Subject | Russian | English |
gen. | без того, чтобы отправиться за покупками | without going shopping (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | было решено, что лучше немедленно отправиться в путь | it was judged better to set out at once |
gen. | было решено, что лучше немедленно отправиться в путь | it was judged better to start at once |
Makarov. | в спешке отправиться на службу | hasten to one's offices |
Makarov. | в три часа он должен отправиться на станцию за Робертом | he has got to go to the station at three o'clock to fetch Robert |
gen. | вам приказано отправиться туда | you are required to go there |
polit. | вернуться в политику и отправиться в поездку по стране с произнесением предвыборных речей | return to the campaign trail (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | вы в состоянии отправиться тотчас же? | do you feel up to going now? |
gen. | готовый отправиться в путь | ready to go (Andrey Truhachev) |
gen. | готовый отправиться в путь | ready to march (Andrey Truhachev) |
gen. | готовый отправиться в путь | ready to move (Andrey Truhachev) |
gen. | готовый отправиться в путь | ready to depart (Andrey Truhachev) |
gen. | готовый отправиться в путь | ready to set off (Andrey Truhachev) |
gen. | готовый отправиться в путь во вторник | bound to start on Tuesday |
Makarov. | дети всегда жаждали отправиться в поход | the children were always excited to start off on a camping trip |
gen. | добровольцем отправиться на войну | volunteer for war (Taras) |
gen. | доктор посоветовал мне отправиться в путешествие, чтобы поправить здоровье | the doctor advised me to travel for my health |
Makarov. | его поразило их решение бросить свою хорошо оплачиваемую работу и отправиться в путешествие вокруг света | he was amazed at their decision to leave their well-paid job and go travelling around the world |
hist. | ей было предписано отправиться на почтовых лошадях | she was to travel post |
gen. | ей не терпелось отправиться в путь | she was hasty to depart |
Makarov. | ей не терпится поскорее отправиться в Лондон | she is all het up about going to London |
Makarov. | если вы не сможете отправиться в поездку в намеченные сроки, вам вернут деньги за билет | the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned |
Makarov. | им было предписано отправиться на почтовых лошадях | they were to travel post |
gen. | когда мы уже собирались отправиться, он взял и порезал себе палец! | as we were starting what must he do but cut his finger! |
gen. | копить деньги для того, чтобы отправиться в кругосветное путешествие | save money to travel around the world (every cent to go to college, coupons to buy a camera, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | куда он собирается отправиться с визитом на этой неделе | where he is due to visit this week |
forens. | Лицо, привлекаемое к участию в операциях харассмента и терроризирования после того, как они были пойманы на участии в криминальных действиях-человеку предлагается на выбор отправиться в тюрьму или сотрудничать по спецслужбами в качестве информатора | tagger (Leana) |
gen. | мы были готовы отправиться, когда пошёл дождь | we were about to start when it began to rain |
gen. | мы намерены отправиться в путь на рассвете | we plan to hit the road about dawn |
gen. | мы оба, все пришли к решению немедленно отправиться туда | we agreed in deciding to go there at once |
gen. | мы рассудили, что лучше уж отправиться немедленно | we judged it better to start at once |
gen. | мы оба, все решили немедленно отправиться туда | we agreed in deciding to go there at once |
gen. | мы решили отправиться туда | we decided in favour of going there |
gen. | мы сможем отправиться в путь, как только все наездники оседлают коней | when all the riders have saddled up, we can set off |
Makarov. | мы сможем отправиться в путь, как только все наездники оседлают своих лошадей | when all the riders have saddled up, we can set off |
gen. | мы собираемся немедленно отправиться в путешествие | we're going places right away |
Makarov. | мы собираемся отправиться путешествовать немедленно | we're going places right away |
gen. | намереваться отправиться в путешествие | calculate to go on a journey (to see smb. soon, to speak to smb., etc., и т.д.) |
gen. | намереваться отправиться в путь рано | propose to start early (to dine out tonight, to leave for the city tomorrow, to go to France in August, to make a change, to save half of all she makes, etc., и т.д.) |
gen. | несмотря на дождливую погоду, мы решили отправиться на прогулку | although it was raining we decided to go for a walk |
Makarov. | новый лорд-наместник намеревался отправиться сначала в Манстер | the new Lord Lieutenant had at first designed for Munster |
gen. | он был готов отправиться по первому требованию | he held himself ready to start at a moment's notice |
Makarov. | он говорил о том, куда может отправиться на выходные | he was talking about where he would go on holiday |
gen. | он недостаточно здоров, чтобы отправиться в поездку | he is unfit to take a journey |
gen. | он решил рано отправиться в путь | he resolved upon making an early start |
gen. | он решил рано отправиться в путь | he resolved on making an early start |
gen. | он собирался отправиться в отпуск, но автомобильная авария расстроила его планы | he was about to go away for a holiday, but a car accident ruined his plans |
gen. | откладывать деньги для того, чтобы отправиться в кругосветное путешествие | save money to travel around the world (every cent to go to college, coupons to buy a camera, etc., и т.д.) |
gen. | отправиться аж на Аляску | go all the way to Alaska |
Игорь Миг | отправиться в | head to (Finally, you need to know one very important question that you should ask everyone before you put in a repair order: Купить новое дешевле, чем ремонтировать старое? (Is it cheaper to buy a new one than fix the old one?) If there is a pause, hang up the phone and head to the mall (Michele Berdy)) |
gen. | отправиться в | set off for (The telegram was delivered after we had set off for Dover. ART Vancouver) |
coll. | отправиться в автопрогулку | go for a spin (Andrey Truhachev) |
dipl. | отправиться в агитационную поездку по стране | go on the stump (кандидата в президенты и т.п.) |
dipl. | отправиться в агитационную поездку по стране | take the stump (кандидата в президенты и т.п.) |
dipl. | отправиться в агитационную поездку по стране | be on the stump (кандидата в президенты и т.п.) |
gen. | отправиться в бега | hit the road (necroromantic) |
gen. | отправиться в безопасное место | drive to safety (Drozdova) |
gen. | отправиться в безопасное место | move to safety (Drozdova) |
nautic. | отправиться в ближайший порт | make sail for the nearest port (We'll make sail for the nearest port after cargo offloading. Val_Ships) |
gen. | отправиться в вояж | hit the road (Liv Bliss) |
trav. | отправиться в горы | go on a hike (ART Vancouver) |
gen. | отправиться в далёкое путешествие | put off on a long journey (on a trip, on a pilgrimage, etc., и т.д.) |
gen. | отправиться в деревню | ruralize |
Makarov. | отправиться в домой | embark for home |
Gruzovik | отправиться в дорогу | start on one's journey |
gen. | отправиться в дорогу | set out |
gen. | отправиться в дорогу | venture the journey (4uzhoj) |
gen. | отправиться в дорогу | start on journey |
gen. | отправиться в дорогу | hit the road (fayzee) |
Gruzovik | отправиться в дорогу | set out on one's journey |
gen. | отправиться в другую страну | go out (в качестве посла, миссионера, агента и т.п.) |
amer. | отправиться в душ | hit the showers (Taras) |
inf. | отправиться в душ | hit the shower (VLZ_58) |
gen. | отправиться в европейское турне | embark on a European tour (He embarked on a European tour at the start of September, and it will certainly be interesting to see what he has in store for 2016. – goo.gl dimock) |
trav. | отправиться в заграничную поездку | travel internationally (Aleks_Kiev) |
dipl. | отправиться в Каноссу | go to Canossa |
st.exch. | отправиться в коррекцию | experience a correction (напр., котировки нефти сегодня отправятся в коррекцию как следствие роста курса доллара США и ожиданий, что ФРС повысит учетную ставку до конца 2015 г. Alex_Odeychuk) |
gen. | отправиться в космос | launch to space (Ремедиос_П) |
hist. | отправиться в крестовый поход | take the cross |
gen. | отправиться в круиз | take a cruise (Ремедиос_П) |
gen. | отправиться в Ленинград | start for Leningrad |
Makarov. | отправиться в Лондон | start for London |
Makarov. | отправиться в Лондон | make repair to London |
gen. | отправиться в Лондон | go up to town |
gen. | отправиться в Лондон | go to town |
Makarov. | отправиться в лучший мир | join the majority |
Makarov. | отправиться в лучший мир | join the great majority |
Makarov. | отправиться в лучший мир | go to the great majority |
Makarov. | отправиться в лучший мир | pass over to the majority |
Makarov. | отправиться в лучший мир | pass over to the great majority |
Makarov., amer. | отправиться в лучший мир | join the angels |
Makarov. | отправиться в лучший мир | go to the majority |
Makarov. | отправиться в лучший мир | join the silent majority |
Makarov. | отправиться в лучший мир | pass over to the silent majority |
gen. | отправиться в лучший мир | join the angels (к праотцам) |
gen. | отправиться в мир иной | go hence |
gen. | отправиться в мир иной | go from hence into the other world |
gen. | отправиться в море | put away to sea |
gen. | отправиться в море | set out to sea (The emperor thereupon ordered Xu Fu to gather a group of several thousand young boys and girls and set out to sea to search for the immortal men – by David F. Lloyd Tamerlane) |
gen. | отправиться в морское путешествие | go to sea |
gen. | отправиться в морское путешествие на собственной яхте | put to sea in one's yacht |
gen. | отправиться в одиночку в кругосветное путешествие | go off on tod around the world |
gen. | отправиться в открытое море | make for the open sea |
Игорь Миг | отправиться в отпуск | take a leave of absence |
gen. | отправиться в отпуск | leave for vacation (The family had just left for a vacation in the Bahamas. – cambridge.org dimock) |
gen. | отправиться в отпуск | go on holiday |
austral., slang | отправиться в отпуск или на отдых | go walkabout |
relig. | отправиться в паломничество | pilgrimage |
gen. | отправиться в паломничество | go on pilgrimage (Anglophile) |
gen. | отправиться в первый рейс | take one's maiden voyage (The new ferry took its maiden voyage Wednesday morning. ART Vancouver) |
polygr. | отправиться в печать | be going to print (Alex_Odeychuk) |
trav. | отправиться в пеший поход | go rambling (Andrey Truhachev) |
trav. | отправиться в пеший поход | go on a hike (mensby.com ART Vancouver) |
gen. | отправиться в плавание | take ship |
Makarov. | отправиться в плавание | go for a sail for |
gen. | отправиться в плавание | set sail (куда-либо-for) |
gen. | отправиться в плавание | go to sea |
gen. | отправиться в плавание | go on a cruise |
gen. | отправиться в плавание | pull anchor (Anglophile) |
gen. | отправиться в плавание | embark on a voyage (морское denghu) |
gen. | отправиться в плавание | set sail |
gen. | отправиться в плавание на поиски неведомых земель | embark on a voyage of discovery (denghu) |
gen. | отправиться в погоню | give chase (bookworm) |
prof.jarg., theatre. | отправиться в поездку | pitch |
gen. | отправиться в поездку | leave on a journey (English File Intermediate p.155 leave on a journey=set off Aslandado) |
gen. | отправиться в поездку | start out on a tour (on a trip, etc., и т.д.) |
dipl. | отправиться в поездку | start on a tour |
gen. | отправиться в поездку | take a road trip (4uzhoj) |
gen. | отправиться в поездку | start on a journey |
Makarov. | отправиться в порт | embark for a port |
gen. | отправиться в посольство | go on an embassy |
gen. | отправиться в поход | go out into the wild (источник dimock) |
Makarov. | отправиться в поход | go camping |
inf. | отправиться в поход | hit the trails (VLZ_58) |
Игорь Миг | отправиться в поход | go off on a camping trip |
gen. | отправиться в поход | go on a crusade |
gen. | отправиться в поход | embark on a crusade |
inf. | отправиться в поход по кабакам | go on a pub crawl (Andrey Truhachev) |
inf. | отправиться в поход по кабакам | go off on a pub crawl (Andrey Truhachev) |
inf. | отправиться в поход по кабакам | barhop (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | отправиться в поход по кабакам | pub crawl (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | отправиться в поход по кабакам | bar-hop (Andrey Truhachev) |
gen. | отправиться в поход против | set off on a campaign against (Morning93) |
gen. | отправиться в поход против | set a campaign against (Morning93) |
gen. | отправиться в поход против | set out on a campaign against (Morning93) |
coll. | отправиться в прогулку на автомобиле | go for a spin (Andrey Truhachev) |
gen. | отправиться в прошлое | travel back in time (rosulingua) |
gen. | отправиться в путешествие | go on the road |
gen. | отправиться в путешествие | take journey |
gen. | отправиться в путешествие | go on a journey (on an excursion, on an expedition, on an outing, on a trip, on a cruise, etc., и т.д.) |
Makarov. | отправиться в путешествие | go on a journey |
Makarov. | отправиться в путешествие | go on journey |
Makarov. | отправиться в путешествие | set out on travels |
Makarov. | отправиться в путешествие | go on a tour |
gen. | отправиться в путешествие | embark on a journey (4uzhoj) |
gen. | отправиться в путешествие | get on a trip (Euginiya) |
gen. | отправиться в путешествие | take a journey (пример: Let's take a journey into the past – Давайте отправимся в путешествие в прошлое. ArtBoyko) |
Makarov. | отправиться в путешествие | go on a trip |
trav. | отправиться в путешествие | go rambling (Andrey Truhachev) |
Makarov. | отправиться в путешествие | start on a journey |
Makarov. | отправиться в путешествие | go on travels |
austral., slang | отправиться в путешествие | hit the road |
Makarov. | отправиться в путешествие | undertake a journey |
Makarov. | отправиться в путешествие | start on a tour |
Makarov. | отправиться в путешествие | set out on a journey |
Makarov. | отправиться в путешествие | make a journey |
Makarov. | отправиться в путешествие | go on a voyage (no морю) |
Makarov. | отправиться в путешествие | go a voyage |
Makarov. | отправиться в путешествие | go a journey |
gen. | отправиться в путешествие | go off on a journey |
Makarov. | отправиться в путешествие, обещающее открытия | launch out on voyage of discovery |
gen. | отправиться в путешествие, обещающее открытия | launch out on a voyage of discovery |
Makarov. | отправиться в путешествие означало осуществить предварительно массу приготовлений | setting forth on a journey meant a great deal of preparation |
gen. | отправиться в путешествие по Европе | leave on a trip to Europe |
Makarov. | отправиться в путь | get underway |
gen. | отправиться в путь | start out |
gen. | отправиться в путь | take the road |
gen. | отправиться в путь | start on a trip |
gen. | отправиться в путь | start out on a journey |
gen. | отправиться в путь | set out on a journey |
inf. | отправиться в путь | off and running (The car was finally loaded by 9:30, and we were off and running. VLZ_58) |
Makarov. | отправиться в путь | get under way |
Makarov. | отправиться в путь | get under headway |
gen. | отправиться в путь | set forth on a journey |
gen. | отправиться в путь | set out (источник dimock) |
gen. | отправиться в путь | venture the journey (From Holland it was only a short distance to Grand Rapids, and some of the Dutch settlers soon ventured the journey and made their home there. 4uzhoj) |
gen. | отправиться в путь | take to the road |
gen. | Отправиться в путь в темноте было бы глупостью – Совершенно верно | it would be stupid to attempt the journey in the dark – Precisely |
gen. | отправиться в путь на автомобиле | set out in a car |
gen. | отправиться в различные места | go places |
nautic. | отправиться в рейс | make sail (Val_Ships) |
gen. | отправиться в рейс | go on a cruise |
nautic. | отправиться в рейс | set sail (Dad rented a yacht, and we're about to set sail for the Caribbean. Val_Ships) |
gen. | отправиться в рейс | journey |
Игорь Миг | отправиться в самостоятельное плавание | go rogue |
gen. | отправиться в свадебное путешествие | go on a honeymoon |
gen. | отправиться в свадебное путешествие | go for a honeymoon |
Makarov. | отправиться в составе делегации | go on a mission |
Makarov. | отправиться в срочную поездку | make an urgent journey |
Makarov. | отправиться в ссылку | go into banishment |
gen. | отправиться в ссылку | go into a exile |
Makarov. | отправиться в странствие | go on a pilgrimage |
gen. | отправиться пароходом, самолётом в страну | to imbark for a country |
gen. | отправиться пароходом, самолётом в страну | embark for a country |
Makarov. | отправиться в страну | embark for a country |
gen. | отправиться пароходом, самолётом в страну | imbark for a country |
gen. | отправиться в судовую библиотеку | sashay to the ship library |
Игорь Миг | отправиться в супермаркет | head to the mall |
gen. | отправиться в травмпункт | go to emergency (Ремедиос_П) |
Makarov. | отправиться в туристический поход | go camping |
gen. | отправиться в туристическую поездку | go on an excursion |
gen. | отправиться в туристическую поездку | excursionize |
gen. | отправиться в турне | go upon the road |
inf. | отправиться в турне | hit the road (VLZ_58) |
gen. | отправиться в турне | go on the road |
gen. | отправиться в тюрьму | go to jail (dimock) |
gen. | отправиться в тёплые края | seek a milder clime (Olga Okuneva) |
gen. | отправиться в увеселительную поездку | go on a junket |
gen. | отправиться в увеселительную поездку | go on a jaunt |
gen. | отправиться в увеселительную прогулку | go on a jaunt |
Makarov. | отправиться в центр | go into town |
gen. | отправиться в центр | go downtown (го́рода) |
gen. | отправиться в экспедицию | set off on smth. set off on an expedition (on his travels, on a journey, etc., и т.д.) |
gen. | отправиться в экспедицию | go on an expedition |
gen. | отправиться вниз по улице | start down the street (up a mountain, etc., и т.д.) |
gen. | отправиться восвояси | go home (Anglophile) |
Makarov. | отправиться восвояси | turn bridle |
gen. | отправиться восвояси | go back where one came from (Anglophile) |
Gruzovik, inf. | отправиться в-свояси | go home |
gen. | отправиться домой | set off home (translate.ru from English File 3rd Edt Intermediate Aslandado) |
Makarov. | отправиться пароходом самолётом домой | embark for home |
Makarov. | отправиться домой | embark for home (пароходом самолётом) |
Makarov. | отправиться домой | repair homeward |
gen. | отправиться домой | head on home (Viola4482) |
gen. | отправиться домой | set off for home (Ying) |
hunt. | отправиться за дичью | go fowling (Andrey Truhachev) |
gen. | отправиться за золотом | go after gold |
gen. | отправиться за покупками | go shopper |
gen. | отправиться за покупками | go shopping |
Игорь Миг | отправиться за покупками | go on a shopping spree |
gen. | отправиться заблаговременно | start in good time |
gen. | отправиться пароходом, самолётом из Кобе | embark at Kobe |
gen. | отправиться пароходом, самолётом из Кобе | to imbark at Kobe |
gen. | отправиться пароходом, самолётом из Кобе | imbark at Kobe |
Makarov. | отправиться к | betake oneself to |
Makarov. | отправиться к Богу | pass to God |
gen. | отправиться к мёртвым | join the dead (Taras) |
gen. | отправиться к праотцам | be gathered to people |
gen. | отправиться к праотцам | go to long home |
gen. | отправиться к праотцам | go to last home |
humor. | отправиться к праотцам | go over to the great majority (Bobrovska) |
gen. | отправиться к праотцам | take the ferry |
inf. | отправиться к праотцам | pass away |
gen. | отправиться к праотцам | go to own place |
Makarov. | отправиться к праотцам | go home |
Makarov. | отправиться к праотцам | go the way of all the earth |
Makarov. | отправиться к праотцам | go to glory |
Makarov. | отправиться к праотцам | go to one's last home |
Makarov. | отправиться к праотцам | go to one's long rest |
Makarov. | отправиться к праотцам | go to the great majority |
Makarov. | отправиться к праотцам | join the great majority |
Makarov. | отправиться к праотцам | join the silent majority |
Makarov. | отправиться к праотцам | go to the majority |
Makarov. | отправиться к праотцам | pass over to the majority |
Makarov. | отправиться к праотцам | pass over to the silent majority |
Makarov. | отправиться к праотцам | pass over to the great majority |
Makarov. | отправиться к праотцам | be gathered to one's forefathers |
Makarov. | отправиться к праотцам | join the majority |
Makarov. | отправиться к праотцам | join the angels |
Makarov. | отправиться к праотцам | go to one's own place |
Makarov. | отправиться к праотцам | go to one's long home |
Makarov. | отправиться к праотцам | go to heaven |
Makarov. | отправиться к праотцам | go the way of all the flesh |
Makarov. | отправиться к праотцам | go over to the majority |
Makarov. | отправиться к праотцам | go beyond the veil |
gen. | отправиться к праотцам | be gathered to one's fathers people |
Игорь Миг | отправиться к праотцам | wind up dead |
gen. | отправиться к праотцам | go the way of all flesh |
gen. | отправиться к праотцам | join the dead (It wasn't your time to join the dead Taras) |
gen. | отправиться к праотцам | bite the dust (Scorrific) |
Игорь Миг | отправиться к праотцам | snuff out |
gen. | отправиться к праотцам | die |
gen. | отправиться к праотцам | join the choir invisible (This parrot is no more. It has ceased to be. It's expired and gone to meet its maker. This is a late parrot. It's a stiff. Bereft of life, it rests in peace. If you hadn't nailed it to the perch, it would be pushing up the daisies. It's rung down the curtain and joined the choir invisible. This is an ex-parrot. 4uzhoj) |
gen. | отправиться к праотцам | pay the debt of nature |
gen. | отправиться к праотцам | cross the Stygian ferry |
gen. | отправиться к праотцам | go to meet one's maker (Anglophile) |
gen. | отправиться к праотцам | go to long rest |
gen. | отправиться к праотцам | be gathered to one's fathers |
gen. | отправиться к праотцам, умереть | join the silent majority (LiBrrra) |
gen. | отправиться к создателю | meet maker (Mira_G) |
gen. | отправиться как можно скорее | make the best of one's way |
gen. | отправиться кататься на автомобиле | go off motoring (fishing, skiing, etc., и т.д.) |
gen. | отправиться куда глаза глядят | wander out |
inf. | отправиться куда глаза глядят | take the road to nowhere (Soulbringer) |
gen. | отправиться куда глаза глядят | wander forth |
gen. | отправиться куда-нибудь обедать | go out to dinner (to lunch, for cocktails, etc., и т.д.) |
gen. | отправиться на | go for a drive (особ. верхом, на велосипеде, в автомобиле) |
Makarov. | отправиться на боковую | sack up |
gen. | отправиться на боковую | be headed for Bedfordshire |
Makarov. | отправиться на боковую | be headed for Bedfordshire |
inf. | отправиться на боковую | go to bed (Andrey Truhachev) |
inf. | отправиться на боковую | go to sleep (Andrey Truhachev) |
mil., lingo | отправиться на боковую | hit the rack (в армии и флоте, разг. marina_reese) |
proverb | отправиться на боковую | be off to Bedfordshire |
Gruzovik, inf. | отправиться на боковую | turn in |
inf. | отправиться на боковую | sack out |
inf. | отправиться на боковую | retire for the night (Val_Ships) |
inf. | отправиться на боковую | hit the sack |
Makarov., inf., amer. | отправиться на боковую | sack in |
gen. | отправиться на боковую | hit the hay |
gen. | отправиться на верховую прогулку | go for a gallop |
gen. | отправиться на виселицу | go to the gallows (Andrey Truhachev) |
gen. | отправиться на виселицу | go to the gibbet (Andrey Truhachev) |
gen. | отправиться на виселицу | be sent to the gallows (Andrey Truhachev) |
sport. | отправиться на выезд | set out on a road trip (-ную серию игр maystay) |
inf. | отправиться на выездную серию | hit the road (VLZ_58) |
gen. | отправиться на вылазку | go on a hike (в смысле "в туристический поход" TarasZ) |
prof.jarg., theatre. | отправиться на гастроли | pitch |
gen. | отправиться на гастроли | go on tour (rechnik) |
Makarov. | отправиться на далекий остров | make for an out-island |
polit. | отправиться на избирательные участки | head to the polls (Alex_Odeychuk) |
gen. | отправиться на каникулы | go on vacation |
gen. | отправиться на каперство | go a privateering |
gen. | отправиться на корабле | boat |
gen. | отправиться на корабле | embark |
Makarov. | отправиться на корабле в | embark for |
Makarov. | отправиться на лечение | go away for treatment |
Makarov. | отправиться на нары | go to prison |
Makarov., inf. | отправиться на небеса | go off the hooks |
Makarov., inf. | отправиться на небеса | go to pot |
Makarov. | отправиться на небеса | pass to heaven |
inf. | отправиться на небеса | go aloft |
Makarov., inf. | отправиться на небеса | go to the pot |
Makarov., inf. | отправиться на небеса | go off the stocks |
Makarov. | отправиться на небеса | depart to God (умереть) |
Makarov. | отправиться на охоту | go out hunting |
Makarov. | отправиться на охоту | go hunting |
gen. | отправиться на охоту | go a-hunting |
gen. | отправиться на охоту | go for a hunt (z484z) |
hunt. | отправиться на охоту за дичью | go fowling (Andrey Truhachev) |
hunt. | отправиться на охоту на лис | go foxhunting (на лису Andrey Truhachev) |
gen. | отправиться на пляж | go for a swim |
gen. | отправиться на поиски | set out on a search (for someone, something – кого-либо, чего-либо Belka Adams) |
gen. | отправиться на поиски | set out in search (in pursuit, of smth., smb., чего-л., кого-л., в пого́ню за чем-л., кем-л.) |
gen. | отправиться на поиски | start in pursuit in search of (smb., smth., кого́-л., чего́-л.) |
gen. | отправиться на поиски | set out in search of (кого-либо) |
gen. | отправиться на поиски кладов | go on a treasure hunt (Andrey Truhachev) |
gen. | отправиться на поиски кладов | go treasure hunting (Andrey Truhachev) |
Makarov. | отправиться на поиски пищи | go in search of food |
gen. | отправиться на поиски сокровищ | go treasure hunting (Andrey Truhachev) |
gen. | отправиться на поиски сокровищ | go on a treasure hunt (Andrey Truhachev) |
gen. | отправиться на поиски счастья | set off in quest of happiness (Olga Okuneva) |
inf. | отправиться на покой | go to sleep (Andrey Truhachev) |
inf. | отправиться на покой | hit the hay (Andrey Truhachev) |
inf. | отправиться на покой | go to bed (Andrey Truhachev) |
gen. | отправиться на поправку в деревню | go to the country to recruit |
inf. | отправиться на прогулку | sally |
gen. | отправиться на прогулку | take a walk (Devote yourself to one of our programs, or just relax, maybe take a walk in the nearby fishing village. 4uzhoj) |
gen. | отправиться на прогулку | go for a walk (Alex_Odeychuk) |
gen. | отправиться на прогулку | go walking (sophistt) |
gen. | отправиться на прогулку | head out for a stroll (george serebryakov) |
gen. | отправиться на прогулку | go for an outing (экскурсию, пикник) |
gen. | отправиться на прогулку | go for a ride (верхом, велосипеде, в экипаже) |
gen. | отправиться на прогулку | take a wander (Anglophile) |
gen. | отправиться на прогулку | go for a ride (особ. верхом, на велосипеде или автомобиле) |
gen. | отправиться на прогулку | go for a spin (В.И.Макаров) |
gen. | отправиться на прогулку | go for a drive (на автомобиле В.И.Макаров) |
gen. | отправиться на прогулку | go on a hike (в горах или в лесу) |
gen. | отправиться на прогулку | go for a wander (Anglophile) |
gen. | отправиться на прогулку | go for a stroll (After dinner, we went for a stroll along the beach. 4uzhoj) |
trav. | отправиться на прогулку в горы | go on a hike (ART Vancouver) |
gen. | отправиться на самоизоляцию | go into lockdown (As Russian cities go into lockdown to try to contain coronavirus, Moscow uses the latest technology to keep track of residents. aldrignedigen) |
trav. | отправиться на сафари | go on a safari (sophistt) |
Makarov. | отправиться на сафари | go on a safari |
gen. | отправиться на свалку | hit the scrap heap (Windows 10 still has problems but Windows 7 is about to hit the scrap heap (and Windows 8 is a pointless sideways move). 4uzhoj) |
rhetor. | отправиться на свалку истории | consign to the ash heap of history (where it belongs – ..., где ему и место; Washington Post Alex_Odeychuk) |
inf. | отправиться на своих двоих | hoof it (I hoofed it to school when I missed the bus. VLZ_58) |
inf. | отправиться на своих двоих | leg it (VLZ_58) |
inf. | отправиться на своих двоих | foot it (VLZ_58) |
gen. | отправиться на секретное задание | go undercover (sever_korrespondent) |
Makarov. | отправиться на тот свет | go to one's long home |
Makarov. | отправиться на тот свет | go to one's long rest |
Makarov. | отправиться на тот свет | go to one's own place |
Makarov. | отправиться на тот свет | send to kingdom come |
Makarov. | отправиться на тот свет | go to one's last home |
gen. | отправиться на тот свет | go to own place |
Игорь Миг | отправиться на тот свет | draw one's last breath |
gen. | отправиться на тот свет | die |
inf. | отправиться на тот свет | sleep with the fishes (they sent them to sleep with the fishes stir) |
Makarov. | отправиться на тот свет | go hence |
Makarov. | отправиться на тот свет | go home |
Makarov. | отправиться на тот свет | go over to the majority |
Makarov. | отправиться на тот свет | go the way of all the earth |
Makarov. | отправиться на тот свет | go the way of all the flesh |
Makarov. | отправиться на тот свет | go to glory |
Makarov. | отправиться на тот свет | go to heaven |
Makarov. | отправиться на тот свет | go beyond the veil |
gen. | отправиться на тот свет | go to long home |
gen. | отправиться на тот свет | go to long rest |
Игорь Миг | отправиться на тот свет | snuff out |
Игорь Миг, fig. | отправиться на тот свет | give up the ghost |
poetic | отправиться на тот свет | launch into eternity |
proverb | отправиться на тот свет | drop a cue |
proverb | отправиться на тот свет | hand in one's checks |
proverb | отправиться на тот свет | sink into the grave |
proverb | отправиться на тот свет | join the angels |
mil., jarg. | отправиться на тот свет | lose the number of one's mess |
humor. | отправиться на тот свет | go over to the great majority (Bobrovska) |
gen. | отправиться на тот свет | go to last home |
Makarov. | отправиться на экскурсию | go on an excursion |
trav. | отправиться на экскурсию | take a guided tour (тем не менее, выражение "совершить путешествие" занесено в современные словари и активно используется. Этот тот случай, когда в языке есть потребность в слове с нейтральным значением,но слово это пока не найдено. А пока туристические агентства приглашают нас совершать экскурсии, путешествия и увлекательные прогулки. Также мы можем ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ во всех этих мероприятиях.: ...many of the guests took the opportunity to network or take a guided tour of the exhibition "The Renaissance on the Rhine". linguee.de Andrey Truhachev) |
trav. | отправиться на экскурсию | go on a guided tour (Every 30 minutes, visitors can go on a guided tour through the nocturnal railway museum linguee.de Andrey Truhachev) |
inf. | отправиться на экскурсию | sally |
Makarov. | отправиться на экскурсию | go for an outing |
book. | отправиться на эшафот | go to the scaffold (VLZ_58) |
Makarov., slang, amer. | отправиться не попрощавшись | blast off |
gen. | отправиться незамедлительно | leave without delay (ART Vancouver) |
trav. | отправиться осматривать достопримечательности | go sightseeing (Andrey Truhachev) |
Makarov. | отправиться пароходом в домой | embark for home |
Makarov. | отправиться пароходом в порт | embark for a port |
Makarov. | отправиться пароходом в страну | embark for a country |
Makarov. | отправиться пароходом домой | embark for home |
Makarov. | отправиться пароходом из Лондона | embark at London |
Makarov. | отправиться пароходом или самолётом из Кобе | embark at Kobe |
gen. | отправиться по делам | go out to business |
gen. | отправиться по дорожке | head down the path (Svetlana D) |
Makarov. | отправиться по курсу | set out on course |
Makarov. | отправиться по орехи | go nutting |
gen. | отправиться по расписанию | leave on time (Ivan1992) |
gen. | отправиться по расписанию | leave on the dot (Ivan1992) |
gen. | отправиться по тропинке | head down the path (Svetlana D) |
gen. | отправиться погостить к Энн | start for a visit to Ann |
gen. | отправиться под одеялко | get between the blankets |
inf. | отправиться поклубиться | hit up the club (elkaletom) |
hunt. | отправиться поохотиться за дичью | go fowling (Andrey Truhachev) |
gen. | отправиться после обеда | leave after dinner |
gen. | отправиться прочь | turn out |
gen. | отправиться прямо | make a beeline for (He made a beeline for the kitchen. [=he headed straight to the kitchen] VLZ_58) |
trav. | отправиться путешествовать | go rambling (Andrey Truhachev) |
gen. | отправиться путешествовать | go a journey |
gen. | отправиться путешествовать | start on a journey |
Makarov. | отправиться разорять гнёзда | go nesting |
gen. | отправиться рыбную ловлю | go a-fishing |
Makarov. | отправиться с визитом | go on a visit |
Makarov. | отправиться с визитом доброй воли | go on a goodwill mission to |
gen. | отправиться с визитом доброй воли | go on a goodwill mission to (куда-либо) |
gen. | отправиться с донесением | go on a message |
dipl. | отправиться с миссией | go on a mission (в составе делегации) |
Makarov. | отправиться с миссией | go on a mission |
gen. | отправиться с чьим-либо поручением | go on a message |
Makarov. | отправиться с приливом | sail with the tide |
Makarov. | отправиться самолётом в домой | embark for home |
Makarov. | отправиться самолётом в порт | embark for a port |
Makarov. | отправиться самолётом в страну | embark for a country |
Makarov. | отправиться самолётом домой | embark for home |
Makarov. | отправиться самолётом из Лондона | embark at London |
gen. | отправиться со своим батальоном во Францию | go out to France with his battalion |
gen. | отправиться со спектаклем в гастрольную поездку | take the show on the road (Liv Bliss) |
gen. | отправиться со спектаклем в гастрольную поездку | take the show on the riviere |
inf., explan. | отправиться спать | sack out (В.И.Макаров) |
inf. | отправиться спать | pop off to bed ("Now, you pop off to bed, so as to get a good night's rest and rise alert and refreshed." (P.G. Wodehouse) – А теперь отправляйся спать ... ART Vancouver) |
gen. | отправиться спать | go off to sleep |
Makarov., slang | отправиться спать | sack in |
gen. | отправиться спать | proceed to go to bed |
trav. | отправиться странствовать | go rambling (Andrey Truhachev) |
Makarov. | отправиться странствовать | go on a pilgrimage |
gen. | отправиться странствовать | go on a pilgrimage (в странствие) |
Makarov. | отправиться челночным рейсом в Вашингтон | airshuttle to Washington |
Makarov. | папа часто забавляется мыслью о том, чтобы отправиться жить на тропический остров | father often toys with the thought of going to live on a tropical island |
gen. | пароход не может отправиться из порта | the ship cannot get away |
amer. | первым отправиться в путь | take the first leg (Sam took the first leg while Dean slept in the passenger seat. Бугаёва Н.Н.) |
Makarov. | плохая погода не помешала нам отправиться на прогулку | bad weather did not deter us from going out |
gen. | получить распоряжение отправиться на фронт | be ordered to go to the front (to pay the costs, to go away home, to report tomorrow, etc., и т.д.) |
gen. | поручать кому-л. отправиться туда | appoint smb. to go there (to talk over smth., to represent smb., etc., и т.д.) |
Makarov. | прежде чем отправиться в плавание через океан, этот корабль обойдёт несколько портов и заберёт пассажиров | the ship calls at several ports to pick up passengers before crossing the ocean |
Makarov. | призвание заставило его отправиться в юные годы в Италию | a mission carried him in early life to Italy |
gen. | рано отправиться в путь | make an early start |
amer., inf. | решать отправиться домой | fix to go home (to be a singer, etc., и т.д.) |
Makarov. | сама идея отправиться за границу восхищала его | the very idea of being sent abroad delighted him |
gen. | смело отправиться в дорогу по нехоженому пути | strike out boldly into uncharted sea |
gen. | снаряжённый таким образом, он был готов отправиться в путь | thus appointed he was ready to start |
gen. | собираться отправиться в путешествие | calculate to go on a journey (to see smb. soon, to speak to smb., etc., и т.д.) |
gen. | собираться отправиться в путь рано | propose to start early (to dine out tonight, to leave for the city tomorrow, to go to France in August, to make a change, to save half of all she makes, etc., и т.д.) |
amer., inf. | собираться отправиться домой | fix to go home (to be a singer, etc., и т.д.) |
Makarov. | современный путешественник может отправиться туда, куда ему хочется | the modern traveller can go where he likes |
nautic. | судно, не могущее отправиться в плавание вследствие недостатка людей | man bound |
gen. | твёрдо решить отправиться немедленно | determine to go at once (to find smth. out, to master English, to succeed, etc., и т.д.) |
gen. | твёрдо решить отправиться путешествовать | determine on travels (on higher education, etc., и т.д.) |
gen. | теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулку | so much for my idea of taking a walk |
gen. | теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулку | now it's raining |
gen. | теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулку | now it's raining, so much for my idea of taking a walk |
gen. | уже поздно, так почему бы мне не отправиться спать | it's late, so I may as well go to bed |
gen. | умереть, отправиться к праотцам | to kingdom com (gennady shevchenko) |
gen. | экипированный таким образом, он был готов отправиться в путь | thus appointed he was ready to start |
gen. | я должен отправиться в понедельник | I am to go on Monday |
gen. | я намереваюсь отправиться в Москву | I propose to go to Moscow (danc) |
gen. | я намереваюсь отправиться в Москву | I purpose to go to Moscow |
gen. | я почувствовал желание отправиться на прогулку | I felt moved to go for a walk (to go for a ride, to pay a round of visits, etc., и т.д.) |
gen. | я скорее предпочёл бы отправиться сразу | I had as soon start at once |
Makarov. | я хочу отправиться в Лондон на следующей неделе | I want to go up to London next week |