DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing он самый | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
lawанглийский средневековый закон, по которому тюремный срок отбывал родственник виновного лица, а не он сам, обычно это были самые экономически беззащитные члены семьи: дочери подросткового возрастаStand-in law (There was no social welfare system. The wife and children of a married man in prison existed on the charity of church and neighbors, or they ceased to exist, starving to death. It was typical for a man convicted of a petty crime to have one of his kid's stand in for him for 30 or 90 days. That way he could continue to earn a living, keeping bread on the table, without the family having to rely on charity. However, a man convicted of more heinous crimes would usually find it impossible to convince his wife to allow his children to serve his time. The family would prefer to exist on charity rather than see him back in society.)
Makarov.бесспорно, он самый талантливый артист в театреhe is the most talented actor in the theatre, bar none
gen.благодаря своему опыту он самый подходящий человек для этой работыhis experience uniquely fits him for this job
Makarov.быть смелым с детьми моложе, чем он самbe brave with younger children
gen.в его самом новаторском произведении используются приёмы монтажа и коллажа, позаимствованные из живописи кубистовhis most experimental work uses montage and collage methods derived from Cubist painting
fig.of.sp.вбить осиновый кол в его самое сердцеhammer a stake into its heart (Alex_Odeychuk)
inf.вот-вот, он самыйthat's the baby ("Is that your jacket?" "That's the baby!" -- "Вот-вот, она самая!" ART Vancouver)
gen.все его интересы сосредоточены на нём самомthe big apple of his life is himself
gen.все признавали, что в настоящее время он самый большой знаток монет древнего Римаeveryone recognized him to be the greatest living authority on ancient Roman coins
gen.все считали, что в настоящее время он самый большой знаток монет древнего Римаeveryone recognized him to be the greatest living authority on ancient Roman coins
Makarov.деньги для него самое главноеmoney counts with him more than anything
Makarov.для него самое главное была работаhe was married to his work
gen.его грубость вредит ему самомуhis rudeness reflects upon himself
gen.его довод обратился против него самогоhis argument boomeranged
gen.его надо спасать от него самогоhe must be saved from himself
gen.его надо уберечь от него самогоhe must be saved from himself
Makarov.его низость ударила по нему самомуhis meanness recoiled upon his own head
gen.его план обернулся против его самогоhis plan plot back-fired
gen.его план обернулся против него самогоhis plot back-fired
Makarov.его план обернулся против него самогоhis plot backfired
Makarov.его план обернулся против него самогоhis plan backfired
gen.его план обернулся против него самогоhis plan back-fired
gen.его подлость обернулась против него самогоhis meanness recoiled upon his own head
Makarov.его самая большая ошибкаhis worst mistake
Makarov.его самая грубая ошибка заключалась в том, что он доверял всем своим работникамhis worst mistake lay in thinking that all his workers were trustworthy
gen.его самая последняя пьеса получила восторженные отзывыhis latest play has received enthusiastic comment
Makarov.его самая серьёзная ошибкаhis worst mistake
Makarov.его самое близкоеhis very own
Makarov.его самое дорогоеhis very own
Makarov.его самое любимоеhis very own
Makarov.его самое родноеhis very own
Makarov.его самые близкие друзьяhis most intimate associates
gen.его самые известные произведения искусстваhis most well-known works of art
Makarov.его самые ранние впечатленияhis primal experiences
Makarov.его самый близкийhis very own
Makarov.его самый дорогойhis very own
Makarov.его самый любимыйhis very own
Makarov.его самый роднойhis very own
gen.его слова обернулись против него самогоhis words turned against himself
gen.его слова и т.д. обернулись против него самогоhis words his own criticism, etc. turned against him
gen.его собственная критика обернулась против него самогоhis own criticism was turned against him
Makarov.если он недостаточно или плохо выдрессирован, он самый дикий из всех земных существif he be insufficiently or ill educated he is the most savage of earthly creatures
gen.живопись стала для него самым главным делом жизниpainting became his all in all
gen.кажется, что здесь он самый скучающий и самый равнодушный зрительhe seems the most bored, the most indifferent spectator there
gen.он говорит, что у него самая большая машина во всей окрестностиhe boasts of owning the biggest car in the neighbourhood
Makarov.он мухи не обидит, он сама добротаhe would not hurt a fly
gen.он надул его самым подлым образомhe tricked him in the most shameless fashion
gen.он пытался убедить нас, что она сама виноватаhe was arguing that it was her own fault
gen.он самhis nabs
gen.он сам не знает, чего хочетhe knows not what to have
gen.он сам себе господинhe is his own carver
gen.он сам это выбралit was his own option
gen.он сама осмотрительностьhe is the soul of discretion
gen.он сама осмотрительностьhe is an absolutely discreet man
gen.он – сама точностьhe is a daemon of accuracy
gen.он – сама точностьhe is a demon of accuracy
gen.он сама честностьhe is honesty itself
Makarov.он само вниманиеhe is all ears
gen.он само отчаяниеhe is the picture of despair
gen.он само терпениеhe is a marvel of patience
gen.он самыйthat's the guy (4uzhoj)
inf.он самыйhim to a T (that's him to a T Val_Ships)
gen.он самыйthe very same (slitely_mad)
gen.он самый башковитый в семьеhe is the brains of the family
Makarov.он самый большой талант в итальянской модеhe is the major talent in Italian fashion
gen.он самый компетентный из всего персоналаhe is the most knowing of all the staff
Makarov.он самый лучший футболист Россииhe is the very best football player in Russia
Makarov.он самый лучший человек на светеhe is a one in a million
Makarov.он самый лучший человек на светеhe is a man in a million
Makarov.он самый маленькийhe is the smallest
gen.он самый мозговитый в семьеhe is the brains of the family
chess.term.он самый молодой за всю историю шахмат гроссмейстерhe is the youngest grandmaster of all time
chess.term.он самый молодой обладатель гроссмейстерского звания за всю историю шахматhe is the youngest-ever holder of the Grandmaster title in history
austral., slangон самый настоящий подонокhe is the scum of the earth
gen.он самый неподходящий человек для совета по такому делуhe is the last man to consult in such matters
gen.он самый обыкновенный ворhe is nothing more than a thief
gen.он самый обыкновенный ворhe is just a plain thief
gen.он самый обыкновенный мальчикhe is just an average boy
gen.он самый подходящий для вас человекhe is the man for you
dipl.он самый подходящий человекhe is a most on man
Makarov.он самый подходящий человекhe is the most on man
Makarov.он самый подходящий человек для этого делаhe is the man of all others for the work
gen.он самый подходящий человек для этого делаhe is the very man for this job
gen.он самый подходящий человек для этого делаhe is a rare one to do the job
gen.он самый подходящий человек для этого постаhe is the man for the position
gen.он самый подходящий человек для этой работыhe is the man for the job
Makarov.он самый подходящий человек, чтобы сделать этоhe is the very man to do this
Makarov.он самый самовлюблённый и эгоистичный человек, которого я когда-либо зналаhe is the most conceited, selfish person I've known
gen.он самый скаредный человек, на которого я когда-либо работалhe is the meanest person I have ever worked for
gen.он самый способный человек из всех, кого я знаюhe is the the ablest man I know
Makarov.он самый способный человек из всех, кого я знаюhe is the ablest man I know
gen.он самый способный человек из всех, кого я знаюhe is the most able man I know
Makarov.он самый старший в семьеhe is the oldest in the family
Makarov.он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляетсяhe has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade
gen.он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляетсяhe has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade
Makarov.он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучшеhe has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade
gen.он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучшеhe has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade
Makarov.он самый умный человек из всех, кого я знаюhe is the ablest man I know
Makarov.он самый умный человек из всех, кого я знаюhe is the most able man I know
gen.он самый умный человек из всех, кого я знаюhe is the the ablest man I know
Makarov.он самый упрямый человек, которого я когда-либо встречалhe is the most stubborn man I've ever met
Makarov.он самый упрямый человек, которого я когда-либо встречалhe is the most obstinate man I've ever met
gen.он самый язвительный из всех болтунов в нашем городеhe is the spitefullest of talkers in our town
Makarov.он самый язвительный из всех болтунов, которые есть в нашем городеhe is the spitefullest of talkers in our town
gen.он самым непосредственным образом замешан в заговореhe is up to his ears in the conspiracy
gen.он самым тщательным образом соблюдал все правилаhe scrupulously observed all the rules
gen.он утверждал, что она сама виноватаhe was arguing that it was her own fault
Makarov.они льстили ему самым чудовищным образом, а он всё это проглотилthey offered him the most absurd flattery, and he ate it up
Makarov.они льстили ему самым чудовищным образом, а он принял все за чистую монетуthey offered him the most absurd flattery, and he ate it up
gen.они обратили его аргументы против него самогоthey turned his argument against him
Makarov.он-сама точностьhe is a demon of accuracy
Makarov.по общему мнению, он самый могущественный человек в Великобританииhe is reputedly the strongest man in Britain
gen.предоставьте ему самому узнать всю правдуleave it to him to discover the truth
Makarov.такой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл быa plan such as he would never have thought of himself
gen.у него самое главное < ->with him it's all a matter of money
Makarov.у него самое главное – деньгиwith him it's all a matter of money
chess.term.у него самый высокий рейтинг среди игроковhe is ranked first
chess.term.у него самый высокий рейтинг среди игроковhe is ranked number one
lit.Убийство, когда оно связано для нас с героизмом, совершается не ради удовольствия... Когда Самсон убил льва, у него были все основания считать, что если он этого не сделает, то лев убьёт его самого.Killing, if it is to give us heroic emotions, must not be done for pleasure... When Samson slew the lion, he had every reason to feel convinced that if he did not, the lion would slay him. (G. B. Shaw)
gen.честность – его самая характерная чертаhonesty is his most salient characteristic
gen.что касается до него самогоas for himself
gen.это была его самая серьёзная ошибкаthat was his worst mistake
Makarov.это его самая сильная сторонаthat's where he is at his strongest
gen.это зависит теперь от него самогоit depends now upon himself
gen.это надеть на него самогоit will come home to him
gen.это он самыйit is himself
gen.это получается у него само собойit comes natural to him
gen.я слышал это от него самогоI heard it from his own lips
gen.я узнал об этом от него самогоI heard it from his own lips
gen.я услыхал об этом от него самогоI heard it from his own lips