Subject | Russian | English |
law | Акционеры, не полностью оплатившие акции, несут солидарную ответственность по обязательствам Общества в пределах неоплаченной части стоимости принадлежащих им акций | Those shareholders who have not paid for their shares in full are jointly and severally liable for the obligations of the Company to the extent of the unpaid portion of the value of their shares. (Andrew052) |
law, ADR | брать на себя обязательство по страхованию ответственности производителя | undertake product liability insurance (WiseSnake) |
O&G | взаимные обязательства по освобождению от ответственности | reciprocal relief (oliversorge) |
bus.styl. | возложение на участников юрлица субсидиарной ответственности по его обязательствам | lifting the corporate veil (Баян) |
oil | Всеобъемлющая система информации по ответственности за охрану окружающей среды, компенсации и финансовые обязательства | Comprehensive Environmental Responsibility, Compensation and Liability Information System (A list of uncontrolled hazardous waste sites for potential listing on the National Priorities List (NPL); Список мест, где накапливаются неконтролируемые опасные отходы для включения в Перечень национальных приоритетов (NPL)) |
gen. | гражданская ответственность перед третьими лицами по обязательствам, возникающим из причинения вреда | tortious liability (Alexander Demidov) |
gen. | договор страхования риска ответственности по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц | agreement on insurance of the risk of liability for obligations arising as a result of damage caused to the life, health or property of other persons (E&Y ABelonogov) |
law | имущественная ответственность по обязательствам всем своим имуществом | liability for obligations to the extent of its entire assets (предложил Jack Doughty goo.gl Elina Semykina) |
gen. | кредитор, несущий ответственность по долговому обязательству, кредитор, несущий ответственность по денежному обязательству | bond creditor (kanareika) |
gen. | не нести ответственности по обязательствам | may not be held liable for obligations (While the basic rule in Virginia holds that a purchasing corporation may not be held liable for obligations of the selling corporation, an exception exists for a ...- Alexander Demidov) |
gen. | не нести ответственности по обязательствам | may not be held liable for obligations (While the basic rule in Virginia holds that a purchasing corporation may not be held liable for obligations of the selling corporation, an exception exists for a ...- АД) |
law | нести ответственность по обязательствам | incur liabilities (Vadim Rouminsky) |
gen. | нести ответственность по обязательствам | be liable for liabilities (The sole trader remains personally liable for any liabilities of the trading business, up to the extent of their personal wealth. | Upon the dissolution of the club, each paid-up member at that time will be jointly and equally liable for any liabilities of the club. | As part of the sale, Hughes Electronics agreed to be liable for any liabilities of Hughes Space & Communications Company. Alexander Demidov) |
gen. | нести ответственность по обязательствам | be liable for debts (Общество несет ответственность по своим обязательствам всем принадлежащим ему имуществом = The company is liable for its debts with all its assets. Alexander Demidov) |
law | нести ответственность по обязательствам | be liable (gov.uk cyruss) |
gen. | нести ответственность по обязательствам | be liable for obligations (Contract provided that such party shall be liable for its obligations under the Contract to the same extent as if it had carried out the work itself. Alexander Demidov) |
EBRD | нести ответственность по обязательствам банка | be liable for obligations of the bank |
law | нести ответственность по обязательствам всем своим имуществом | be liable for the full extent of its assets (gov.uk cyruss) |
avia. | несут солидарную ответственность по обязательствам Общества | jointly liable under Company commitment (Uchevatkina_Tina) |
law | несёт ответственность по чьим-либо обязательствам | liable for the obligations of (Баян) |
avia. | несёт ответственность по своим обязательствам всем принадлежащим ему имуществом | bear responsibility for its obligations to the extent of all of its property (Uchevatkina_Tina) |
gen. | обязательство по защите от ответственности | indemnification obligation (Alexander Demidov) |
law | освобождаться от ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение своих обязательств по настоящему Договору | be released from liability for failure to perform or improper performance of the Parties' obligations hereunder (Стороны освобождаются от ... – The Parties shall be released from ... ; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
EBRD | ответственность акционеров по обязательствам компании | liability of members on shares (в пределах акционерного капитала oVoD) |
law | ответственность по гарантийным обязательствам | warranty liability (Александр Стерляжников) |
law | ответственность по делимому обязательству | severable liability |
law | ответственность по обязательствам | liability for obligations (Elina Semykina) |
gen. | ответственность по обязательствам | liability under obligations (Alexander Demidov) |
law | привлекать акционеров к ответственности по обязательствам общества | lift the corporate veil (см. pierce the corporate veil cornelsen.de NaNa*) |
law | привлечение акционеров к ответственности по обязательствам компании | corporate disregard (same as "piercing the corporate veil": multitran.ru cyruss) |
law | привлечение акционеров к ответственности по обязательствам общества | corporate disregard (same as "piercing the corporate veil": multitran.ru cyruss) |
law | привлечение участников / акционеров общества к ответственности по обязательствам общества | piercing the corporate veil |
law | привлечение участников к ответственности по обязательствам общества | corporate disregard (same as piercing the corporate veil: multitran.ru cyruss) |
bus.styl. | привлечение участников юрлица к субсидиарной ответственности по его обязательствам | lifting the corporate veil (Баян) |
busin. | принятие на себя ответственности по обязательствам другой стороны | assumption |
bank. | принятие ответственности по обязательствам другой стороны | assumption |
gen. | риск ответственности по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда | third-party liability risk (When the underwriter is rating a third party liability risk, infixing the premium he will consider the contractor's past third party claims. Alexander Demidov) |
law | Стороны не несут ответственности за задержки в исполнении или неисполнение обязательств по Договору | Parties decline all responsibility in the event of delays in performance or failure to perform their obligations hereunder (Валерия 555) |
law | Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное невыполнение обязательств по настоящему Контракту | the parties are relieved of responsibility for partial or complete non-fulfilment of their obligations under the present Contract |
account. | страхование гражданской ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по договору | civil liability insurance for nonperformance or undue performance of contractual obligations (Andrew052) |
gen. | страхование гражданской ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по договору | contract performance insurance (Alexander Demidov) |
gen. | страхование гражданской ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по договору | insurance of civil liability for the non-fulfilment or improper fulfilment of contractual obligations (ABelonogov) |
trd.class. | услуги по перестрахованию обязательств по страхованию гражданской ответственности владельцев автотранспортных средств | motor vehicle reinsurance services, third party liability (ОКПД 2 65.20.21 europa.eu 'More) |
trd.class. | услуги по перестрахованию обязательств по страхованию общей ответственности | general liability reinsurance services (ОКПД 2- код 65.20.31 europa.eu 'More) |
trd.class. | услуги по перестрахованию обязательств по страхованию общей ответственности, кредитов и поручительств | general liability and credit and surety reinsurance services (ОКПД 2 – код 65.20.3 europa.eu 'More) |
law | участник, несущий личную ответственность по обязательствам общества | personally liable associate (Yuriy83) |