Russian | English |
не относиться слишком серьёзно | take something with a grain of salt |
одинаково относиться | not to make chalk from one and cheese of the other (Bobrovska) |
относись к другим так же, как хочешь, чтобы отнеслись к тебе | all the world loves a lover (VLZ_58) |
относить на счёт | chalk something up to (чего-либо VLZ_58) |
относиться дотошно | leave no stone unturned (VLZ_58) |
относиться заносчиво, пренебрежительно, высокомерно к к.-либо | go high hat on (someone IlonaSun) |
относиться к чему-либо критически | take something with a pinch of salt (В.И.Макаров) |
относиться к кому-либо как к пустому звуку | regard somebody as empty air (aspss) |
относиться к чему-либо критически | take something with a grain of salt (Take whatever that paper publishes with a grain of salt–it's really a tabloid.) |
относиться к чему-либо недоверчиво | take something with a grain of salt |
относиться недоверчиво | take something with a grain of salt (к чему-либо: Anything free should be taken with a grain of salt – there's no such thing as a free lunch.) |
относиться по-скотски | use like a dog (Yeldar Azanbayev) |
относиться с большим недоверием | take with a heaping pile of salt (Personally I'm taking any #fancystats with a heaping pile of salt until another website has enough information to make a conclusion. capricolya) |
относиться с недоверием | throw cold water on (Taras) |
относиться к чему-либо с недоверием | take something with a pinch of salt (В.И.Макаров) |
относиться с недоверием | pour cold water on (Taras) |
относиться с презрением | look down one's nose at smb. (They always looked down their noses at anyone who couldn't speak French – Они всегда относились с презрением ко всем, кто не умел говорить по-французски Taras) |
относиться с презрением к | turn up one's nose at |
относиться с пренебрежением | look down nose (Баян) |
относиться к чему-либо скептически | take something with a grain of salt |
относиться к чему-либо скептически | take something with a pinch of salt (A more critical spirit slowly developed, so that Cicero and his friends
took more than the proverbial pinch of salt before swallowing everything
written by these earlier authors. В.И.Макаров) |
относиться философски | take something with a grain of salt (к чему-либо; требует дополнения: There are many other reasons a reviewer might try to dump vitriol on
your business's reputation too. At any rate, my point is that you
shouldn't always take a review at face value – instead, grow thick skin
and take it with a grain of salt. 4uzhoj) |
презрительно относиться | cock a snook (at someone or something; к кому-либо или к чему-либо; to show that you do not respect something or someone by doing something that insults them: In the end he refused to accept his award, cocking a snook at the film industry for which he had such contempt Taras) |
с состраданием относиться к | have a soft spot for (с участием относиться к, проявлять сердоболие по отношению к, сочувствовать (чужому горю)
: He should fire her, but he hated doing that. He suspected that the woman was running from something, and he had a soft spot for people in trouble. • I've always had a soft spot for the less fortunate. • He has a soft spot for the weak and helpless, and gives to them with a generous heart.) |
спокойно относиться | take in stride (к жизненным трудностям ART Vancouver) |
холодно относиться | give the cold shower (Keshida) |
хорошо относиться | take well to (к чему-либо Alexey Lebedev) |