Russian | English |
абсолютное основание для отказа | statutory ground for rejection (в регистрации знака) |
без достаточных для этого оснований | unreasonably (Alexander Demidov) |
без достаточных для этого оснований | without cause (Alexander Demidov) |
вне разумных оснований для сомнения | beyond a reasonable doubt (kee46) |
гнев, для которого есть все основания | just anger |
давать основания для | afford ground for |
давать основания для предположений о | suggest (But there is nothing in the record which suggests a breach of contract on the part of plaintiff. Alexander Demidov) |
дать основание для | afford ground for |
дать основание для полемики | stir up controversy (Charikova) |
дающий основания для действий | actionable (Georgy Moiseenko) |
для благодушия нет оснований | complacency is not an option |
для всех панелей необходимо вырезать отверстия в основании для подвода кабелей | base floor should have cut-out for cable entry for each panels (eternalduck) |
для этого нет ровно никаких оснований | there is no sort of reason for this |
доказанность при отсутствии какого-л. основания для сомнения в ней | proof beyond any reasonable doubt |
если ч-либо может служить основанием для предъявления иска | if an action can be sustained against (tina_tina) |
законное основание для аннулирования | statutory ground for invalidation (товарного знака) |
иметь все основания для | be justified in doing (Anglophile) |
иметь все основания для успеха | go in with good cards (Bobrovska) |
иметь основания для проведения судебного разбирательства в отношении | have a legal case against |
иметь основания для протеста | have occasion for protest |
какое вы имеете основание для подобного утверждения? | what is your authority for that statement? |
надеяться, не имея для этого оснований | hope against hope |
наличие оснований для удовлетворения требований по сути спора | good arguable case (isierov; хочу обратить внимание на то, что в решении, вводящем понятие "good arguable case", прямо указано, что таеой спор "not necessarily one which the judge considers would have a better than 50% chance of success", то есть должны быть основания не для удовлетворения требований, а только для рассмотрения дела 4uzhoj) |
наличие процесса по тому же делу в иностранном суде как основание для оставления иска без рассмотрения | lis alibi pendens |
не иметь основания для гнева | have no occasion to be angry |
не нашли никаких оснований для того, чтобы | haven't found any good reasons to (bigmaxus) |
не являться основанием для | not be cause for (corrosion of the test panel surface shall not be cause for rejection. Decisions of the race committee about entry or eligibility shall not be cause for redress.Failure by Seller to make delivery on the Delivery Date shall not be cause for cancellation. Alexander Demidov) |
не являться основанием для | cause for (corrosion of the test panel surface shall not be cause for rejection. Decisions of the race committee about entry or eligibility shall not be cause for redress.Failure by Seller to make delivery on the Delivery Date shall not be cause for cancellation. Alexander Demidov) |
нет никаких оснований для беспокойства | there's no cause for alarm (The system is working as it should, there's no cause for alarm at this point.) |
нет никаких оснований для тревоги | there is no occasion for alarm |
нет оснований для | there is no room for (erelena) |
нет оснований для отчаяния | there is no cause for despair |
нет оснований для сомневаться | there is no room for doubt |
нет оснований для сомнения | there is no room for doubt |
нет оснований для тревоги | there is no cause for anxiety |
нет оснований для тревоги | there is no cause for alarm |
нет оснований для этого убеждения | there is no evidence for this belief |
нет основания для | there is no occasion for |
нет правовых оснований для | there is no juridical case for |
объективное основание для | objective basis for (пример: objective basis for decision Dias) |
основание для | basis for (the ~ inclusion in ABelonogov) |
основание для беспокойства | concern (Heavy rain over Vancouver Island is slowly but surely making its way to the Lower Mainland. If this persists, the next few hours will be really wet! Wind is also a concern during this weather event. (Twitter) -- вызывает беспокойство / озабоченность ART Vancouver) |
основание для беспокойства | cause for concern (ART Vancouver) |
основание для возражений | objection |
основание для выплат | authority for payment (Alexander Demidov) |
основание для выполнения работ | job authorization (Alexander Demidov) |
основание для дактилоскопирования | Reasons fingerprinted (4uzhoj) |
основание для доверия | reason to believe (The Reason to Believe provides proof that the brand delivers the benefits that it promises to deliver, and that the benefits are true and credible. The reason to believe is a key element of the positioning statement. The reason to believe can include: Technical reasons to believe/superiority claims (e.g. 30% faster, or; Functional benefits that help prove the emotional brand benefit (e.g. provides superior coverage). brandeo.com Alexander Demidov) |
основание для жалобы | grievance |
основание для недовольства | grievance |
основание для оплаты | payment details (редко, но встречалось в таком значении 4uzhoj) |
основание для отказа | reasons for rejection of (WiseSnake) |
основание для предположения | presumption |
основание для предъявления претензии | cause of action (1 A collection of facts that, if true, would entitle a party to be awarded a remedy from another party by a court; the facts that give a person the legal right to sue. See also claim for relief, right of action. 2 A lawsuit. 3 In many states, the Same as a claim for relief. WL Alexander Demidov) |
основание для прекращения действия | ground for termination (Alexander Demidov) |
основание для применения дисциплинарного взыскания | grounds for disciplinary action (Alexander Demidov) |
основание для проведения работы | project authorized by (Alexander Demidov) |
основание для проектирования КИП | instrumentation design basis (eternalduck) |
основание для проектирования КИП | design basis for instrument engineering (eternalduck) |
основание для проектирования общестроительных работ и конструкций | design basis for civil & structural (eternalduck) |
основание для проектирования роторного оборудования | design basis for rotary equipments (eternalduck) |
основание для проектирования статического оборудования | design basis for static equipments (eternalduck) |
основание для проектирования трубных обвязок | piping design basis (eternalduck) |
основание для проектирования электрооборудования | design basis for electrical engineering (eternalduck) |
основание для проектирования-конструкции | design basis-structure (eternalduck) |
основание для проектирования-общестроительные работы | design basis-civil (eternalduck) |
основание для развода | cause for divorce |
основание для расторжения | default (felixina) |
основание для тревоги | cause for alarm |
основание для тревоги | cause for concern (ART Vancouver) |
основание для удовлетворения иска | cause of action (A complaint need not provide a detailed and specific statement of the facts that constitute a cause of action, but must be sufficiently clear and certain to enable ... | It held that facts that constitute a cause of action could be brought before the Ombudsman, and where this was the case, "fresh proceedings are not permitted if ... Alexander Demidov) |
основание для утверждения наличия обмана | badge of fraud (при подделке товарного знака) |
основание для фундамента | bed |
основание для этого | the whys of it |
основание, достаточное для предположения | good reason to believe |
основание, достаточное для предположения | good cause to believe |
оснований для беспокойства нет | there is no occasion for alarm |
основания для | guide for (словарь М. Циммермана I. Havkin) |
основания для | grounds for (Ying) |
основания для беспокойства | cause for alarm (The system is working as it should, there's no cause for alarm at this point. -- оснований для беспокойства на данный момент нет ART Vancouver) |
основания для включения в число / перечень / состав | eligibility for |
основания для возражений | plausible deniability |
основания данные для вступления в члены | membership qualifications |
основания для иска | reason for filing a claim (Voledemar) |
основания для оптимизма | scope for optimism (Maxim Prokofiev) |
основания для отказа | reasons for rejection (в регистрации товарного знака) |
основания для подачи протеста | grounds for opposition |
основания для подозрений | probable cause (Aprilen) |
отсутствие оснований для оспаривания | non-actionability |
полу-анкер для основания опоры | semi anchor for base support (eternalduck) |
послужить основанием для | give occasion to |
право, могущее быть основанием для иска | chose in action |
предупреждение о потенциальном наличии опасности для жизни человека со стороны злоумышленников, для заключения под стражу которых не имеется достаточных оснований | Osman warning (полицией Великобритании andreikgd) |
при наличии оснований для | where there is cause for (Stas-Soleil) |
при отсутствии разумных оснований для сомнения | without any reasonable doubt (NumiTorum) |
свидетель имеет право отказаться давать показания в отношении себя, которые могут стать основанием для подозрения либо обвинения в совершении им уголовного правонарушения | you do not have to answer questions if your answers would tend to implicate you in a crime (4uzhoj) |
серьёзные основания для | strong case for (Stas-Soleil) |
силикагель октадецилсилильный, деактивированный по отношению к основаниям, эндкепированный для хроматографии | base-deactivated end-capped octadecylsilyl silica gel for chromatography (emirates42) |
служить основанием для | afford (non-payment or breach ... which may afford termination and suspension of services sankozh) |
служить основанием для | give occasion to |
служить основанием для автоматического инициирования | trigger (Stas-Soleil) |
служить основанием для доверия | give credence (Olga Cartlidge) |
служить основанием для предоставления | qualify (If the transferred officer's aggregate service does not qualify him for a pension under subsection (2), he shall on his retirement from service under the Institute ... Alexander Demidov) |
служить основанием для предоставления | entitle (никакие такие действия не служат основанием для предоставления Арендатору каких-либо скидок = no such activities shall entitle Lessee to any discount. Alexander Demidov) |
слушания в суде магистратов, на которых рассматриваются основания для предъявления обвинительного акта | committals (committal proceedings) |
слушания в суде магистратов, на которых рассматриваются основания для предъявления обвинительного акта | committal proceedings |
становиться основанием для | constitute the basis for (Johnny Bravo) |
стать основанием для аудита | invite an audit (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
стать основанием для аудиторской проверки | invite an audit (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
субсидии, дающие основание для принятия мер | actionable subsidy (yellow; "жёлтая группа" Lavrov) |
субсидии, не дающие основания для принятия мер | non-actionable subsidies (green; "зелёная" группа Lavrov) |
у него меньше всех оснований для жалоб | of all people he should be the last to complain |
являться основанием для | constitute authority for (Upon such approval, the schedule shall constitute authority for the local government agency to destroy the records listed thereon, after the required ...To the extent permitted by law, this order also shall constitute authority for the issuance and continuation in full force and effect of all rules and ... Alexander Demidov) |
являться основанием для | be reason for (Alexander Demidov) |
являющийся основанием для уголовного преследования по обвинительному акту | indictable |