Russian | English |
в отношениях между двумя друзьями заметен холодок | there is a coolness between the two friends |
в отношениях между продавцами и покупателями | as between sellers and buyers |
в прошлом веке между нашими странами наблюдались периоды похолодания в отношениях | there were periods of a chill in the relation between our countries last century |
Декларация о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединённых Наций | Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations (1970 г.) |
идеальные отношения между отцом и дочерью | ideal father-daughter relationship (Alex_Odeychuk) |
имущественные отношения между частными лицами | private property relations (In general, socialists view private property relations as limiting the potential of productive forces in the economy. WK Alexander Demidov) |
имущественные отношения между частными лицами | private property relations (In general, socialists view private property relations as limiting the potential of productive forces in the economy. WK – АД) |
испортить отношения между | come between (кем-либо) |
касающийся отношений между людьми | interpersonal |
коммерческие отношения между организацией-продавцом и конечным покупателем | B2C (в качестве которого выступает частое лицо) |
любовь к деньгам испортила отношения между братьями | love of money came between the brothers |
напряжённость в отношениях между сверхдержавами | superpower tension |
напряжённость в отношениях между участниками | strain among members |
напряжённость в отношениях между членами | strain among members |
напряжённые отношения между членами семьи | family tensions (Family tensions have built up. ART Vancouver) |
настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки | this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal. |
находить отношение между фактами | relate facts (data, etc., и т.д.) |
отношение "лежит между" | betweenness |
отношение родства между братьями | fraternity |
отношения между Востоком и Западом | East-West relationship |
отношения между врачом и пациентом | the relationship between the therapist and the patient |
отношения между государствами | state-to-state regulations |
отношения между государством и бизнесом | state-business relations (bookworm) |
отношения между двумя юридическими лицами | business to business (сокр. B2B; отношения участников рынка Alex Lilo) |
отношения между двумя юридическими лицами | B2B (business to business; отношения участников рынка Alex Lilo) |
отношения между женщинами и мужчинами | relations between women and men (New York Times Alex_Odeychuk) |
отношения между клиентами и патроном | clientage |
отношения между коммерческим предприятием и государством | business-to-government (органом власти Milena Molen) |
отношения между людьми | human relations |
отношения между людьми одного пола | relations of unisexual people (bigmaxus) |
отношения между матерью и ребёнком | mother-child relationship |
отношения между начальником и подчинённым | power relationship (Yanick) |
отношения между отцом и дочерью | father-daughter relationship (Alex_Odeychuk) |
отношения между сверхдержавами | superpower relationship |
отношения между сверхдержавами | superpower regulations |
отношения между членами рода | gentility |
отношения между юридическим лицом и конечным потребителем / физическим лицом | B2C (business to consumer) |
отношения между юридическим лицом и конечным потребителем / физическим лицом | business to consumer (сокр. B2C; отношения участников рынка) |
первоначальный период гладких отношений между конгрессом и президентом закончился | the honeymoon between Congress and the President was over |
предвзятое отношение, основанное на отличиях между социальными или экономическими классами | classism (armyman) |
препятствовать сближению государств, разрушать процесс установления добрых отношений между государствами | swamp any progress towards a rapprochement (eugene06) |
проблемы в отношениях между юнионами, рабочими и промышленниками | English sickness (Alex Lilo) |
проблемы в отношениях между юнионами, рабочими и промышленниками | English disease (Alex Lilo) |
проблемы отношений между Востоком и Западом | East-West problems |
развивать дружественные отношения между двумя странами | foster friendly relations between two countries (Taras) |
сексуальные отношения по обоюдному согласию между лицами одного и того же пола | same-sex conduct (рус. эквивалент взят из офиц. док. ООН) |
система прямых отношений между бизнесом и клиентом | B2C |
Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Туркменистана об устранении двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и имущество | Treaty between the Government of the Russian Federation and the Government of Turkmenistan for the Elimination of Double Taxation with Respect to Taxes on Income and Property (E&Y ABelonogov) |
Соглашение между Российской Федерацией и Швейцарской Конфедерацией об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал | Swiss-Russian Taxation Convention (LadaP) |
способ управления компанией, в которой каналы связи между менеджерами и сотрудниками не работают эффективно, а сотрудники держатся в неведении со стороны руководства в отношении бизнес-решений, влияющих на их работу | mushroom management (A management philosophy prescribing to the theory that to best motivate your employees, you must at all times:
1. Keep them in the dark.
2. Feed them full of shit. urbandictionary.com Rus7) |
существует четыре основных типа отношений синхронизации между любыми двумя потоками в одном процессе или между любыми двумя процессами в одном приложении: старт-старт, финиш-старт, старт-финиш и финиш-финиш | there are four basic synchronization relationships between any two threads in a single process or or between any two processes within a single application: start-to-start SS, finish-to-start FS, start-to-finish SF, and finish-to-finish FF |
торговые отношения между двумя сторонами | bilateral trade |
торговые отношения между штатами | interstate commerce |
трудовые отношения между администрацией и профсоюзами | labour relations (на предприятии) |
трудовые отношения между администрацией и профсоюзами | labour-management relations (на предприятии) |
устанавливать дружеские отношения между народами | strike up friendship between nations |
устанавливать отношение между | relate (чем-либо) |
устанавливать отношение между фактами | relate facts (data, etc., и т.д.) |
установление добрых отношений между государствами | rapprochement |
ухудшать отношения между двумя странами | abrade a coun-try's relationship with another country |
ухудшать отношения между двумя странами | abrase a country's relationship with another country |
ухудшать отношения между двумя странами | abrade a country's relationship with another country |