DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing оснований для | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
абсолютное основание для отказаstatutory ground for rejection (в регистрации знака)
без достаточных для этого основанийunreasonably (Alexander Demidov)
без достаточных для этого основанийwithout cause (Alexander Demidov)
вне разумных оснований для сомненияbeyond a reasonable doubt (kee46)
гнев, для которого есть все основанияjust anger
давать основания дляafford ground for
давать основания для предположений оsuggest (But there is nothing in the record which suggests a breach of contract on the part of plaintiff. Alexander Demidov)
дать основание дляafford ground for
дать основание для полемикиstir up controversy (Charikova)
дающий основания для действийactionable (Georgy Moiseenko)
для благодушия нет основанийcomplacency is not an option
для всех панелей необходимо вырезать отверстия в основании для подвода кабелейbase floor should have cut-out for cable entry for each panels (eternalduck)
для этого нет ровно никаких основанийthere is no sort of reason for this
доказанность при отсутствии какого-л. основания для сомнения в нейproof beyond any reasonable doubt
если ч-либо может служить основанием для предъявления искаif an action can be sustained against (tina_tina)
законное основание для аннулированияstatutory ground for invalidation (товарного знака)
иметь все основания дляbe justified in doing (Anglophile)
иметь все основания для успехаgo in with good cards (Bobrovska)
иметь основания для проведения судебного разбирательства в отношенииhave a legal case against
иметь основания для протестаhave occasion for protest
какое вы имеете основание для подобного утверждения?what is your authority for that statement?
надеяться, не имея для этого основанийhope against hope
наличие оснований для удовлетворения требований по сути спораgood arguable case (isierov; хочу обратить внимание на то, что в решении, вводящем понятие "good arguable case", прямо указано, что таеой спор "not necessarily one which the judge considers would have a better than 50% chance of success", то есть должны быть основания не для удовлетворения требований, а только для рассмотрения дела 4uzhoj)
наличие процесса по тому же делу в иностранном суде как основание для оставления иска без рассмотренияlis alibi pendens
не иметь основания для гневаhave no occasion to be angry
не нашли никаких оснований для того, чтобыhaven't found any good reasons to (bigmaxus)
не являться основанием дляnot be cause for (corrosion of the test panel surface shall not be cause for rejection. Decisions of the race committee about entry or eligibility shall not be cause for redress.Failure by Seller to make delivery on the Delivery Date shall not be cause for cancellation. Alexander Demidov)
не являться основанием дляcause for (corrosion of the test panel surface shall not be cause for rejection. Decisions of the race committee about entry or eligibility shall not be cause for redress.Failure by Seller to make delivery on the Delivery Date shall not be cause for cancellation. Alexander Demidov)
нет никаких оснований для беспокойстваthere's no cause for alarm (The system is working as it should, there's no cause for alarm at this point.)
нет никаких оснований для тревогиthere is no occasion for alarm
нет оснований дляthere is no room for (erelena)
нет оснований для отчаянияthere is no cause for despair
нет оснований для сомневатьсяthere is no room for doubt
нет оснований для сомненияthere is no room for doubt
нет оснований для тревогиthere is no cause for anxiety
нет оснований для тревогиthere is no cause for alarm
нет оснований для этого убежденияthere is no evidence for this belief
нет основания дляthere is no occasion for
нет правовых оснований дляthere is no juridical case for
объективное основание дляobjective basis for (пример: objective basis for decision Dias)
основание дляbasis for (the ~ inclusion in ABelonogov)
основание для беспокойстваconcern (Heavy rain over Vancouver Island is slowly but surely making its way to the Lower Mainland. If this persists, the next few hours will be really wet! Wind is also a concern during this weather event. (Twitter) -- вызывает беспокойство / озабоченность ART Vancouver)
основание для беспокойстваcause for concern (ART Vancouver)
основание для возраженийobjection
основание для выплатauthority for payment (Alexander Demidov)
основание для выполнения работjob authorization (Alexander Demidov)
основание для дактилоскопированияReasons fingerprinted (4uzhoj)
основание для доверияreason to believe (The Reason to Believe provides proof that the brand delivers the benefits that it promises to deliver, and that the benefits are true and credible. The reason to believe is a key element of the positioning statement. The reason to believe can include: Technical reasons to believe/superiority claims (e.g. 30% faster, or; Functional benefits that help prove the emotional brand benefit (e.g. provides superior coverage). brandeo.com Alexander Demidov)
основание для жалобыgrievance
основание для недовольстваgrievance
основание для оплатыpayment details (редко, но встречалось в таком значении 4uzhoj)
основание для отказаreasons for rejection of (WiseSnake)
основание для предположенияpresumption
основание для предъявления претензииcause of action (1 A collection of facts that, if true, would entitle a party to be awarded a remedy from another party by a court; the facts that give a person the legal right to sue. See also claim for relief, right of action. 2 A lawsuit. 3 In many states, the Same as a claim for relief. WL Alexander Demidov)
основание для прекращения действияground for termination (Alexander Demidov)
основание для применения дисциплинарного взысканияgrounds for disciplinary action (Alexander Demidov)
основание для проведения работыproject authorized by (Alexander Demidov)
основание для проектирования КИПinstrumentation design basis (eternalduck)
основание для проектирования КИПdesign basis for instrument engineering (eternalduck)
основание для проектирования общестроительных работ и конструкцийdesign basis for civil & structural (eternalduck)
основание для проектирования роторного оборудованияdesign basis for rotary equipments (eternalduck)
основание для проектирования статического оборудованияdesign basis for static equipments (eternalduck)
основание для проектирования трубных обвязокpiping design basis (eternalduck)
основание для проектирования электрооборудованияdesign basis for electrical engineering (eternalduck)
основание для проектирования-конструкцииdesign basis-structure (eternalduck)
основание для проектирования-общестроительные работыdesign basis-civil (eternalduck)
основание для разводаcause for divorce
основание для расторженияdefault (felixina)
основание для тревогиcause for alarm
основание для тревогиcause for concern (ART Vancouver)
основание для удовлетворения искаcause of action (A complaint need not provide a detailed and specific statement of the facts that constitute a cause of action, but must be sufficiently clear and certain to enable ... | It held that facts that constitute a cause of action could be brought before the Ombudsman, and where this was the case, "fresh proceedings are not permitted if ... Alexander Demidov)
основание для утверждения наличия обманаbadge of fraud (при подделке товарного знака)
основание для фундаментаbed
основание для этогоthe whys of it
основание, достаточное для предположенияgood reason to believe
основание, достаточное для предположенияgood cause to believe
оснований для беспокойства нетthere is no occasion for alarm
основания дляguide for (словарь М. Циммермана I. Havkin)
основания дляgrounds for (Ying)
основания для беспокойстваcause for alarm (The system is working as it should, there's no cause for alarm at this point. -- оснований для беспокойства на данный момент нет ART Vancouver)
основания для включения в число / перечень / составeligibility for
основания для возраженийplausible deniability
основания данные для вступления в членыmembership qualifications
основания для искаreason for filing a claim (Voledemar)
основания для оптимизмаscope for optimism (Maxim Prokofiev)
основания для отказаreasons for rejection (в регистрации товарного знака)
основания для подачи протестаgrounds for opposition
основания для подозренийprobable cause (Aprilen)
отсутствие оснований для оспариванияnon-actionability
полу-анкер для основания опорыsemi anchor for base support (eternalduck)
послужить основанием дляgive occasion to
право, могущее быть основанием для искаchose in action
предупреждение о потенциальном наличии опасности для жизни человека со стороны злоумышленников, для заключения под стражу которых не имеется достаточных основанийOsman warning (полицией Великобритании andreikgd)
при наличии оснований дляwhere there is cause for (Stas-Soleil)
при отсутствии разумных оснований для сомненияwithout any reasonable doubt (NumiTorum)
свидетель имеет право отказаться давать показания в отношении себя, которые могут стать основанием для подозрения либо обвинения в совершении им уголовного правонарушенияyou do not have to answer questions if your answers would tend to implicate you in a crime (4uzhoj)
серьёзные основания дляstrong case for (Stas-Soleil)
силикагель октадецилсилильный, деактивированный по отношению к основаниям, эндкепированный для хроматографииbase-deactivated end-capped octadecylsilyl silica gel for chromatography (emirates42)
служить основанием дляafford (non-payment or breach ... which may afford termination and suspension of services sankozh)
служить основанием дляgive occasion to
служить основанием для автоматического инициированияtrigger (Stas-Soleil)
служить основанием для доверияgive credence (Olga Cartlidge)
служить основанием для предоставленияqualify (If the transferred officer's aggregate service does not qualify him for a pension under subsection (2), he shall on his retirement from service under the Institute ... Alexander Demidov)
служить основанием для предоставленияentitle (никакие такие действия не служат основанием для предоставления Арендатору каких-либо скидок = no such activities shall entitle Lessee to any discount. Alexander Demidov)
слушания в суде магистратов, на которых рассматриваются основания для предъявления обвинительного актаcommittals (committal proceedings)
слушания в суде магистратов, на которых рассматриваются основания для предъявления обвинительного актаcommittal proceedings
становиться основанием дляconstitute the basis for (Johnny Bravo)
стать основанием для аудитаinvite an audit (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
стать основанием для аудиторской проверкиinvite an audit (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
субсидии, дающие основание для принятия мерactionable subsidy (yellow; "жёлтая группа" Lavrov)
субсидии, не дающие основания для принятия мерnon-actionable subsidies (green; "зелёная" группа Lavrov)
у него меньше всех оснований для жалобof all people he should be the last to complain
являться основанием дляconstitute authority for (Upon such approval, the schedule shall constitute authority for the local government agency to destroy the records listed thereon, after the required ...To the extent permitted by law, this order also shall constitute authority for the issuance and continuation in full force and effect of all rules and ... Alexander Demidov)
являться основанием дляbe reason for (Alexander Demidov)
являющийся основанием для уголовного преследования по обвинительному актуindictable