DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing отбросить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вместе с ненужным отбросить и главноеthrow out the child along with the bath
ей следует отбросить все опасенияshe must cast away all her fears
если ты не будешь следить за своим сердцем, ты отбросишь коньки раньше, чем думаешьif you don't take care of your heart, you might pop off sooner than you think
наши силы с успехом отбросили врага по всем фронтамour forces have succeeded in shoving the enemy back on all fronts
он отбросил все личные соображенияhe set apart personal thoughts
он отбросил все личные чувстваhe sets aside personal feelings
он отбросил все мелочные заботыhe had sloughed off all the petty cares
он отбросил все сомненияhe cast aside all his doubts
он отбросил все страхиhe cast aside all his fears
он отбросил всякие приличияhe had shed all the vestiges of respectability
он отбросил маску друга и показал, кто он есть на самом делеhe pulled off his vizard of a friend, and discovered what he was
он отбросил маску друга и показал, кто он есть на самом делеhe pulled off his visor of a friend, and discovered what he was
он отбросил маску друга и показал, кто он есть на самом делеhe pulled off his visard of a friend, and discovered what he was
он отбросил меня ударом кулакаhe struck me aside with his fist
он отбросил сомненияhe swept aside doubts
он предпринял отчаянную попытку отбросить врага, но был отражёнhe made a desperate attempt to dislodge the enemy but was repulsed
от отбросил довод о том, чтоhe tossed away the argument that
отбросив волосы назад, она сняла трубкуpushing her hair back, she picked up the telephone
отбросив назад волосы, она сняла телефонную трубкуshoving her hair back, she picked up the telephone
отбросить в сторону пинкомkick something aside
отбросить вопрос на задний планshove an issue into the shadow
отбросить врагаfling back the enemy
отбросить всю сдержанностьfling off all restraint
отбросить всю сдержанностьcast off restraint
отбросить всю сдержанностьfling off restraint
отбросить всю сдержанностьshake off restraint
отбросить всю сдержанностьshake off all restraint
отбросить всю сдержанностьcast off all restraint
отбросить всякую осторожностьfling caution to the winds
отбросить всякую сдержанностьfling off all restraint
отбросить голову назадthrow one's head back
отбросить довод о том, чтоtoss aside the argument that
отбросить конькиpop one's clogs
отбросить копытаpop one's clogs
отбросить личные соображенияeliminate the personal factor
отбросить мальчишеские замашкиthrow aside boyish habits
отбросить мелкие разногласия во имя мираset aside minor differences for the sake of peace
отбросить мысльgive up an idea
отбросить назадrebound
отбросить назадthrow back
отбросить неверную теориюreject an erroneous theory
отбросить необоснованные заявленияdismiss allegations
отбросить несущественноеdiscard the unessential
отбросить обратноrebuff (порывом ветра и т.п.)
отбросить окурокthrow aside a butt
отбросить подозренияdiscard one's suspicions
отбросить подозренияbanish suspicion
отбросить подробностиcut out the details
отбросить предрассудкиdiscard prejudices
отбросить предрассудкиdiscard all prejudices
отбросить препятствиеheave aside an obstacle
отбросить сильным ударомsend flying
отбросить сомненияclear one's mind of doubts
отбросить сомненияbe reassured
отбросить сомненияthrow caution to the winds
отбросить старые убежденияdiscard old beliefs
отбросить страхиcast aside fears
отбросить те покровы разума, которые скрывают от нас наше естествоthrow away those integuments of sense which hide us from ourselves
отбросить теньcast shadow
отбросить тень наcast a shadow on
отбросить кого-либо ударомsend someone spinning
отбросить кого-либо ударомsend one spinning
это решение отбросило нас назадthis decision has put the clock back
эту гипотезу следует отброситьthe hypothesis is worthy of dismissal
эту гипотезу следует отброситьhypothesis is worthy of dismissal