Subject | Russian | English |
Makarov. | было очень грустно узнать из печати о смерти этой знаменитой старой актрисы | it was sad to read of the death of the famous old actress |
gen. | велосипеды очень похожи, но этот – новый, а тот – старый | the bicycles are very much alike but this is new and that is old |
Makarov. | дед был очень сильная личность, и он всегда старался подчинить нас | grandfather was a very powerful man, and used to bend us to his wishes |
Makarov. | дома, огораживающие двор, по-видимому, очень старые | the enclosure of the court seems very old |
gen. | его велосипед очень старый и практически негоден | his bike is very old and practically unusable |
Makarov. | мать очень старалась воспитать в нас интерес к музыке | the mother tried hard to foster our interest in music |
Makarov. | Мери очень старалась скрыть слезы, но Джим всё равно заметил, что она плакала | Mary tried hard to blink back her tears, but Jim could see that she had been crying |
Makarov. | Мери очень старалась скрыть слезы, но Джим всё равно заметил, что она плакала | Mary tried hard to blink away her tears, but Jim could see that she had been crying |
Makarov. | на островах Дальнего Востока есть поверье, что никто не умирает "полностью", за исключением смерти очень старого человека или какого-либо исключительного случая | in the islands of the extreme west, except from sheer old age, or some very ostensible cause, no-one is ever believed to "die all out" |
Makarov. | надо отдать ему должное – он очень старался | give him his due, he tried hard |
Makarov. | однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этой прекрасной манере, которая впоследствии стала очень модной | he had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue |
gen. | он делает весьма скромные успехи, хотя и очень старается | he makes very little progress though he tries hard |
gen. | он делал вид, что очень старается | he made a great show of zeal |
gen. | он очень гордится сыном, но старается не показывать этого | in his quiet way he is very proud of his son |
gen. | он очень старается | he takes much trouble |
gen. | он очень старается сделать всё, что в его силах | he is anxious to do his best |
gen. | он очень старался | he tried hard |
Makarov. | он очень старался написать о своём предмете без оттенка сенсационности | he took great pains to write on his subject without a trace of sensationalism |
gen. | он очень старался, но у него ничего не вышло | he tried but didn't succeed |
gen. | он очень старался ради меня | he went to great trouble on my behalf |
Makarov. | он очень старался сохранить самообладание | he was working hard to keep control of himself |
gen. | она не очень хороший работник, но она старается | she is not very efficient, but she is ready |
gen. | она очень старается обратить внимание всех на то, сколько она сделала | she is at pains to point out how much work she has done |
Makarov. | она очень старается угодить | she is very anxious to please |
Makarov. | она очень старалась скрыть слёзы, но Джим всё равно заметил, что она плакала | she tried hard to blink away her tears, but Jim could see that she had been crying |
Makarov. | она тот человек, которого я очень уважаю и которому стараюсь подражать | she is the person I most respect and wish to emulate |
Makarov. | они очень стараются показать, что они не саботируют вопрос об ограничении вооружений | they've been working hard to show they are not stonewalling on arms limitations |
Makarov. | очень стараться | be at pains |
inf. | очень стараться | out to (They were out to impress. VLZ_58) |
inf. | очень стараться | work really hard (Their kids work really hard at making their parents feel good. – очень стараются, чтобы порадовать родителей ART Vancouver) |
gen. | очень стараться | give the best sb. has in the shop |
gen. | очень стараться | take much trouble |
vulg. | очень стараться | move hell |
vulg. | очень стараться | break one's balls (см. break somebody's balls) |
gen. | очень стараться | do one's utmost |
gen. | очень стараться | be at pains (сделать что-либо) |
gen. | очень стараться | be at the pains (сделать что-либо) |
gen. | очень стараться | do one's best (User) |
gen. | очень стараться | do one's damnedest |
gen. | очень стараться | do one's level best |
gen. | очень стараться | do one's possible |
Makarov. | очень стараться | lean over backwards |
Makarov. | очень стараться | make a concentrated effort |
Makarov. | очень стараться | go out of one's way to |
gen. | очень стараться | try hard |
invect. | очень стараться достичь поставленной цели | break one's balls |
inf. | очень стараться, много работать над | buck for (чем-то), рваться к (чем-либо dooctoor) |
Makarov. | очень стараться сделать | go out of one's way to do something (что-либо) |
ironic. | очень старый | prehistorical |
austral., slang | очень старый | out of the ark |
Dutch | очень старый | oude (наивысшая степень выдержки у джина) |
Dutch | очень старый | zeer oude (наивысшая степень выдержки у джина) |
winemak., tradem. | очень старый | Extra Old (о коньяке, выдержанном более 6,5 лет в дубовой бочке; обозначение на этикетке; категория коньяка крепостью 42% об.) |
slang | очень старый | older than dirt (vogeler) |
Dutch | очень старый | jonge (наивысшая степень выдержки у джина) |
Makarov. | очень старый | as old as Adam |
Makarov. | очень старый | as old as Methuselah |
Makarov. | очень старый | as old as the hills |
ironic. | очень старый | prehistoric |
gen. | очень старый | old as the hills |
gen. | очень старый | very old |
fig.of.sp. | очень старый, допотопный, ископаемый, старая развалина, седая древность | old as dirt (обычно говорят о человеке Oksana82myangel) |
brit. | очень старый человек, старик, престарелый | grave dodger (treepy) |
Makarov. | пергамент был очень старый и хрупкий, мало что можно было прочесть | through the age and tenderness of the parchment, little could be read |
gen. | прикидываться, что очень стараешься | pretend zeal |
proverb | пытаться произвести хорошее впечатление, очень стараться | put your best foot forward |
Makarov. | соединённые Штаты очень стараются завоевать доверие всего мира | US races itself in attempts of gaining the whole world's respect |
gen. | старые друзья очень преданы друг другу | the old friends are completely bound up in each other |
Makarov. | старый дом очень сильно наклонился, и его пришлось подпирать крепкими брёвнами | the old house was leaning at a dangerous angle and had to be braced up with heavy pieces of wood |
Makarov. | хотя эта машина и очень старая, но пользоваться ею ещё можно | although this machine is very old it is still usable |
gen. | хотя я очень старался | much as I tried |
gen. | эта тяжёлая старая подушка очень неудобна | this lumpy old pillow is very uncomfortable |