Russian | English |
в особо крупном размере | in especially big amount (MaryAntoinette) |
в особо крупном размере | grand (взяточничество в особо крупном размере = grand bribery. There appear to be two levels of bribery – petty bribery and grand bribery. | Typical examples of grand bribery include payments to secure contracts for military equipment or government infrastructure, such as airports, bridges and roads Alexander Demidov) |
в особом порядке | according to special procedure (VLZ_58) |
в особом порядке | using a special procedure (The case was reviewed using a special procedure. VLZ_58) |
в порядке заявления особого мнения | in dissent |
выделение дел в особое производство | severance of cases |
выделение обвинений в особое производство | severance of charges |
груз, требующий особой охраны от расхищения | critical cargo |
группа высоко специализированных лиц, назначенные судом для решения особо важных или запутанных вопросов, требующих квалифицированного мнения специалиста. этот термин часто используется в судах с вовлечением врачей. | blue ribbon jury (mazurov) |
данные судом особые правомочия на управление имуществом умершего | special letters administration |
дело особого производства | special proceedings case (Alexander Demidov) |
дело особого производства | application proceedings (Alexander Demidov) |
дело, рассматриваемое в порядке особого производства | non-contentious matter (Kovrigin) |
договор особого рода | innominate contract (не относящийся ни к одному из обычных видов договора) |
договор фрахтования судна на особых условиях транспортировки груза | charter-party (Право международной торговли On-Line) |
если сторонами особо не установлено иное | unless otherwise specifically agreed (Alexander Matytsin) |
если это особо не согласовано между сторонами | unless specifically agreed to between the parties (Alexander Matytsin) |
за исключение особых случаев | save in exceptional circumstances (Save in exceptional circumstances every litigant should be allowed his day in court. CME Alexander Demidov) |
за исключением особо оговорённого | except as specifically provided herein (условие в договоре alaudo) |
за исключением особых обстоятельств | bar exceptional circumstances (Helga Tarasova) |
Закон Британских Виргинских островов БВО о доверительных управляющих трастах особого типа | VISTA – Virgin Islands Special Trusts Act (Vadim Rouminsky) |
закон об особых полномочиях | enabling law (вариант – enabling act применительно к нацистской Германии Farrukh2012) |
заместитель секретаря штата по особым поручениям | special deputy secretary of state (США proz.com Andy) |
заместитель шерифа для выполнения особых поручений | special deputy sheriff |
защита ссылкой на особые обстоятельства | special defence |
заявить особое мнение | say in dissent |
заявить особое мнение | dissent |
земли особо охраняемой природной территории | publicly protected land (земли особо охраняемых природных территорий, а именно земли государственных природных заповедников, в том числе биосферных, государственных природных заказников, памятников природы, национальных парков, природных парков, дендрологических парков, ботанических садов, относятся к объектам общенационального достояния; CNN Alex_Odeychuk) |
земля особо охраняемой природной территории | publicly protected land (Alex_Odeychuk) |
изложить своё особое мнение | write one's dissenting opinion (A dissenting opinion (or dissent) is an opinion in a legal case written by one or more judges expressing disagreement with the majority opinion of the court which ... wiki Alexander Demidov) |
иметь допуск к особо важным сведениям, составляющим государственную тайну | hold a security clearance (New York Times Alex_Odeychuk) |
информация, представляющая особую ценность для конкурентов | competitively sensitive information (Igor Kondrashkin) |
исправительное учреждение особого режима | specialized institution |
исправительное учреждение особого типа | specialized institution |
камера особого режима | special security cell |
конкретное или особое полномочие | specific authority |
кража в особо крупных размерах | grand theft |
кроме случаев, когда сторонами особо установлено иное | unless otherwise specifically agreed (Alexander Matytsin) |
лицо, входящее в Список граждан особых категорий и запрещённых лиц | Specially Designated National (санкции США Leonid Dzhepko) |
лицо, совершившее убийство особо жестоким способом | brutal killer |
лицо, совершившее убийство особо мучительным для потерпевшего способом | torturous killer |
назначение на должность в особом порядке | specific appointment |
назначение на должность для выполнения особого поручения | specific appointment |
несовпадающее особое мнение | dissenting opinion |
обязанность фирмы осуществлять особо тщательный контроль за своими филиалами | alter ego theory (более тщательный, чем это вытекает из владения акциями, поскольку филиал – это alter ego фирмы) |
оговорка об особо сложных обстоятельствах | hardship clause (grafleonov) |
особая денежная награда, выдаваемая шерифом графства секретарю и служащим суда | glove-money |
особая изоляция | social security |
особая компетенция | discretion (Alexander Matytsin) |
особая нетрудоспособность | exceptional disability (Leonid Dzhepko) |
особая плата | extra charge |
особая процедура | special procedure |
особая процедура судебного разбирательства | special trial procedure (Alexander Demidov) |
особая процедура судопроизводства | particular procedure (/прил./ Nana S. Guliyan) |
особая сложность дела | extraordinary complexity of the case |
особая цена | special price |
особо важные исполнительные производства | especially important enforcement proceedings (aldrignedigen) |
особо грубая неосторожность | epic negligence (CNN Alex_Odeychuk) |
особо затруднительные обстоятельства | hardship (изменения экономических, финансовых, правовых или технологических факторов, вызывающие серьезные неблагоприятные экономические последствия для одной из договаривающихся сторон и осложняющего тем самым выполнение ею своих договорных обязательств taboon) |
особо оговорённое раскрытие | specific disclosure (сведений/информации/фактов/обстоятельств) |
особо оговорённый | on the face (proz.com Andy) |
особо опасное государственное преступление | especially dangerous crime against the State |
особо опасный | most wanted (April May) |
особо опасный | especially dangerous |
особо опасный преступник | dangerous special offender |
особо опасный преступник | dangerous special criminal |
особо опасный рецидивист | especially dangerous recidivist |
особо опасный рецидивист | special dangerous recidivist |
особо охраняемая природная территория | conservation area (A conservation areas is a tract of land that has been awarded protected status in order to ensure that natural features, cultural heritage or biota are safeguarded. A conservation area may be a nature reserve, a park, a land reclamation project, or other area. wiki. Nature conservation areas are areas of the countryside which have special protection under law because they have interesting or unusual wild plants or animals in them. In Britain there are now about 400 national nature reserves and 9000 local nature reserves and marine nature reserves. Many contain species that are protected under the Wildlife and Countryside Act 1981. In addition, some relatively small pieces of land get special protection as sites of special scientific interest (SSSIs) because rare or endangered plants or animals are to be found there, or because they have special geological (= rock) features. OALD Alexander Demidov) |
особо охраняемая тюремная камера | close cell |
особо охраняемый заключённый | close prisoner |
особо тяжкое преступление | high crime (ksuh; Так переводить нельзя, т.к. high crime - это должностное преступление, которое по УК может и не быть уголовным. См. Legal Dictionary: High Crime a crime of infamous nature contrary to public morality but not technically constituting a felony; specifically : an offense that the U.S. Senate deems to constitute an adequate ground for removal of the president, vice president, or any civil officer as a person unfit to hold public office and deserving of impeachment Angela Greenfield) |
особо тяжкое уголовное преступление | exceptionally aggravated criminal offence (Technical) |
особое внимание | special consideration |
особое доверие | uberrima fides (как элемент фидуциарных отношений) |
особое залоговое право | special lien (Право международной торговли On-Line) |
особое заявление | specific statement |
особое имущественное право | particular lien (Право международной торговли On-Line) |
особое мнение | dissenting opinion (Глоссарий к Европейской конвенции о защите прав человека ru-en-ru.com) |
особое мнение по частному вопросу | dissent in part (A dissent in part is a dissenting opinion which disagrees only with some specific part of the majority holding. In decisions that require multi-part holdings because they involve multiple legal claims or consolidated cases, judges may write an opinion "concurring in part and dissenting in part." wiki Alexander Demidov) |
особое мнение суда | dissenting opinion of court |
особое подразделение суда, в котором судья принимает решение сразу на месте | special term (mazurov) |
особое полномочие | specific authority |
особое постановление | special decree |
особое право по рождению | native privilege |
особое производство | special proceedings |
особое производство | special proceeding |
особое раскрытие | specific disclosure (сведений/информации/фактов/обстоятельств); особо оговоренное раскрытие (сведений/информации/фактов/обстоятельств; при заключении сделки) |
особое раскрытие | specific disclosure (сведений/информации/фактов/обстоятельств; при заключении сделки) |
особое совещание | special meeting (CNN Alex_Odeychuk) |
особое судопроизводство | particular procedure (/прил./ Nana S. Guliyan) |
особое уведомление | special acknowledgement (Alex_Odeychuk) |
особое ходатайство стороны со ссылкой на новые обстоятельства | special pleading |
особые виды вооружения | unconventional weapons (ядерное, химическое, бактериологическое оружие) |
особые льготы | exceptional treatments |
особые обстоятельства | special event (договора; не путать с обстоятельствами непреодолимой силы emalliance) |
особые полномочия | discretion (Alexander Matytsin) |
особые полномочия | discretionary powers (Alexander Matytsin) |
особые положения | special conditions (Johnny Bravo) |
особые права | hard-wired rights (aldrignedigen) |
особые права | special rights (акционера Andrew052) |
особые правовые вопросы | special case |
особые правовые вопросы | case reserved (передаваемые по соглашению или арбитражем на разрешение суда) |
особые условия | special provisions (rechnik) |
особые условия | ad hoc terms (Schedule 3 – ad hoc terms and conditions of the contract Alexander Demidov) |
особые условия договора | SCC Special (Conditions of Contract vineet) |
особые условия договора | special provisions of contract/agreement (Eugenia Shevchenko) |
особые условия испытания | special conditions for testing |
особый вид государственной службы | specific form of public service (Alex_Odeychuk) |
особый по своему характеру | unconventional |
особый порядок | special procedure |
особый правовой режим использования земли | special land use regulations (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix) |
особый режим | social security |
особый режим | particular treatment (содержания специальных категорий преступников) |
особый режим содержания специальных категорий преступников | particular treatment |
особый риск | substandard risk |
особый риск | extrarisk |
особый случай | particular case (напр., в арбитражной практике) |
особый случай | special case |
особый суд | special court (Alex_Odeychuk) |
особый тюремный режим | special treatment |
отдел по особо важным делам | special cases directorate (A111981) |
отдельное особое частное соглашение | sidecar (A stand-alone special private contract or agreement ART Vancouver) |
отдельный особый частный договор | sidecar (A stand-alone special private contract or agreement ART Vancouver) |
отдельный особый частный контракт | sidecar (A stand-alone special private contract or agreement ART Vancouver) |
Перечень лиц, особо указанных с учётом национальной принадлежности, и лиц, на имущество которых наложен арест | Specially Designated Nationals and Blocked Persons List (вариант, предлагаемый для случаев, когда важно насколько возможно точно отразить суть // Е. Тамарченко, 22.03.2017 treasury.gov Евгений Тамарченко) |
право особого рода | sui generis right (Alexgrus) |
право свободного отправления религиозного культа в особом помещении миссии | right of chapel |
право свободного отправления религиозного культа в особом помещении посольства | right of chapel |
право свободного отправления религиозного культа в особом помещении посольства или миссии | right of chapel |
предприятие особого профиля | enterprise of specific profile |
предусматривать особое преступлении | create a distinct offence |
предусматривающий особое преступлении | creating a distinct offence |
предусматривающий особый состав преступления | creating an offence |
предусмотреть особый состав преступления | create a distinct offence |
при наличии особо отягчающих обстоятельств | in case of particularly aggravating circumstances (Technical) |
применение особых наказаний | subjection to particular forms of treatment or punishment (к специальным категориям преступников) |
применение специальных форм воздействия или особых наказаний | subjection to particular forms of treatment or punishment (к специальным категориям преступников) |
разъединение ответчиков или подсудимых с выделением их дел в особое производство | severance of defendants |
разъединение ответчиков с выделением их дел в особое производство | severance of defendants |
разъединение подсудимых с выделением их дел в особое производство | severance of defendants |
распоряжение о возмещении особых издержек по делу | special allowance (непредусмотренных шкалой) |
распоряжение об особых ограничениях | restriction order (при выписке психиатрического пациента, находившегося на принудительном лечении в стационаре Olga White) |
реальные убытки, определяемые особыми обстоятельствами дела | special damages |
регламент продления разрешения фондам особого порядка | regulations for extension of authorization of the special procedure for (Yeldar Azanbayev) |
регламент продления разрешения фондам особого порядка | regulations on extending the permission for the funds to use a special procedure for (Yeldar Azanbayev) |
сведения, информация, факты, обстоятельства раскрытие, которых оговариваются особо | specific disclosures (при заключении сделки) |
сведения, информация, факты, обстоятельства, раскрытие которых особо оговариваются | specific disclosures (при заключении сделки) |
Служба по борьбе с финансовыми махинациями в особо крупных размерах | Serious Fraud Office (UK Alexander Matytsin) |
слушание на особых основаниях | special reasons hearing (org.uk bojana) |
совершать массовое или особо жестокое убийство | massacre |
совершить убийство особо мучительным способом | kill tortureously |
Список граждан особых категорий и запрещённых лиц | Specially Designated Nationals (the U.S. Treasury Department’s list of Specially Designated Nationals (and Blocked Persons) Alex Lilo) |
Список лиц особых категорий | SDN (Ker-online) |
список лиц с особым назначением | Prohibited Parties List (Список лиц, в отношении которых установлен запрет на проведение фин.операций strelnikova5) |
список лиц с особым назначением | Specially Designated Nationals list (in the USA strelnikova5) |
старший следователь по особо важным делам | senior major case investigator (mablmsk) |
старший следователь по особо важным делам | senior investigator for especially important cases (AlinaSych) |
суд по особым делам | special court (Alex_Odeychuk) |
судья, в порядке особого мнения не подписавший постановление суда | dissenter from judgment |
судья, в порядке особого мнения не подписавший постановление суда | dissenter from judgement |
судья, в порядке особого мнения не подписавший постановление суда | dissent from judgement |
судья, заявивший особое мнение | justice in dissent (несогласное) |
судья, заявивший особое мнение | dissenting justice (несогласное) |
судья, заявивший особое мнение по делу | dissenter from court |
судья, заявивший особое мнение по делу | dissenter dissent from court |
судья, заявляющий особое мнение | dissenting judge (несогласное) |
судья, заявляющий особое мнение | dissentient |
требующий особого обращения | sensitive (Kovrigin) |
трудовой договор со включением с оговоркой особых условий | Special Individual Working Agreement (Andy) |
тюрьма особо строгого режима | maximum-custody type institution |
тюрьма особо строгого режима | supermaximum-security prison (New York Times Alex_Odeychuk) |
тюрьма особо строгого режима | maximum security institution |
тюрьма особого режима | level-6 institution |
убийство особо мучительным способом | torturous killing |
убийство, совершенное особо жестоким способом | brutal killing |
убить особо жестоким способом | kill brutally |
управление имуществом умершего на основании данных судом особых правомочий | special administration |
управляющий наследством на основании данных ему судом особых правомочий | special administrator |
Утвердить прилагаемый Регламент продления разрешения фондам особого порядка размещения пенсионных резервов | approve the accompanying Regulations on Extending the Permission for the Funds to Use a Special Procedure for Investing the Pension Reserves (Leonid Dzhepko) |
утверждено без особого по делу мнения | affirmed without opinion |
учреждение особого режима | specialized institution |
учреждение особого типа | specialized institution |
учреждение особого типа или режима | specialized institution (исправительное) |
фактические убытки, определяемые особыми обстоятельствами | special damages (Special damagesare: (1) damages given for losses that are not presumed but have been specifically proved, and (2) damages given for losses that can be quantified (e.g. loss of earnings). LE2 Alexander Demidov) |
федеральная тюрьма особо строго режима | federal supermaximum-security prison (New York Times Alex_Odeychuk) |
Федеральное агентство по управлению особыми экономическими зонами | Federal Agency for Management of Special Economic Zones (на их сайте Leonid Dzhepko) |
фонд особо рисковых инвестиций | venture capital fund (также, фонд венчурных инвестиций Kovrigin) |
формы дачи показаний, предусмотренные для особых категорий свидетелей | special measures (несовершеннолетние и т. п.; UK alice_q) |
часть тюрьмы, где содержатся особо опасные преступники | security housing |
чиновник, назначенный для выполнения особого поручения | officer pro hac vice |
чиновник, назначенный для выполнения особого поручения | ad hoc officer |
юридический документ с особым порядком подписания | deed (в скобках желательно оставлять английское слово Leonid Dzhepko) |