DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing относиться свысока | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.он относится ко мне свысока, как к дилетантуhe looks down on me as an amateur
Makarov.относиться к кому-либо свысокаtreat someone with disdain
gen.относиться к кому-либо свысокаslight
gen.относиться свысокаlook down upon (к кому-либо)
gen.относиться к кому-либо свысокаtreat with disdain
Makarov.относиться свысокаdisdain
Makarov.относиться свысокаlook down upon (someone – кому-либо)
amer., inf.относиться свысокаsnoot (к кому-либо)
fig.относиться к кому-либо свысокаlook down one's nose at (someone Franka_LV)
slangотноситься свысокаhigh hat
inf.относиться свысокаkick around (VLZ_58)
Игорь Миготноситься свысокаgive the cold shoulder to
Игорь Миготноситься свысокаdespise
Игорь Миготноситься свысокаwalk all over
gen.относиться к кому-либо свысокаslight
gen.относиться свысокаsnoot
Makarov.относиться свысока кlook down upon (someone – кому-либо)
Makarov.относиться свысока к своим одноклассникамdisdain one's classmates
lawсвысока, презрительно относиться Ignore someone, refuse to pay the slightest attention to someone, as in "He's tried to be friendly but she won't give him the time of day". the expression goes far back beyond the time when people wore watches... In Shakespeare's day, the meaning was quite clear. "Good time of day" or "fair time of day" was a salutation just like "good morning" or "good evening"...We no longer greet people by saying "good time of day," but we still use the idea of giving such a greeting as a sign of favorable attention. In other words, refusing to give someone the time of day is thinking so little of him that you would not say hello to him on the street." I visited Galway, Ireland, where there is a tower in the centre of the old town. The story I was told was that centuries ago the town folk voted to pay for a town clock to be placed on the tower. They placed a face on three sides of the tower, but left one side without a clock because the families who lived on that side of the town didn't contribute (or were unpopular, can't remember which). So they "wouldn't give them the time of day"! I've always liked this story of the origin of the saying; (см. тж.) don't give a shit about smth; к кому-либоdon't give someone the time of day (4uzhoj)