Russian | English |
адвокат выступает от имени своего клиента | an attorney represents his client |
выступать от имени делегации | be the speaker of a delegation |
выступать от имени делегации | be the speaker of a delegation |
говорить от имени друга | speak for my friend (for myself, for others, etc., и т.д.) |
делать доклад от имени профильного комитета по законопроекту | report |
доверенность на право заключения сделок от имени фирмы | dealership |
доверенность от имени организации | power of attorney issued in the name of the organization (ABelonogov) |
закон от имени короля и тайного совета | Order in Council (прошедший через английский парламент без обсуждения) |
заявление, сделанное от имени защиты | plea |
заявление, сделанное от имени ответчика | plea |
лицо, имеющее право без доверенности действовать от имени юридического лица | person who has the right to act in the name of a legal entity without a power of attorney (ABelonogov) |
лицо, имеющее право без доверенности действовать от имени юридического лица | board member (в частности, назваение графы в реестре субъектов хозяйствования // Немного притянуто за уши, но по смыслу верно. Обоснование см. в комментариях к статье "действующий на основании устава". Тж. см. executive director 4uzhoj) |
лицо, уполномоченное подписывать документы от имени организации | corporate signatory (Alexander Demidov) |
образованный от имени матери | metronymic |
образованный от имени матери или предка по женской линии | metronymic |
образованный от имени матери по женской линии | metronymic |
образованный от имени отца | patronymic (об имени) |
образованный от имени предка | patronymic |
образованный от имени предка по женской линии | metronymic |
он действовал от имени своего друга | he acted on his friend's behalf |
от имени всего коллектива | on behalf of the entire team (On behalf of the entire XYZ team. we want to thank you for your continued business. ART Vancouver) |
от имени Заказчика | on behalf of the Owner (dessy) |
от имени и за счёт | for the account and risk of (on behalf of and at the hazard of – used by a stock-exchange broker to indicate that he is solely an agent in buying or selling for a customer. WTNI Alexander Demidov) |
от имени кого-л. и от себя oneself заменяется нужным местоимением, напр., myself, himself - меня, него и пр. лично | on behalf of sb. and oneself in person |
от имени и по поручению | for and on behalf of (VictorMashkovtsev) |
от имени или в интересах | for or on behalf of (Alexander Demidov) |
от имени или по поручению | on behalf or at the direction of (Alexander Demidov) |
от имени компании | on behalf of the company |
от имени короля | from the king |
от имени моих друзей | on behalf of my friends |
от имени науки | in the name of science (иногда Dmitrarka) |
от имени, по поручению | o.b.o. (кого-либо; on behalf of JCool) |
от имени, по поручения | on leave from (pitbulldog54) |
право на издание указов от имени муниципального правления | Order in Council Administration Office (https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/law-general/2558191-order-in-council-administration.html Johnny Bravo) |
производное от имени существительного | denominative |
статья, написанная наёмным журналистом от имени заказчика | ghost-written article (Aslandado) |
фамилия, образованная от имени предка | patronymic |
физические лица, имеющие право без доверенности действовать от имени юридического лица | persons authorized to act on behalf of the company without a power of attorney (И дословно, и достоверно, но я все равно предпочитаю пользоваться вариантом "board members" // См. комментарии к статье "действующий на основании устава". 4uzhoj) |
физические лица, имеющие право без доверенности действовать от имени юридического лица | members of the board (в частности, назваение графы в реестре субъектов хозяйствования // Немного притянуто за уши, но по смыслу верно. Обоснование см. в комментариях к статье "действующий на основании устава". 4uzhoj) |
человек, занимающийся сбором средств в целях благотворительности от имени какой-либо благотворительной организации | fundraiser (используя различные методы Максим Д.) |
человек, занимающийся сбором средств и привлечением людей в целях благотворительности от имени какой-либо благотворительной организации | charity mugger (в основном навязывающими методами на улицах Максим Д.) |
я говорю от имени своего мужа | I am speaking on my husband's behalf |