DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing он попался | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
боюсь, ваш муж попал в небольшую аварию, но он не пострадал серьёзноI'm afraid your husband has met with a slight accident, but he isn't seriously hurt
его имя попало на первые полосы газетhe made the front page (вызвал такой интерес)
за участие в мошенничестве он попал в тюрьмуhe was jailed for his part in the fraud
камень попал в стакан и превратил его в мелкие осколкиthe stone rocketed into the glass, splintering it
камень попал в стакан и разбил его вдребезгиthe stone rocketed into the glass, splintering it
камень попал ему в головуthe stone hit him in the head
на работе он попал в переплетhe was given a bed of nails in his job
на работе он попал в переплётhe was given a bed of nails in his job
некоторым его наблюдениям трудно отказать в справедливости, особенно его мнению об Амиэль, тут он просто в десятку попалsome of his observations seem to be very just-especially his opinion of Amiel, which is a bulls-eye
он бежал как сумасшедший и чуть не попал под машинуin his blind haste he was almost run over
он верит, что после смерти попадёт в райhe believes he would all go to paradise after his died
он и в сарай не попадётhe can't hit a barn door
он и в слона-то не попадётhe can't hit an elephant
он и в стог сена не попадётhe can't hit a haystack
он не знает, как это попало в его сумкуhe doesn't know how it found its way to my bag
он не попал в цельhe was wide of the mark
он не попал по шляпке гвоздяhe missed the head of the nail
он не туда попалhe's got the wrong number (по телефону – набрал не тот номер)
он одевается, как попалоhe dresses any old how
он отказался от блестящей карьеры и сразу же попал в полосу неудачafter abandoning a promising career he went from pillar to post
он очень хочет, чтобы дети перестали разбрасывать свои вещи как попало, а аккуратно складывали их на местоhe wishes the children would stop flinging their clothes about, but put them away tidily
он попал в автомобильную катастрофуhe had a car accident
он попал в бедуhe met with disaster
он попал в засасывающий вихрь водоворотаhe was within the suck of the whirlpool
он попал в компанию бездельниковhe ran with a very sporty crowd
он попал в компанию прожигателей жизниhe ran with a very sporty crowd
он попал в ловушку подозрительных обстоятельствhe was caught in the net of suspicious circumstances
он попал в неловкое положениеhe found himself in an awkward situation
он попал в пленhe was taken prisoner
он попал в прожигателей жизниhe ran with a very sporty crowd
он попал в самое "яблочко"he made a gold
он попал в серьёзную авариюhe got in a nasty accident
он попал в серьёзную автомобильную катастрофу и потерял часть ногиit was a very severe accident and he lost part of his foot
он попал в сети, которые сам расставилhis scheme recoiled on his own head
он попал в ужасный переплётhe is in a devilish mess on
он попал под дождьhe was caught in the rain
он попал под её чарыhe came under her spell
он попал прямо в ловушкуhe was fairly in the trap
он попал с первого выстрелаhe hit it at the first shot
он попался ей на зубокshe got her teeth into him
он попался на мою удочкуhe rose to my bait
он попался на удочкуhe fell for the trick
он попался на эту удочкуhe has been done up by that old trick
он пошарил под стулом правой ногой и попал в туфлюhe felt under his chair with his right foot and got into his shoe
он скоро попадёт на главную дорогуhe shall soon strike the main road
он тотчас же попался на эту удочкуhe at once fell for it
он ходит в чём попалоhe is a careless dresser
он хромает после того, как попал в дорожную авариюhis limp is the result of a car accident
он чуть не попал в катастрофуhe just missed having an accident
она бросила в него обломок кирпича и попала ему в спинуshe sent a brickbat after him, and hit him on the back
она подшила документы как попалоshe filed all the papers arsy-versy
пуля рикошетом попала в негоthe bullet hit him on the rebound
сегодня вечером он не попадёт в Лондонhe cannot get to London tonight
трактат О Свободе и Необходимости был опубликован в 1654 году неким неназванным лицом, в чьи руки он попалin 1654, the tract Of Liberty and Necessity...was published by some person unnamed, into whose hands it had fallen
тут-то он и попадётся!that's where I shall have him!