Russian | English |
автономия отдельных штатов США | state rights |
акцизы на отдельные группы и виды товаров | excise duties on specified groups and types of goods (ABelonogov) |
американский сленг: используется для обозначения вида товара, которого больше не имеется в наличии, обычно в учреждениях питания или питейных заведениях. Также относится к отдельному лицу или людям, присутствие которых в каком-то помещении нежелательно. | an "86 list" (an "86 list" = Eighty-six or 86 is American English slang used to indicate that an item is no longer available, traditionally from a food or drinks establishment. Also referring to a person or people who are not welcome in the premises: At my restaurant, for example, we keep what we call an ’86 list’ where we reference any wines that are now no longer available – it’s essential to make yourself aware so you can remove them from the wine list in advance of service. wsetglobal.com betelgeuese) |
американский фонд содействия искусству, который субсидирует музеи, театральные, танцевальные и вокальные коллективы, и отдельных деятелей искусства | US arts funding agency which grants subsidies museums, performance companies, and individuals |
анатомия отдельных органов | special anatomy |
блюдо для отдельной части трапезы | course |
быть привязанным к отдельному месту | be location specific (Johnny Bravo) |
в виде отдельных взносов | in the form of separate contributions (ABelonogov) |
в двух отдельных случаях | on two separate occasions |
в каждом отдельном случае | in each specific case |
в каждом отдельном случае | in each instance (4uzhoj) |
в каждом отдельном случае | on each occasion (oVoD) |
в каждом отдельном случае | in every individual case (Stas-Soleil) |
в каждом отдельном случае | in any single case (alia20) |
в отдельном исполнении | stand-alone (о блоке или вспомогательной системе 4uzhoj) |
в отдельном конверте | under separate cover (пакете) |
в отдельном порядке | separately |
в отдельные годы | in particular years (Koretskaya) |
в отдельные годы | in occasional years (Lonely Knight) |
в отдельные моменты | at various junctions ("Cynthia began her work day with a contentious discussion involving a contract dispute.... From there she went right into a staff meeting where a number of her employees carped about minor operational issues as if they were monumental. At various junctures, she found herself holding her breath and gritting her teeth." – Philip Chard, The Milwaukee Journal Sentinel, 25 June 2017 VLZ_58) |
в отдельных местах | in places (The snow along the roadside was six feet deep in places. george serebryakov) |
в отдельных местах | patchy |
в отдельных особых случаях | in limited circumstances (Ася Кудрявцева) |
в отдельных районах | in certain select areas (These changes may be implemented in certain select areas but not throughout the region. ART Vancouver) |
в отдельных районах | here and there (дожди, грозы – в сводке погоды; Ex.: Sunday has a little better and Monday as well but, those as well don't seem to be a widespread thing just here and there showers and thunderstorms Lavrin) |
в отдельных районах мира | in certain parts of the globe |
в отдельных случаях | depending on individual cases (О. Шишкова) |
в отдельных случаях | in individual cases (Andrey Truhachev) |
в отдельных случаях | in certain circumstances (Alexander Demidov) |
в отдельных случаях | from time to time (Alexander Demidov) |
в отдельных случаях | in particular cases (A111981) |
в отдельных случаях | on a case-by-case basis (Bauirjan) |
в отдельных случаях | sporadically (kee46) |
в отдельных случаях | anecdotally (CNN, 2020: I have said I'm not disagreeing with the fact anecdotally they might work, but my job is to prove definitively from a scientific standpoint that they do work. Alex_Odeychuk) |
в отдельных случаях | sometimes (Alexander Matytsin) |
в рамках отдельной страны | countrywise (bigmaxus) |
в ряде отдельных случаев | in a few isolated instances |
в трёх отдельных случаях | on three separate occasions |
вам нужен отдельный встроенный в мебель духовой шкаф обычно на уровне груди или комбинированная "плита" варочная поверхность – наверху, духовка – внизу? | do you want a wall oven or a range? (akrivobo) |
вводить отдельные события и т.д. в рассказ | weave incidents facts, episodes, etc. into a story (in a tale, into a tale, in a poem, into a poem, in a continuous narrative, into a continuous narrative, in a connected whole, into a connected whole, etc., и т.д.) |
вводить отдельные события и т.д. в рассказ | weave incidents facts, episodes, etc. in a story (in a tale, into a tale, in a poem, into a poem, in a continuous narrative, into a continuous narrative, in a connected whole, into a connected whole, etc., и т.д.) |
венчик каждого отдельного цветка в сложном цветке | corollet |
взаимоотношения внутри пары или группы, рассматриваемые как отдельный процесс | dynamic (plushkina) |
включать отдельные события и т.д. в рассказ | weave incidents facts, episodes, etc. into a story (in a tale, into a tale, in a poem, into a poem, in a continuous narrative, into a continuous narrative, in a connected whole, into a connected whole, etc., и т.д.) |
включать отдельные события и т.д. в рассказ | weave incidents facts, episodes, etc. in a story (in a tale, into a tale, in a poem, into a poem, in a continuous narrative, into a continuous narrative, in a connected whole, into a connected whole, etc., и т.д.) |
владение лишь отдельными акциями в госпредприятии | minority position in a state-owned enterprise |
владение лишь отдельными акциями в госпредприятии | minority position in a SOE |
власть государства над отдельной личностью | the power of the state over the individual (bigmaxus) |
возложение обязанностей по оказанию отдельных видов услуг | imposition of requirements to provide certain types of services (ABelonogov) |
вплетать отдельные события и т.д. в рассказ | weave incidents facts, episodes, etc. into a story (in a tale, into a tale, in a poem, into a poem, in a continuous narrative, into a continuous narrative, in a connected whole, into a connected whole, etc., и т.д.) |
вплетать отдельные события и т.д. в рассказ | weave incidents facts, episodes, etc. in a story (in a tale, into a tale, in a poem, into a poem, in a continuous narrative, into a continuous narrative, in a connected whole, into a connected whole, etc., и т.д.) |
встречающийся лишь в отдельных районах | local |
вывести что-либо из отдельных данных | generalize |
выделенный на отдельный баланс | assigned to a separate balance sheet (ABelonogov) |
выделить в отдельное производство | separate (a criminal case) from ...wh...) |
выделить в отдельное судопроизводство | sever into a separate action (The claims against J.P Morgan Chase were severed into a separate action. Alexander Demidov) |
выделить в отдельное судопроизводство | sever into a separate lawsuit (The Selery Johnson claims were severed into a separate lawsuit, No. 96-CV-2137 (ND. Tex.) by order of the Court on July 30, 1996 and was later settled and ... Alexander Demidov) |
выделить в отдельное судопроизводство | sever into a separate suit (Marvin's suit against Valence was severed into a separate suit. Alexander Demidov) |
выделить в отдельное судопроизводство | sever into a separate case (The Inquisitr also reported that Larry Friedman, (Pilar's attorney) said multiple tort claims were severed into a separate case that will be heard ... Alexander Demidov) |
выделять отдельной позицией | break out (...that government index does not break out prices for organic food lisiy) |
выделяться отдельной строкой | be indicated in a separate line (ABelonogov) |
выделяться отдельной строкой | be shown in a separate line (ABelonogov) |
выпустить статьи отдельной брошюркой | put out articles in a little booklet |
oграничение доступа к отдельным антибиотикам | formulary restriction (путём составления формулярного перечня или списка Millie) |
График отдельных наблюдений | I Chart (chart for individual observations Jane86) |
два отдельных промысловых трубопровода | two separate flow lines (eternalduck) |
два шара касаются в отдельных точках | two spheres can touch only at points |
два шара соприкасаются в отдельных точках | two spheres can touch only at points |
делить что-либо целое на отдельные единицы | unitize (Charikova) |
детали отдельных единиц оборудования и радиусы см. в таблице классификации опасных зон, док. no 6854-а00-е-SC-4318, который необходимо читать совместно с данным чертежом | for individual equipment product and radius detail refer to hazardous area classification schedule doc no. 6854-a00-e-SC-4318, which shall be read in conjunction with this drawing (eternalduck) |
для вас есть отдельная комната | there is a separate room for you |
для каждого отдельного случая | case by case (Svetlana Dalaloian) |
договор об обслуживании на территории отдельной страны | country service agreement (aldrignedigen) |
дом для отдельной семьи | single household building (Gaist) |
дополнительное лекарственное обеспечение отдельных категорий граждан | pharmaceutical benefits for eligible beneficiaries (Existing law, the federal Social Security Act, provides for benefits for eligible beneficiaries, including survivorship benefits and supplemental security income ... | ... insurance program for the aged and disabled, covers certain institutional (Part A) and medical (Part B) benefits for eligible beneficiaries. | CHAMPVA provides medical and pharmaceutical benefits for eligible beneficiaries. Alexander Demidov) |
дружественный договор между отдельными партиями | concordat |
дружественный договор между отдельными правительствами | concordat |
ежемесячный отдельный выпуск | monthly installment (книги, публикуемой частями, сериала и т. п.) |
за исключением отдельных обоснованных случаев | unless otherwise justified (capricolya) |
за исключением отдельных случаев | except in some particular cases (Morning93) |
за исключением отдельных случаев | except in some special cases (Morning93) |
за исключением отдельных случаев | except in certain cases (Morning93) |
за отдельную плату | at extra cost (Anglophile) |
за отдельными изъятиями | with particular exceptions (ABelonogov) |
законопроект, касающийся отдельных корпораций | private bill |
законопроект, касающийся отдельных лиц | private bill (физических и юридических) |
амер. законы отдельных штатов | state laws |
замена отдельных слов | verbal corrections (в тексте) |
заслуживает отдельного упоминания | is worth mentioning as a separate point (Ying) |
издание, выходящее отдельными томами | partwork |
иллюстрация на отдельном листе | plate |
им отвели отдельный дом | they were allotted a house to live in |
имеющий отдельный вход | walk in |
использование бренда-рекламодателя для брендирования продукции отдельного товарного бренда или суббренда | endorser (KseniyaVelikaya) |
исследование на животных, культурах тканей или отдельных клетках | non-clinical trial (Dimpassy) |
исследование на животных, культурах тканей или отдельных клетках | non-clinical study (Dimpassy) |
4-й гвардейский отдельный танковый корпус | Independent 4th Guards Tank Corps |
кабина из отдельных герметизированных отсеков | compartmentalized cabin (на космическом корабле) |
каждое отдельное волокно | each single fibre |
каждый отдельный | each particular (WiseSnake) |
каждый отдельный | each single (Alexey Lebedev) |
каждый отдельный | each individual (It should be noted that each individual state is represented in both houses of the United States Congress. RealMadrid) |
каждый отдельный | each several |
каждый отдельный предмет | item (в списке и т. п.) |
каждый отдельный пункт | each particular item |
картина, состоящая из нескольких отдельных частей | multi-paneled artwork (напр., триптих Morning93) |
классы реакций на отдельные переходные процессы | transient response classes (Yuliya13) |
книга, выходящая отдельными выпусками | partwork |
командующий отдельной эскадрой | commander-in-chief |
концентрация в отдельной ванне, устанавливаемая с помощью ЭВМ | computer-controlled bleach bath concentration |
короткая, почти мужская женская стрижка с неровной линией или отдельными прядями | pixie cut (alizee) |
корректировка отдельного параметра пенсионной системы | amendment of one parameter of the pension system |
кредит на отдельном заёмщике | loan to single names (ситуативный перевод, SP galinasok) |
культура отдельной социальной группы | subculture (в рамках культуры данного общества) |
культура отдельной этнической группы | subculture (в рамках культуры данного общества) |
культура отдельной этнической или социальной группы | subculture (в рамках культуры данного общества) |
кушанье для отдельной части трапезы | course |
луговое угодье с отдельными деревьями | parkland |
любой отдельный | any single (The methodology thus provides for cross-checks on information obtained from any single source. george serebryakov) |
магазин предоставляет 10-процентную скидку на отдельные товары | there is a discount of 10% off selected items in this store |
максимальное время между отдельными раздражителями, допускающее возможность суммации | summation time |
максимальное период между отдельными раздражителями, допускающее возможность суммации | summation time |
многочисленные факты / множество отдельных примеров, которые свидетельствуют | anecdotal evidence (bookworm) |
монополистическое объединение отдельных корпораций | technostructure |
мужские стринги с т-образной полоской сзади и отдельной секцией для пениса | men's pouch T-back thong (andreon) |
на заводе имеются отдельные столовые для различных уровней работников и служащих компании | there are separate dining rooms for different grades of staff at the company |
на отдельной основе | separately (MichaelBurov) |
на отдельной основе | individually (MichaelBurov) |
на отдельной основе | on a separate basis (MichaelBurov) |
на отдельной основе | on the individual base (MichaelBurov) |
на отдельной основе | on an individual base (MichaelBurov) |
на отдельной основе | on the individual basis (MichaelBurov) |
на отдельной основе | on an individual basis (MichaelBurov) |
на отдельных участках | in some spots (Alexander Demidov) |
на уровне отдельного человека | on a personal level (nelly the elephant) |
набор рисунков отдельных частей лица для составления словесного портрета | identikit |
нажим со стороны отдельных групп | group pressure (обыкн. представляющих меньшинство) |
налог на отдельные виды транспортных средств | tax on certain types of vehicles (ABelonogov) |
наложение запрета на оказание отдельных видов услуг | imposition of a prohibition on the provision of certain types of services (ABelonogov) |
нам удалось услышать только несколько отдельных слов | we caught only a few stray words |
нарезание бумаги из рулона на отдельные страницы | paper converting (olg888) |
не ограниченный территориями отдельных государств | borderless (sankozh) |
не связанная с отдельной пивоваренной фирмой | free house (торгует пивом разных марок) |
не существующий как отдельное слово | inseparable (напр., о префиксах dis-, re- и т. п.) |
независимый от отдельного способа мышления | transsubjective |
независимый от отдельного ума | transsubjective |
независимый пружинный блок, где каждая пружина заключена в отдельный чехол | pocket coil (технология, применяемая при изготовлении матрасов Ark) |
несколько отдельных примеров | a few stray instances |
о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в части совершенствования порядка установления и использования приаэродромной территории и санитарно-защитной зоны | on Amendment of Certain Legislative Acts of the Russian Federation with Respect to Refinement of Methods for Determination and Usage of Aerodrome Environs and Sanitary Protection Zone |
о лицензировании отдельных видов деятельности | Concerning the Licensing of Certain Types of Activity (E&Y) |
о лицензировании отдельных видов деятельности | Concerning Licensing of Certain Types of Activity |
о лицензировании отдельных видов деятельности | on Licensing Certain Activities |
о лицензировании отдельных видов деятельности на морском и внутреннем водном транспорте | Concerning the Licensing of Certain Types of Activity in the Sphere of Marine and Inland Water Transport (E&Y) |
о признании утратившими силу отдельных актов законодательства Российской Федерации | Concerning the Annulment of Certain Acts of Legislation of the Russian Federation (E&Y) |
Об автомобильных дорогах и о дорожной деятельности в Российской Федерации и о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации | on Motorroads and Road Activities in the Russian Federation and Amendment of Certain Legislative Acts of the Russian Federation (V.Lomaev) |
Об организации лицензирования отдельных видов деятельности | Concerning the Organization of the Licensing of Certain Types of Activity (E&Y ABelonogov) |
Об особенностях осуществления финансовых операций с иностранными гражданами и юридическими лицами, о внесении изменений в Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях и признании утратившими силу отдельных положений законодательных актов Российской Федерации | On the peculiarities of implementing financial operations with foreign citizens and legal entities, on introducing changes to the Russian Federation Administrative Offence Code and recognizing certain provisions of legislative acts of the Russian Federation to be no longer effective (NeiN; замена русских слов на английские -- это не перевод. "peculiarities" -- серьезно? monkeybiz) |
обесцвечивание или окраска отдельных прядей волос | streaking (под седину) |
обесцвечивание отдельных прядей волос | streaking (под седину) |
Обзор практики разрешения арбитражными судами дел, связанных с применением отдельных положений | Review of Practical Experience of the Resolution by Arbitration Courts of Cases Associated With the Application of Particular Provisions of (E&Y ABelonogov) |
общее рабочее пространство, не разделённое на отдельные кабинеты | bullpen (yuriy_ageev) |
общий поиск или по отдельным направлением поиска | general or specific search (AD) |
огибающие категории реакции на отдельные переходные процессы | bounding transient response modes (то же самое, что "огибающие режимы" Yuliya13) |
один отдельный | one single (Gri85) |
окраска отдельных прядей волос | streaking (под седину) |
он живёт отдельно от своих родителей | he lives away from his parents |
определять качество на основе анализа отдельного образца | sample |
определённые ферменты специфически локализованы в отдельных внутриклеточных частицах | certain enzymes are specifically situated in particular intracellular particles |
оптимизация отдельных частей системы или стадий процесса | suboptimization |
оптимизировать отдельные части системы | suboptimize |
оптимизировать отдельные части системы или стадии процесса | suboptimize |
оптимизировать отдельные части системы процесса | suboptimize |
оптимизировать отдельные части стадии процесса | suboptimize |
отвод отдельных присяжных заседателей | challenge to the polls |
отдельная благодарность | particular thanks (lexicographer) |
отдельная большая тема | a whole different ball of wax (Bauirjan) |
отдельная глыба скалы, округлённая ударами волн | bowlder |
отдельная глыба скалы, округлённая ударами волн | bowelder-stone |
отдельная глыба скалы, округлённая ударами волн | boulder |
отдельная деталь | loose part |
отдельная деталь | section (машины) |
отдельная дивизия оперативного назначения | independent operational purpose division (raspberrygloom) |
отдельная договорённость | specific arrangement (eng-rus-eng) |
отдельная договорённость | specific agreement (Пример: "Each project within the framework of this agreement shall be subject to a specific agreement." eng-rus-eng) |
отдельная договорённость | specific agreemen (Пример: "Each project within the framework of this agreement shall be subject to a specific agreement." eng-rus-eng) |
отдельная духовка / духовой шкаф встроенная в мебель на уровне груди | wall oven (в отличие от oven range – комбинация варочной поверхности и духовки: do you want a wall oven or a range? – вам нужен отдельный встроенный в мебель духовой шкаф (обычно на уровне груди) или комбинированная "плита" (варочная поверхность – наверху, духовка – внизу)? akrivobo) |
отдельная жизнь | separate life (freedomanna) |
отдельная забастовка | solitary strike |
отдельная запись | entry |
отдельная история | a story of its own (Sloneno4eg) |
отдельная история | a story in its own right (UniversalLove) |
отдельная категория | class of its own (bookworm) |
отдельная каюта | state cabin |
отдельная каюта | stateroom |
отдельная квартира или пристройка, примыкающая к жилому дому | granny flat (помещение для престарелого родственника, в частности, овдовевшего родителя. Агенты по недвижимости иногда используют в своих листовках фразу 'ideal for conversion to granny flat' ("идеальны для превращения в "бабушкину квартиру"), когда восторженно описывают лишние комнаты большого дома: The house had six bedrooms, three bathrooms and a self-contained granny flat where Dolly lived – В доме было шесть спален, три ванные комнаты и отдельная «бабушкина квартира», где жила Долли Taras) |
отдельная клавиатура | separate keyboard |
отдельная книга | fascicle (Pippy-Longstocking) |
отдельная комната | closet |
отдельная комната | private room (МДА) |
отдельная комната | separate room |
отдельная комнатка в кофейне | box |
отдельная кровать | separate bed (BrinyMarlin) |
отдельная кровать | allocated bed (Alex_Odeychuk) |
отдельная партия изделий | job lot |
отдельная персональная регистрация заселения и выписки | private check-in/out (в отеле особо важных гостей scherfas) |
отдельная поставка | shipment (Alexander Demidov) |
отдельная проблема | separate issue |
отдельная программа | a special (в отличие от цикла программ Dude67) |
отдельная программа о | a special on (в отличие от цикла программ Dude67) |
отдельная программа о | a special (в отличие от цикла программ Dude67) |
отдельная статуя | independent statue (не являющаяся частью памятника или скульптурной группы) |
отдельная статья | separate item (доходов, расходов, бюджета... Stas-Soleil) |
отдельная статья договора | covenant |
отдельная сторона какого-либо явления | point |
отдельная сущность | holon |
отдельная таможенная декларация | separate customs declaration (ABelonogov) |
отдельная тема | separate matter (Soulbringer) |
отдельная тема | in a league of its own (Manhatten-style divorce is in a league of its own) |
отдельная упаковка для отходов | individual waste package (toffeewhite) |
отдельная фирма | corporation |
отдельная цена | special price |
отдельная часть | particular part (ABelonogov) |
отдельная часть | installment (статьи, книги, рассказа и т.п., публикуемая в отдельном номере какого-либо издания) |
отдельная часть | regimental unit |
отдельная часть речи | paragraph |
отдельная часть статьи | paragraph |
отдельная часть технического устройства | hardware component (Alexander Demidov) |
отдельно следует отметить, что | separately |
отдельного внимания заслуживает | worthy of separate attention is (Worthy of separate attention is the status of CJEU case law in the UK post-Brexit – by K. Wimmer and J. Jones Tamerlane) |
Отдельного внимания заслуживает | Particular attention should be given (Boollet) |
отдельное бытие | selfhood |
отдельное бытие | individuation |
отдельное бытие | individuality |
отдельное внимание | special mention (Отдельного внимания заслуживает = Special mention should be made of. Special mention should be made of the restaurant... Alexander Demidov) |
отдельное внимание | individual attention (We believe that every horse and owner deserve individual attention, which is why we provide a full livery package at an affordable price. Alexander Demidov) |
отдельное движение | stroke-oar |
отдельное движение | stroke |
отдельное отдельно стоящее дерево | isolated tree |
отдельное дерево | lone tree |
отдельное задание | solitary task |
отдельное изделие | separate product (Oksana-Ivacheva) |
отдельное имущество | estate in severalty |
отдельное контактное лицо | single point of contact (Andy) |
отдельное лицо | individual |
отдельное лицо, единица, личность | several |
отдельное местожительство | separate domicile |
отдельное наказание | separate punishment (for each offence; за каждое из входящих в совокупность преступлений) |
отдельное наступление | separate attack |
отдельное парковочное место | single parking space (Dollie) |
отдельное подразделение | detachment |
отдельное положение | insulation |
отдельное разрешение | express permission (Trademarks may not be used without express permission from Clifford Thames or its business partners. Alexander Demidov) |
отдельное разрешение | specific authority (We will not disclose any information ... without your specific authority. / The financial advisor can open a non-discretionary account which permits the advisor to make trades without your specific authority. 4uzhoj) |
отдельное событие | separate development |
отдельное событие | a detached event |
отдельное спасибо | a special thanks (за – for Alexander Demidov) |
отдельное страхование | separate insurance coverage (The FDIC provides separate insurance coverage for deposit accounts held in different categories of ownership. Alexander Demidov) |
отдельное страхование | separate insurance cover (You are strongly advised to arrange separate insurance cover for your own contents. Alexander Demidov) |
отдельное указание | specific reference (Vadim Rouminsky) |
отдельное усилие | stroke-oar |
отдельное усилие | stroke |
отдельное устройство | stand-alone device (Alexander Demidov) |
отдельное членство | individual membership |
отдельные акты насилия | scattered violence |
отдельные виды деятельности | certain operations (The DMV Technician 3 is responsible for ensuring compliance with State and federal laws, regulations and agency policies and procedures involving the licensing, withdrawal of licenses, and the licensing of certain operations and representatives of the automotive industry. Alexander Demidov) |
отдельные виды предпринимательской деятельности | certain types of business operations (Jurisdictions with no sales tax or broad exemptions for certain types of business operations would be an obvious consideration in selecting a site for a new ... Wiki Alexander Demidov) |
отдельные вопросы | severality |
отдельные выкрики из зала не могли сбить его с толку во время выступления | he wasn't going to let a bit of heckling put him off his stride |
отдельные граждане | individuals (alex) |
отдельные данные | anecdotal evidence (Ivan Pisarev) |
отдельные данные свидетельствуют о том, что | anecdotal evidence suggests |
отдельные данные указывают на то, что | anecdotal evidence suggests |
отдельные демонстрации | scattered demonstrations |
отдельные доказательства не складываются в убедительное объяснение | the variorum bits of evidence don't tie into a consistent explanation |
отдельные доказательства не складываются в убедительное объяснение | the various bits of evidence don't tie into a consistent explanation |
отдельные законодательные акты | certain legislative acts (ABelonogov) |
отдельные замечания | desultory remarks |
отдельные изменения | occasional changes (Alexander Demidov) |
отдельные инструменты | single instruments |
отдельные категории граждан | eligible beneficiaries (Misclassifying some people as eligible beneficiaries of Medicaid and | In addition to offering eligible beneficiaries MTM services, Part D plans are required to offer all MTM enrollees a comprehensive medication | The Joint Administrators plan to make this distribution to eligible beneficiaries that have executed a formal legal agreement, opting to retain ... Alexander Demidov) |
отдельные категории граждан | certain categories of citizens (ABelonogov) |
отдельные компании | individual companies (Baaghi) |
отдельные кристаллы, друзы кристаллов или порошок минеральных веществ на поверхности наледей и налёдных полян | separate crystals, their druses or a power of mineral materials on the surface of aufeis and aufeis glades |
отдельные листы книги | the loose sheets of a book |
отдельные лица | particular persons (ABelonogov) |
отдельные магистральные улицы | particular main streets (ABelonogov) |
отдельные мазки | broken touches |
отдельные наблюдения указывают на то, что | anecdotal evidence suggests |
отдельные обсуждения | separate discussions |
отдельные отрасли экономической деятельности | particular branches of economic activity (YanYin) |
отдельные положения | particular provisions (ABelonogov) |
отдельные предметы мебели | oddments of furniture (из гарнитура) |
отдельные представители класса | individual members of a class (typist) |
отдельные разделы теста можно заполнять в несколько заходов | separate sections of the test may be done at different times (sixthson) |
отдельные разделы теста можно проходить в несколько приёмов | separate sections of the test may be done at different times (sixthson) |
отдельные сведения | item of information |
отдельные сведения позволяют предположить, что | anecdotal evidence suggests |
отдельные свидетельства | anecdotal evidence (dreamjam) |
отдельные случаи | isolated incidents (Alexey Lebedev) |
отдельные случаи | scattered instances |
отдельные случаи каннибализма | isolated incidents of cannibalism (Alexey Lebedev) |
отдельные случаи позволяют предположить, что | anecdotal evidence suggests |
отдельные случаи проявления гомофобии | isolated incidents of homophobia (Alexey Lebedev) |
отдельные субсчёта | separate sub-accounts (Yeldar Azanbayev) |
отдельные судебные приказы, запрещающие отчуждение подозреваемым данного имущества до момента окончания расследования | IFOs: interim freezing orders (AllaR) |
отдельные тома из собрания сочинений Диккенса | odd volumes of Dickens |
отдельные утечки | scattered leaks |
отдельные факты говорят, что | anecdotally (A.Rezvov) |
отдельные цветы | loose flowers (не в букете) |
отдельные части | certain parts (платёжной формы sSenorita) |
отдельные части рассказа не соразмерны друг с другом | the story lacks symmetry |
отдельные части рассказа несоразмерны друг с другом | the story lacks symmetry |
отдельные члены класса | individual members of a class (веществ typist) |
отдельные члены Правления | the several members of the Board |
отдельные шаги "игры" | moves of the "game" (ssn) |
отдельный аварийно-ремонтный пункт | separate emergency repair centre (ABelonogov) |
отдельный батальон милиции особого назначения | riot police (ОБМОН) |
отдельный блок для хранения отходов | individual waste package (toffeewhite) |
отдельный вид токсичности | specific toxicity (в (до)клинических исследованиях inspirado) |
отдельный вопрос | separate issue |
отдельный вход | private entrance |
отдельный вход | separate entrance |
отдельный выпуск | fasciculus (издания) |
отдельный выпуск | fascicle (какого-либо издания) |
отдельный выпуск | fascicule (какого-либо издания) |
отдельный выпуск | instalment |
отдельный выход книги | fascicle (Pippy-Longstocking) |
отдельный гражданин | individual (ines_zk) |
отдельный для разных рас | segregated |
отдельный домик | cabana |
отдельный домик для развлечений и отдыха | playhouse |
отдельный жанр | an art in its own right (diyaroschuk) |
отдельный законопроект | separate bill |
отдельный кабинет | parlour (в ресторане) |
отдельный кабинет | private room in restaurant |
отдельный кабинет | private room (in restaurant) |
отдельный кабинет | parlor (в ресторане) |
отдельный класс | class of its own (bookworm) |
отдельный конструктивно обособленный предмет | individual structurally autonomous object (ABelonogov) |
отдельный корпус | annexe |
отдельный корпус | annex |
отдельный номер в этом отделе стоит от ста до двадцати пяти долларов в день | the tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room |
отдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцати пяти долларов в день | the tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room |
отдельный номер на музыкальном диске | cut (песня, композиция) |
отдельный отряд / бригада специального назначения | special forces (ГРУ ВС СССР/РФ; строго контекстно! -/-) |
отдельный отряд спецназначения | specialist troops (ГРУ ВС РФ) |
отдельный оттиск | reprint (статьи и т. п.) |
отдельный оттиск | separate (статьи) |
отдельный оттиск | excerpt |
отдельный оттиск журнальной статьи | a reprint from an article in a magazine |
отдельный план | separate plan (ABelonogov) |
Отдельный полк Президента Украины | Separate Regiment of the President of Ukraine (SkillfuL) |
отдельный поток | split flow line (eternalduck) |
отдельный потребитель | individual consumer |
отдельный предмет | piece |
отдельный процесс | stand-alone process (Alexander Demidov) |
отдельный рабочий кабинет | study (a room in a house set apart for private study) |
отдельный разговор | separate topic (rechnik) |
отдельный сегмент тела гельминта | proglottis |
отдельный сегмент тела гельминта | proglottid |
отдельный случай | isolated incident (Associated Press Alex_Odeychuk) |
отдельный случай | isolated instance |
отдельный случай | anecdote (Alex_Odeychuk) |
отдельный случай | outlier (In the analysis of a large dataset of student test scores, there was one student who scored exceptionally high, far above the rest of the students, making them an outlier in the dataset vogeler) |
отдельный случай | instance |
отдельный спорный вопрос | separate issue |
отдельный столик | separate table |
отдельный счёт | special account |
отдельный факт | instance |
отдельный человек | individual (Lavrov) |
отдельный экземпляр вида | specient |
отдельным письмом | under separate cover (от cover letter 4uzhoj) |
отдельными выпусками | in numbers (kee46) |
отдельными выпусками | by installments (о книге) |
относящийся к отдельному штату | state (в отличие от federal) |
отражать отдельной статьёй | show as a separate item (напр., в бюджете Stas-Soleil) |
отчуждение между классами, группами, отдельными людьми | social distance |
отчуждение отдельными частями | alienation in separate parcels (4uzhoj) |
официант отвёл нас в отдельную кабинку | a waiter took us to a separate booth |
официант отвёл нас в отдельную кабину | a waiter took us to a separate booth |
парламентский билль, защищающий права отдельных граждан, организаций и корпораций | Private Bill |
перевод в отдельные категории | categorization (Alexander Demidov) |
переназначение отдельных должностных лиц | personnel shake-up |
перестроенный особняк, разбитый на отдельные квартиры и находящийся в совместном владении жильцов | condo-conversion |
печатать отдельными оттисками | offprint (статью из журнала с сохранением пагинации журнала) |
по каждому отдельному продукту | on a product-by-product basis (Ying) |
по каждому отдельному случаю | on an individual basis (Alina_malina) |
по каждому отдельному случаю | do something on a case by case basis (ART Vancouver) |
по отдельной договорённости | via special arrangement (MingNa) |
по отдельному заказу | optionally (Post Scriptum) |
по отдельным данным | anecdotally (A.Rezvov) |
по отдельным косвенным сведениям, можно предположить, что | anecdotal evidence suggests |
по отдельным параметрам | marginally |
по отдельным показателям | for selected indicators (Jasmine_Hopeford) |
по отдельным сведениям | anecdotally (A.Rezvov) |
по отдельным свидетельствам | anecdotal evidence suggests |
поджанр литературного творчества поклонников отдельных произведений фан-фикшн, в котором герои изображены в кардинально ином виде, чем в первоначальном, "каноническом" источнике | alternate universe (ad_notam) |
поджанр литературного творчества поклонников отдельных произведений фан-фикшн, в которых герои изображены в кардинально ином виде, чем в первоначальном, "каноническом" источнике | AU (ad_notam) |
подлежать отдельному рассмотрению | need to be reviewed on a case-by-case basis (Alexander Demidov) |
подписи поставлены на отдельном листе | signature page follows (4uzhoj) |
получать заявления отдельных лиц | take statements from persons |
посвятить отдельную главу | give someone, something chapter status (кому-либо или чему-либо dimock) |
поставка по отдельному контракту | option (Peter Cantrop) |
постоянная целостность отдельного человека, выражающаяся в неразрывности его памяти и осознания настоящего | personal identity |
похоронить в отдельной могиле | bury in an individual grave (Technical) |
практическое занятие с анализом отдельных кейсов | case study workshop (Alexander Demidov) |
превращать как отдельную субстанцию | hypostatize |
превращение в отдельную субстанцию | hypostatization |
предположения, построенные на отдельных наблюдениях, позволяют сделать вывод о том, что | anecdotal evidence suggests |
предположения, построенные на отдельных наблюдениях, указывают на то, что | anecdotal evidence suggests |
предприятие со смешанными формами собственности, в котором отдельные пайщики не имеют контрольного пакета акций | mixed enterprise with minority private shareholders |
предусматривается доплата за отдельную комнату | there is a surcharge for a single room |
преследования отдельных лиц не будет | there shall be no victimization |
при таком освещении отдельные детали резьбы очень чётко видны | the detail of the carving comes out very sharply in this light |
при таком освещении отдельные детали резьбы очень чётко проступают | the detail of the carving comes out very sharply in this light |
принцип обеспечения надёжности при повреждении отдельных элементов | fail-safe concept |
приобретаемый за отдельную плату | optional |
программа дополнительного лекарственного обеспечения отдельных категорий граждан | PBS (Alexander Demidov) |
программа дополнительного лекарственного обеспечения отдельных категорий граждан | pharmaceutical benefits scheme (The Pharmaceutical Benefits Scheme (PBS) is a program of the Australian Government that provides subsidised prescription drugs to residents of Australia. The PBS ensures that Australian residents have affordable and reliable access to a wide range of necessary medicines. WK Alexander Demidov) |
продавать комплект отдельными предметами | break a set (в разрозненном виде) |
продавать набор отдельными предметами | break a set (в разрозненном виде) |
проживание отдельное | separated (отдельно от семьи/жены – пункт анкеты alex) |
противник вмешательства федерального правительства в дела отдельных штатов | States' righter |
разбитый на отдельные квартиры перестроенный особняк | condo conversion |
разделение между супругами отдельной собственности одного из них | distributive award (Т.е. делят не совместно нажитое, а принадлежащее мужу. "A distributive award is any payment, in real or personal property, payable in a lump sum or over time, in fixed amounts, made from separate property or income, and not from marital property and are not payments of spousal support." А уж справедлива такая грабиловка или нет – это уже детали. xx007) |
разрешить отдельные трудности | resolve specific trade |
распад на отдельные части | dismemberment |
распространённый в отдельных местах | local |
рассматривать как отдельную субстанцию | hypostatize |
решения относительно отдельных лиц | decisions concerning persons |
риски, присущие отдельным странам | country-specific risks (for offshoring by authorised firms which included carrying out appropriate due diligence in order to mitigate associated risks, including country-specific risks. Alexander Demidov) |
роман, выходящий отдельными выпусками | a story issued in numbers |
роман, публикуемый отдельными выпусками | novel published by instalments |
роман, публикуемый отдельными выпусками | novel published in installments |
роман, публикуемый отдельными выпусками | novel published in instalments |
роман, публикуемый отдельными выпусками | novel published by installments |
рукопись, состоящая из отдельных фрагментов | a fragmentary manuscript |
с оплатой за каждый отдельный просмотр | on a pay-per-view basis (Alex Lilo) |
с отдельным входом | with a private entrance (Alexander Demidov) |
сажать отдельными группами | clump |
связывающий отдельные штаты | interstate (США, Австралии) |
сердечник отдельной свивки | IWRC (SAKHstasia) |
стальной проволочный сердечник отдельной свивки | independent wire rope core (SAKHstasia) |
силы и средства, выделяемые отдельными странами в состав международного контингента войск | national troop contributions |
система мониторинга и оценки доходности портфеля ценных бумаг и его отдельных составляющих | BONDPAR |
Системы защитных мер для отдельных стран | Country Safeguard Systems (Hot-Ice) |
Системы защитных мер для отдельных стран | CSS (Country Safeguard Systems Hot-Ice) |
служить на благо отдельным людям и обществу в целом | benefit both individuals and the community as a whole (bigmaxus) |
соединение отдельного потока | split flow connection (eternalduck) |
сообщения об отдельных случаях | anecdotal reports (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
составление секционного шкафа из нескольких отдельный шкафов | baying (электр. Katya Savitsky) |
состояние климата, значительность отдельных его элементов | storminess (циклонич. событий, выпадения осадков, облачности и т.п.) |
состоящий из отдельных частей | episodial |
состоящий из отдельных частей | episodical |
состоящий из отдельных частей | episodal |
состоящий из отдельных частей | episodic |
состоящий из параграфов, пунктов или отдельных заметок | paragraphic |
сохранение прошлого опыта отдельного человека | mneme |
сохранение прошлого опыта отдельной группы людей | mneme |
сохраняющий работоспособность при отказе отдельных элементов | fail safe |
специальный, отдельный домик для развлечений и отдыха | playhouse |
специфическая токсичность для отдельного органа-мишени | specific target organ toxicity (emirates42) |
стрельба по отдельным целям | precision fire |
тексты законов, принятых на каждой отдельной сессии законодательного собрания | chapter (парл.) |
телепередача, проводимая отдельной группой населения или организацией | access television (ветеранами войны, иммигрантами-неграми, вегетарианцами и т. п.) |
у меня была отдельная комната | I had a room to myself |
у него отдельная комната | he has a separate room |
у них нет своей отдельной собственности | they have no several estates |
удалять отдельные пятна вручную | spot clean (в отличие от стирки какого-либо изделия, напр., предмета одежды, полностью Lena Nolte) |
удостоиться отдельной похвалы | receive special praise (Anglophile) |
указать отдельной строкой | indicate in a separate column (elena.kazan) |
улучшить и стабилизировать у отдельных людей память и мыслительные способности | improve and/or stabilize memory and thinking skills in some individuals (bigmaxus) |
устанавливать отдельную цену за каждый товар, входящий в ассортимент | unbundle |
устанавливать отдельную цену на оборудование и на услуги по его обслуживанию | unbundle |
устройство подачи отдельных листов | CSF |
учение о единой бессмертной духе, проявлением которой являются отдельные души людей | monopsychism |
учение о единой бессмертной душе, проявлением которой являются отдельные души людей | monopsychism |
Федеральный закон № 258-ФЗ от 29 декабря 2006 года "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий" | Federal Act No. 258 of 29 December 2006 On amendments to a number of legislative acts of the Russian Federation in connection with further delineation of jurisdiction |
федерация отдельных штатов | federal union of the several states |
фотографическое изображение отдельного кадра | still frame (Alexander Demidov) |
хроникальная запись отдельного события | annal |
часть витража с отдельным рисунком | panel |
часть дома с отдельным входом | maisonnette |
часть дома с отдельным входом | maisonette |
Чемпионат мира по конькобежному спорту на отдельных дистанциях | World Single Distance Speed Skating Championships (rechnik) |
четырёхместная тяжёлая коляска с отдельным сиденьем для лакея | break |
это два отдельных вопроса | these are two entirely questions |
это две отдельные проблемы | these are two quite separate problems |
это две отдельные проблемы | these are two entirely problems |
это отдельная тема | it's a different topic (kefiring) |
это отдельный разговор | it is a separate matter (Technical) |
это отдельный разговор | that's a separate topic (rechnik) |
это уже отдельный разговор | this is a separate case (Technical) |
Эту дрянную картину, хотя и не лишённую отдельных достоинств, поставил Джон Франкенхаймер | this curate's egg of a film was directed by John Frankenheimer (‘The Guardian' Taras) |
2-я Отдельная Краснознамённая армия | the 2nd Separate Red Banner Army (2-й Отдельной Краснознамённой армией – комкора тов. Конева И. С) |
язык отдельной социальной группы | sublanguage (в рамках общенационального) |
язык отдельной социальной или этнической группы | sublanguage (в рамках общенационального) |
язык отдельной этнической группы | sublanguage (в рамках общенационального) |