телевидениюgive something a plug (vandinalexey)
gen.располагать информацией о ком-либо / чём-либоhold information about someone/something
Makarov.расслабься, беспокоиться не о чемsit back, there's no need to be nervous
gen.резко высказываться о ком-либо/чём-либоgo on tirade (VLZ_58)
lawсвидетель, лично слышавший то, о чем он показываетear-witness
lawсвидетель, лично слышавший то, о чём он показываетear-witness
gen.свидетель, слышавший своими ушами то, о чём свидетельствуетan ear witness
Makarov.свидетельствовать о чём-либоbe indicative of
Makarov.свидетельствовать о чём-либоbear evidence to
gen.сделать что-либо, о чем позже будете жалетьlive to regret something (ЮльчикХр)
austral., inf.ситуация, когда ни о чём не подозревающих людей облагают каким-либо поборомbush week (подвергают вымогательству и т. п.)
inf.Соглашение о чем-то, к которому пришли до момента копуляции полового акта. Что-то типа брачного контрактаprecop (Мужчина и женщина просто решили заняться сексом. В США это норма. Они не знакомы. Но у одной взмокло, а у другого набухло. Почему бы и не позаботиться друг о друге. Precop подразумевает, что после секса нет разговоров, связей, обязательств, звонков, писем, обмена номерами, никаких свиданий, никаких обещаний о сексе в будущем–просто трахнулись и разошлись. mazurov)
gen.сожалеть ему есть о чёмhe has quite a lot to be sorry about
inf.спорить ни о чёмsplit hairs (They don't have any serious differences. They are just splitting hairs.)
proverbставить кого в известность о чемinform (someone of something)
gen.страдать по кому-либо мечтать о ком-либо чём-либоmoon
Makarov.сумма выигрыша была намного больше того, о чем я мог хотя бы мечтатьthe amount of money that I won was beyond all my hopes
gen.Тебе не о чем беспокоитьсяthat's not a problem at all (poisonlights)
gen.теперь вы имеете некоторое представление о том, с чем мне приходится сталкиватьсяnow you see something of what I have to put up with
Makarov.то, о чем я должен тебе сказать, уже широко известноwhat I have to tell you is widely blazed
gen.то, о чём говорит весь городtown talk
gen.то, о чём лучше не говоритьthings better left unsaid
gen.то, о чём лучше не упоминатьthings better left unsaid
gen.то, о чём можно сказать с уверенностьюcertainty
gen.то, о чём можно только мечтатьdream (VLZ_58)
gen.то, о чём не подумалиsomething we have not thought of (cnn.com Alex_Odeychuk)
Gruzovikтревожиться о чём/комbe anxious for
Gruzovikтревожиться о чём/комbe anxious over
Gruzovikтревожиться о чём/комbe anxious about
Gruzovikтревожиться о чём/комfeel anxiety for
Gruzovikтревожиться о чём/комfeel anxiety over
Игорь Мигтут есть о чём беспокоитьсяthere is plenty to worry about
gen.ты никогда не слушаешь то, о чем я говорюyou never pay attention to what I say (Andrey Truhachev)
gen.ты о чем?what are you on about? (Beforeyouaccuseme)
inf.ты подумал о том же, о чём и я?do you think the same as I do? (Soulbringer)
gen.ты понимаешь, о чем я?do you understand what I mean? (Andrey Truhachev)
gen.ты это о чем?what do you mean? (linton)
gen.у меня хорошее предчувствие о чем то ком тоI got a good feeling about (Camilla77)
Makarov.у неё есть всё, о чём женщина может мечтатьshe has everything a woman could wish for
psychol.уверенность, проистекающая из знания того, о чём точно собираешься говорить дальшеconfidence which comes from knowing exactly what you are going to say next (financial-engineer)
amer.улавливаешь о чем я толкую?see what I mean? (You have to ​hold the ​bar down while you ​lock it – do you ​see what I ​mean? Val_Ships)
gen.упорно думать о чём-либоlose sleep over something
Makarov.успокойся, волноваться не о чемcalm down, there's nothing to worry about
gen.хорошо понимать, о чём говоришьbe on one's own ground
gen.церемония в память о чём-либоmind (Aly19)
idiom.часто думать о чём-то или о ком-тоmy Roman Empire is (My Roman Empire is a vacation in Montenegro – Я частенько думаю об отдыхе в Черногории. • After that event, his Roman Empire was Elis – После того случая его мысли были только об Элис. knowyourmeme.com AndreasWandersmann)
lit.Чаще можно встретить людей, осведомлённых о том, что любит и чего не любит г-н Гари Купер, чем лиц, имеющих элементарное понятие, скажем, о заветах Иисуса Христа.More people can be found with a knowledge of the likes and dislikes of Mr. Gary Cooper than with the simplest idea of the main precepts of, say, Jesus Christ. (O. Ferguson)
gen.человек, высказывающий свои домыслы о чем-то, в чём он не разбираетсяbarrack-room lawyer (Mongolian_spy)
ed.чем больше информации осваивал, тем больше понимал, как мало я знал оthe more I learned, the more I realized how little I knew about (букв. – "чем больше я изучал, тем больше ..." Alex_Odeychuk)
ed.чем больше информации я осваивал, тем больше понимал, как мало я знал оthe more I learned, the more I realized how little I knew about (Alex_Odeychuk)
gen.чем больше мы заботимся о клиентах, тем больше мы экономимthe better the service given to customers, the less it costs to serve them
Makarov.чем больше я думаю о нём, тем больше я хочу его увидетьthe more I think of him the more I long to see him
gen.читателю будет о чём подуматьthe reader will have much to think about
gen.что бы как бы мы ни думали о его уме, в храбрости ему отказать нельзяwhatever we may think of his wisdom there is no doubting his courage
inf.что вы думаете о ... ?what are your feelings about...? (alexghost)
inf.что вы думаете о ... ?what do you think about...? (alexghost)
inf.что вы думаете о ... ?what's your opinion on...? (alexghost)
inf.что вы думаете о ... ?what do you feel of...? (MichaelBurov)
gen.что вы думаете о...?what do you make of...? (Taras)
inf.что вы думаете о ... ?what are your views on...? (alexghost)
gen.что вы думаете оhow do you feel about (markovka)
gen.что вы думаете о погоде?what do you th ink of the weather? (z484z)
gen.что вы думаете о последних событиях?what do you think about about the latest events?
gen.что вы можете о себе рассказать?what have you to say for yourself?
gen.что вы о себе думаете?who do you think you are?
gen.что вы скажете о наших гостях?and what about our guests?
product.что говорит оwhich says (Yeldar Azanbayev)
product.что говорит оwhich indicates (Yeldar Azanbayev)
gen.что говорит оsuggesting (The house was not haunted, but a jug of milk had been seen to levitate, empty itself and smash, suggesting some source of psychokinetic energy in the house. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
gen.что мы знаем о потустороннем мире?what can we know of the beyond?
gen.что нового о ... ?what of ...?
gen.что нового о ... ?what about ...?
proverbчто о том тужить, чего не воротитьwhat is lost is lost (дословно: Что потеряно, то потеряно)
proverbчто о том тужить, чего нельзя воротитьwhat can't be cured, must be endured
proverbчто о том тужить, чего нельзя воротитьwhat is lost is lost
proverbчто о том тужить, чего нельзя воротитьwhat's lost is lost
proverbчто о том тужить, чего нельзя воротитьthere's no use crying over spilt milk
gen.что они думают о его игре и т.д.?what did they think of his playing of her painting, of our singing, etc.?
gen.что они думают о том, как он играет и т.д.?what did they think of his playing of her painting, of our singing, etc.?
gen.что, по-вашему, вы из себя представляете? что вы о себе думаете?who do you think you are?
Игорь Мигчто свидетельствовало бы оin the way of evidence
gen.что свидетельствует оsuggesting (MargeWebley)
inf.что такое? о чем мысли твои?what's on your mind (Julie C.)
gen.что ты думаешь о чем-л?where do you come down on something? (Пан)
gen.что ты думаешь о нем?what do you think of him? (Franka_LV)
gen.что ты думаешь о новом помощнике?what do you make of the new assistant?
gen.что ты знаешь о них?what do you know about them?
gen.что ты знаешь о них?come on, Dick, out with it
gen.что ты о себе возомнил?what importance do you think you have? (SirReal)
proverbчто у кого болит, тот о том и говоритall men tell of their own ills
proverbчто у кого болит, тот о том и говоритEveryone talks and complains of their own problems and pains. (Logofreak)
proverbчто у кого болит, тот о том и говоритeveryone talks of his own sores
proverbчто у кого болит, тот о том и говоритone cannot help harping on a sore point
proverbчто у кого болит, тот о том и говоритwhat the heart thinks the tongue speaks (one cannot help speaking of what worries, upsets or hurts one)
gen.что уж говорить оlet alone (Lenochkadpr)
gen.что-то такое, о чем говорить нельзяtaboo (в нашей жизни есть что-то такое, о чем говорить нельзя = we have taboos Alexander Demidov)
Makarov.эй, ты, хватит говорить всякие глупости по поводу того, о чём ты ничего не знаешьyou, do not bleat of things that you know nothing about
gen.эта книга заставила меня кое о чём подуматьthat book has given me several ideas (пробудила во мне кое-какие мысли)
gen.это вам ни о чём не говорит?does that ring any bells with you?
inf.это вообще ни о чемbe a fart in a hurricane (I'll tell you what it is: a fart in a hurricane askandy)
gen.это имеет прямое отношение к тому, о чём я говорил вчераthis relates to what I said yesterday
Makarov.это мне мало о чём говоритit conveys little to me
gen.это кому-л. ни о чем не говоритit doesn't convey anything to one's mind
gen.это кому-л. ни о чем не говоритit does not convey anything to one's mind
gen.это ни о чём не говоритthat's not saying much
gen.это ни о чём не говоритit doesn't add up to much
gen.это ни о чём не говоритit meant nothing
gen.это о чем-то говоритwhich is saying something (bookworm)
inf.это ты о чем?what's your point? (Andrey Truhachev)
gen.я вас хорошо понимаю, я понимаю, о чём вы говоритеI can relate
gen.я возвращаюсь к тому, о чём говорилI revert to what I was saying (I revert to what I was saying when you interrupted me. And first, answer me, did you beat me in my childhood? mit.edu)
gen.я возвращаюсь к тому, о чём только что говорилI revert to what I have just said
Makarov.я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художникI'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is
amer.я знаю, о чем говорюI wish I wasn't speaking from experience (Himera)
gen.я знаю, о чём вы думаетеI know what you are thinking
gen.я знаю, о чём говорюI know what I am talking about
gen.я не знаю, о чем идёт речьI don't know what the conversation is about
Makarov.я не могу уложиться в пятьдесят страниц, чтобы подытожить все то, о чем говорилось на мирных переговорахI can't wrap up the peace talks in less than fifty pages
Makarov.я не хочу останавливаться, чтобы поговорить с этой женщиной, она будет часами болтать ни о чёмI don't want to stop to talk with that woman, she'll yap away for hours about nothing
rhetor.я ни о чём не жалеюI don't have regrets (Alex_Odeychuk)
gen.я ни о чём не жалеюI have no regrets
gen.я никак не мог понять, о чём это она говоритI didn't plug in to what she was talking about
gen.я подтверждаю всё то, о чём я писалI stand by every word of what I wrote
gen.я почти ничего не могу сказать по поводу того, о чём здесь говорилосьI have very little to observe on what has been said
Makarov.я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чем он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснулI wanted to hear the speaker, but most of what he said was above my head, so I fell asleep
gen.я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чём он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснулI wanted to hear the speaker, but most of what he said was above me, so I fell asleep
gen.я хочу жить хорошо и ни о чём не думатьEasy street is exactly what I want out of life
Makarov.я что-то не понял, о чем была речьI missed the point of the speech
Showing first 500 phrases