Subject | Russian | English |
inf. | Ах, как остроумно! | Such wit! (Soulbringer) |
gen. | беседа, оживлённая остроумными высказываниями | a conversation pleasantly coloured with wit |
gen. | блестящий, остроумный человек | sparkler |
gen. | быть остроумным | be good at repartee (Andrey Truhachev) |
gen. | быть остроумным | be good at repartee (Andrey Truhachev) |
gen. | быть остроумным | have a ready tongue (Andrey Truhachev) |
gen. | быть от природы остроумным | to have the gift of wit |
gen. | в отличие от брата, он живой и остроумный | in contrast to his brother he's lively and witty |
gen. | в пьесе остроумно высмеивались современные моды | the play contained some clever hits at the fashions of the day |
gen. | выступить с остроумным замечанием | come back with a witty remark |
Makarov. | главной приманкой вечера была хорошая выпивка и остроумная беседа | the chief attractions of the evening were the good drinks and witty conversation |
slang | говорить остроумно | crack wise |
gen. | говорить остроумно | talk fine |
Makarov. | диалог скорее язвителен, чем остроумен | the dialogue is more quippish than witty |
Makarov. | диалог скорее язвителен, чем остроумен | dialogue is more quippish than witty |
Makarov. | ей нет нужды искать у других остроумные словечки | she does not need to go to others for her bons mots |
Makarov. | ей нет нужды искать у других остроумные словечки | she need not go to others for her bons mots |
Makarov. | если есть что-нибудь хуже, так это когда зануда воображает себя остроумным | if there is anything worse it is a heavy man when he fancies he is being facetious |
gen. | иногда совершенно невозможно найти какой-нибудь остроумный ответ на реплику | it is sometimes totally impossible to find any suitable come-back to the remark |
gen. | иногда совершенно невозможно найти сколько-нибудь остроумный ответ на замечание собеседника | it is sometimes totally impossible to find any suitable comeback to the remark |
gen. | краткое остроумное изречение | apothegm |
gen. | краткое остроумное изречение | apophthegm |
stylist. | краткое, часто остроумное, изречение | apothoegm (Dunajen) |
Makarov. | на любой вопрос у неё всегда есть остроумный ответ | she always has a witty rejoinder to any question |
Makarov. | на любой вопрос у неё всегда есть остроумный ответ | she always has a witty rejoinder for any question |
gen. | на этот раз он не нашёл остроумного ответа | for once his wit failed him |
gen. | ничего остроумного в его замечаниях не вижу | I don't see much humour in his remarks |
gen. | оживлять лекцию остроумными замечаниями | animate a lecture with witty remarks |
gen. | он был самым остроумным студентом в группе | he was the most sharp-witted student in the group |
gen. | он весьма остроумен | he has a pretty wit |
gen. | он весьма остроумный | he has a pretty wit |
gen. | он на редкость остроумен | he has a rare wit |
gen. | он не умеет остроумно ответить | he is not happy at repartee |
gen. | он никогда и случайно не сказал ничего остроумного | he never blundered upon a bon mot |
Makarov. | он остроумно парировал | he made a witty comeback |
Makarov. | он остроумный человек | he has a witty turn of mind |
inf. | он ответил остроумным замечанием | he came back with a witty remark |
gen. | он очень остроумен | he has a pretty wit |
gen. | он очень остроумный | he has a pretty wit |
inf. | он парировал остроумным замечанием | he came back with a witty remark |
Makarov. | он пишет остроумно | he has a witty pen |
gen. | он хочет казаться остроумным | he sets up for a wit |
Makarov. | она была достаточно остроумной, чтобы ответить с едким сарказмом | she was quick-witted enough to reply with biting sarcasm |
Makarov. | она всегда очень остроумно отвечала на мои вопросы | she usually parried my questions with great wit |
Makarov. | она всегда очень остроумно парировала мои вопросы | she usually parried my questions with great wit |
Makarov. | она остроумна и вовсе не глупа | she was sharp-witted and no fool |
Makarov. | она остроумно ответила | she made a witty riposte |
gen. | остроумная беседа | a talk full of salt |
gen. | остроумная беседа | repartee (Anglophile) |
gen. | остроумная беседа | a conversation full of salt |
gen. | остроумная мысль | point of an epigram |
dipl. | остроумная отговорка | ingenious subterfuge |
gen. | остроумная перепалка | sallies of wit |
slang | остроумная реплика | comeback |
gen. | остроумная реплика | retort |
amer., Makarov. | остроумная реплика | blizzard |
gen. | остроумная реплика | sally |
gen. | остроумная словесная перепалка | repartee (Borin) |
gen. | остроумная тактика | smart tactics |
gen. | остроумная увёртка | ingenious subterfuge |
dipl. | остроумная уловка | ingenious subterfuge |
slang | остроумная цитата | zinger |
Makarov. | остроумная шутка | rich joke |
Makarov. | остроумная эпиграмма | sharp epigram |
gen. | остроумно затеянный | stalky |
gen. | остроумно ответить | reply wittily |
Игорь Миг | остроумно отметить | quip |
gen. | остроумно парировать | reply with a zinger (Beforeyouaccuseme) |
gen. | остроумное возражение | clinch |
gen. | остроумное возражение | clench |
fr. | остроумное выражение | bon mot |
gen. | остроумное выражение | witty remark (Taras) |
gen. | остроумное выражение | clever remark (Taras) |
inf. | остроумное высказывание | comeback (VLZ_58) |
gen. | остроумное высказывание | comeback |
gen. | остроумное высказывание | come-back |
slang | остроумное замечание | wise-crack |
slang | остроумное замечание | zinger |
slang | остроумное замечание | wisecrack |
cinema | остроумное замечание | one-liner |
fr. | остроумное замечание | jeu d'esprit |
inf. | остроумное замечание | nifty |
Makarov. | остроумное замечание | pinch of pungent wit |
gen. | остроумное замечание | snip-snap |
gen. | остроумное замечание | witticism |
gen. | остроумное замечание | snip snap |
gen. | остроумное замечание | sallies |
gen. | остроумное замечание | witty remark |
gen. | остроумное замечание | quirk |
Makarov. | остроумное замечание | a pinch of pungent wit |
gen. | остроумное замечание | sally |
gen. | остроумное замечание | quip |
gen. | остроумное изобретение | artifice |
busin. | остроумное название товара | salt name (в рекламных целях) |
gen. | остроумное приспособление | notion |
gen. | остроумное речение | epigram |
gen. | остроумное решение | ingenious solution |
gen. | остроумное слово | a piece of wit |
gen. | остроумные доказательства | sharp shooting |
Makarov. | остроумные комментарии | chuckly commentary |
gen. | остроумный анекдот | amusing story |
gen. | остроумный анекдот | rib tickler |
inf. | остроумный анекдот | rib-tickler |
gen. | остроумный анекдот | a good wheeze |
gen. | остроумный вопрос | incisive question (Andrey Truhachev) |
gen. | остроумный довод | smart argument |
slang | остроумный комментарий | zinger |
gen. | остроумный комментарий | quip (Taras) |
gen. | остроумный лозунг | punny slogan |
math. | остроумный математический приём | mathematical trick |
gen. | остроумный ответ | slamming retort (Enrica) |
gen. | остроумный ответ | snappy comeback (когда тебе грубят, это тот ответ, который ставит грубияна на место lettim) |
gen. | остроумный ответ | rejoinder (She had planned a witty rejoinder but the sight of him standing in front of her, so arrogantly beautiful, stoked the fires of her temper.’) |
gen. | остроумный ответ | facetious reply |
gen. | остроумный ответ | quip |
Makarov. | остроумный ответ | smart answer |
Makarov. | остроумный ответ | snappy answer |
inf. | остроумный ответ | clapback (чаще всего критикам Andrey Truhachev) |
slang | остроумный ответ | crack-back |
slang | остроумный ответ | witty repartee (Interex) |
inf. | остроумный ответ | comeback (Taras) |
inf. | остроумный ответ | come-back |
Makarov. | остроумный ответ | sharp answer |
gen. | остроумный ответ | zinger |
gen. | остроумный ответ | retort |
gen. | остроумный ответ | repartee |
gen. | остроумный план | shrewd design |
gen. | остроумный по содержанию | witty in content |
fr. | остроумный приём | tour de force (у многих авторов "tour de force" – фр. ssn) |
arch., Makarov. | остроумный приём | knack |
gen. | остроумный разговор | spicey conversation |
gen. | остроумный разговор | spicy conversation |
gen. | остроумный рассказ | witty anecdote |
gen. | остроумный собеседник | facetious companion |
gen. | остроумный человек | wit |
gen. | остроумный человек | bel esprit |
gen. | остроумный человек | sparkler |
gen. | остроумный человек | bel-esprit |
Makarov. | остроумным замечанием она парировала его выпады | she barred his insinuations with a witty remark |
gen. | ответить остроумно | snip-snap |
gen. | ответить остроумно | snip snap |
gen. | отвечать резко и остроумно | retort |
gen. | перемежать рассказ остроумными репликами | season the narrative with some humorous sallies |
gen. | пересыпать рассказ остроумными репликами | season the narrative with some humorous sallies |
gen. | пересыпать речь остроумными шутками | flavour one's conversation with witty jokes (with swear-words, etc., и т.д.) |
Makarov. | сделать остроумное замечание | make a witty remark |
inf. | Ты, вероятно, полагаешь, что ты остроумен? | you think you're funny, do you (Andrey Truhachev) |
inf. | Ты, видимо, считаешь себя остроумным? | you think you're funny, do you (Andrey Truhachev) |
gen. | у него на все найдётся остроумный ответ | he is happy at repartee |
lit. | "Увы, бедный Йорик! Я знал его, Горацио, человек бесконечно остроумный, чудеснейший выдумщик..." | 'Alas, poor Yorick. I knew him, Horatio, a fellow of infinite jest, of most excellent fancy...' (пер. М. Лозинского) |
gen. | фейерверк остроумных замечаний | fireworks |
gen. | фейерверк остроумных замечаний | firework |
Makarov. | фильм представляет собой искусную и остроумную имитацию "Челюстей" | the film is a skilful, witty pastiche of "Jaws" |
Makarov. | хитроумный или остроумный приём | trick |
slang | шутка, остроумнее предыдущей | topper |
Makarov. | эта остроумная фраза популярна уже много лет | this witty phrase has received a stamp of many years |
gen. | это остроумный план, но удастся ли его провернуть? | it's a clever plan, but will it get by? |
gen. | этот, хотя и остроумный, механизм вряд ли является удовлетворительным | this mechanism, though ingenious, is hardly satisfactory |
Игорь Миг | ядовито остроумный | poisonously witty |