Subject | Russian | English |
Makarov. | в первый раз он сумел отказаться от алкоголя | he managed to stay off alcohol for the first time |
gen. | возлагать на кого-либо вину за то, что он якобы отказался | lay the blame on for his alleged refusal |
Makarov. | возлагать на кого-либо вину за то, что он якобы отказался | lay the blame on someone for his alleged refusal |
gen. | врачи от него отказались | he is given up by the doctors |
Makarov. | двое из членов команды отказались от участия, и я не знаю, где мы найдём им замену | two of the team have dropped out, and I don't know where we'll find replacements |
gen. | доктора отказались его лечить | he had been given over by the doctors |
gen. | доктора отказались от него | he had been given over by the doctors |
Makarov. | его коллеги отказались поддержать его | his colleagues refused to support him |
gen. | его отказались выслушать | he was refused a hearing |
Makarov. | его потрясло, что она отказалась обсуждать это дело | she refused to discuss the matter and it really staggered him |
gen. | его пристыдили, и он отказался от своего предубеждения | he was shamed out of his prejudice |
gen. | его уведомили – или начинай, или откажись | he was warned to get with it or resign |
Makarov. | едва ли я могла отказаться от подарка, зная, чего ей стоило сделать его | I could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it |
gen. | ему категорически отказали | he was flatly turned down |
gen. | ему нельзя отказать в остроумии | you can't say he is not clever |
gen. | ему отказали | he was turned down |
gen. | ему отказали | they turned him down |
lit. | "Если б он смог меня выручить, я бы потом с ним расплатился".— "А он и не откажется. Он же не Санта-Клаус, в самом деле". | 'If he could tide me over, I'd be able to pay him back eventually.' 'He'd want that. He's not being Santa Claus." (P. H. Johnson, Пер. С. Митиной) |
Makarov. | если бы он был более откровенным, ему бы отказали в отпуске, это просто как пить дать | if he had been more explicit his holiday would have been nixed, that was for sure |
gen. | если бы он отказался, они были бы очень разочарованы | if he should refuse, they would be greatly disappointed |
Makarov. | если вы фигурируете в списке подписчиков рассылки, но более не хотите в нём находиться, отправьте нам письмо с темой "no longer", чтобы отказаться от подписки | if you are on the mailing list and you no longer wish to be, just send us email to with a subject of "no longer" to unsubscribe |
Makarov. | если он откажется или несерьёзно отнесётся к вашему беспокойству, пойдите к другому доктору | if he refuses, or pooh-poohs your concern, go to a new doctor |
gen. | еще бы он отказался! | as if he would refuse |
vulg. | женщина, идущая домой пешком после того, как она отвергла ухаживания своего кавалера и отказалась вступить с ним в половую связь | roller-skater (особ. если это произошло во время прогулки в автомобиле) |
gen. | исходили из того, что он откажется | the presumption was that he would refuse |
gen. | когда были предложены сигары, он отказался | when the cigars were passed he abstained |
gen. | когда настало время выполнить своё обещание, он отказался | when the time came he didn't want to go through with it |
Makarov. | когда настало время действовать, он отказался помочь | when it came to the point, he refused his help |
gen. | когда настало время действовать, он отказался помочь | when it came to the point, he refused his help |
Makarov. | когда настало время, он отказался помочь | when it came to the point, he refused his help |
Makarov. | когда он спросил её, удовлетворена ли она приговором, она отказалась сделать какие-либо комментарии | he asked her if she was satisfied with the jury's verdict, but he declined to comment |
Makarov. | когда разразился скандал, он сам отказался от епископства | he resigned from his post as Bishop when the scandal broke |
gen. | минутное размышление заставило его отказаться от этого намерения | a few moments' thought made him change his mind |
Makarov. | мне было досадно, что он отказался помочь моему сыну | I was annoyed when he refused to help my boy |
gen. | мне было досадно что он отказался помочь моему сыну | I felt annoyed when he refused to help my boy |
Makarov. | мне было неприятно, что он отказался помочь моему сыну | I felt annoyed when he refused to help my boy |
gen. | мне было неприятно, что он отказался помочь моему сыну | I was annoyed when he refused to help my boy |
gen. | мне неясно, почему он отказался | it's not clear to me why he refused |
Makarov. | моряки отказались повиноваться капитану, и после стычки бросили его в открытой шлюпке без помощи и поддержки | the sailors refused to obey their captain, and after a fight, turned him adrift on the ocean in an open boat |
Makarov. | мы не можем отказать им в древности их происхождения | we may not deny them the ancienty of their descent |
gen. | мы отказались принять его отставку | we refused to accept his resignation |
Makarov. | на следующий день он отказался от того распоряжения, которое подписал | the next day he resiled from the writ he had signed |
Makarov. | некоторым его наблюдениям трудно отказать в справедливости, особенно его мнению об Амиэль, тут он просто в десятку попал | some of his observations seem to be very just-especially his opinion of Amiel, which is a bulls-eye |
gen. | несмотря на свои лицемерные заверения в дружбе, он отказался помочь мне | in spite of his seeming friendship he would not give me any help |
gen. | неужели он отказался? | is it true can it be true that he refused? |
Makarov. | неужели он отказался? | can it be true that he refused? |
gen. | неужели он так-таки и отказал? | you mean he actually refused? |
Makarov. | неужто он отказался? | can it be true that he refused? |
gen. | неужто он отказался? | is it true can it be true that he refused? |
Makarov. | ничто не заставит его отказаться верить в привидения | nothing will shake his belief in ghosts |
gen. | ничто не заставит его отказаться от своей цели | nothing will ever turn him from his purpose |
gen. | ничто не заставит его отказаться от этой поездки | nothing will divert him from this trip |
gen. | он без колебаний отказался от помощи | he refused help without hesitation |
Makarov. | он бессовестно отказался от своих принципов | he has shamelessly abandoned his principles |
gen. | он бестактно отказался проводить её до дому | it wasn't delicate of him to refuse to see her home |
gen. | он благоразумно отказаться | he wisely refused |
Makarov. | он бы сейчас не отказался от чашечки чая | he could do with a cup of tea now |
gen. | он был готов отказаться от собственного "я" | he was ready to sink his personality |
gen. | он был очень огорчён, когда я отказался | he was much put out when I refused |
gen. | он был упрям и отказался признать, что был неправ | he was stubborn and refused to admit he was wrong |
gen. | он вежливо отказался от приглашения | he has declined the invitation |
Makarov. | он возмущённо отказался | an indignant refusal sprang to his lips |
Makarov. | он всегда жалел, что отказался от возможности попутешествовать | he always regretted turning down the opportunity to go travelling (подразумевает отказ от чего-либо, что могло бы дать какие-либо преимущества в будущем) |
gen. | он всегда жалел, что отказался от возможности попутешествовать | he always regretted turning down the opportunity to go travelling |
gen. | он выразил готовность отказаться от своей должности | he offered to resign his post |
gen. | он голоден и не откажется от чёрствого хлеба | his hunger makes stale bread go down |
Makarov. | он должен отказаться от курения | he should refuse smoking |
gen. | он едва ли откажется от такого предложения | he will hardly refuse such an offer |
gen. | он заупрямился и отказался принять моё предложение | he set himself against my proposal |
Makarov. | он заявил, что мистер Блэк отказался выдвинуть его кандидатуру на новый срок | he stated that Mr. Black refused to renominate him. |
gen. | он заявил, что мистер Блэк отказался выдвинуть его кандидатуру на новый срок | he stated that Mr. Black refused to renominate him |
gen. | он имел мудрость отказаться | he wisely refused |
gen. | он имел мужество отказаться | he had the courage to refuse |
gen. | он категорически отказался уехать | he positively refused to leave |
gen. | он наотрез отказался | he gave an outright denial |
gen. | он наотрез отказался от помощи | he refused help outright |
Makarov. | он наотрез отказался от участия в этом | he gave an outright denial to take part in it |
Makarov. | он наотрез отказался предоставить нам какую-либо информацию | he flatly refused to give us any information |
gen. | он наотрез отказался прийти | he absolutely refused to come |
gen. | он наотрез отказался это сделать | he absolutely refused to do it |
Makarov. | он настаивал на том, чтобы мы отказались от старых методов преподавания математики | he urged that we scrap the old method of teaching mathematics |
gen. | он не мог отказаться из чувства неловкости | lie could not refuse for very shame |
gen. | он не мог отказаться из чувства неловкости | he could not refuse for very shame |
gen. | он не мог отказаться из чувства стыда | lie could not refuse for very shame |
gen. | он не мог отказаться из чувства стыда | he could not refuse for very shame |
Makarov. | он не мог отказаться от своей подписи и печати | he could not deny his own hand and seal |
gen. | он не мог отказаться от чувства неловкости | he could not refuse for very shame |
gen. | он не мог отказаться от чувства стыда | he could not refuse for very shame |
Makarov. | он не мог понять, почему она отказалась помочь | he could not comprehend her refusal to help |
Makarov. | он не мог присутствовать на заседании в Лондоне, так как власти отказали ему в визе | he was unable to attend the meeting in London as the authorities had refused him a visa |
Makarov. | он не откажется от своих прав | he will stand on his rights |
gen. | он не станет настаивать, если вы откажетесь от его помощи | he wouldn't obtrude his assistance if it were declined |
gen. | он не таков, чтобы отказаться | he is not one to refuse |
gen. | он ни в чём не может ей отказать | he can't deny her anything |
gen. | он никогда не откажет в помощи | he can always be relied on for help |
gen. | он обещал поиграть нам, но в последний момент отказался | he promised to play for us, but at the last moment he backed out |
Makarov. | он ожидал, что она придёт, но она отказалась в последний момент | he was expecting she to come but she cried off at the last minute |
gen. | он окончательно отказался от помощи | he refused help definitely |
gen. | он отказал наотрез | he refused downright |
gen. | он отказал, чего я, собственно, и ожидал | he refused, which I had expected |
gen. | он отказался вернуть свои незаконные доходы | he refused to disgorge his ill-gotten gains |
Makarov. | он отказался взять свои слова обратно | he refused to withdraw |
Makarov. | он отказался взять чаевые | he refused to accept a tip |
gen. | он отказался вмешаться | he declined to act |
Makarov. | он отказался выполнять обязательства, взятые им при разводе | he ratted on their divorce settlement |
Makarov. | он отказался давать информацию | he refused to talk |
Makarov. | он отказался дать объяснения | he refused to give his reasons |
gen. | он отказался дать подробности | he refused to give any details |
traf. | он отказался дуть в трубку | he refused to be breathalyzed (дорожной полиции; Am. Andrey Truhachev) |
auto. | он отказался дышать в трубку | he refused to be breathalyzed (Am. Andrey Truhachev) |
chess.term. | он отказался играть в установленное время по религиозным причинам | he refused to play on schedule for religious reasons |
gen. | он отказался идти | he declined going |
Makarov. | он отказался комментировать дело, сказав, что оно ещё находится на рассмотрении суда | he declined to comment on the case saying it was sub judice |
gen. | он отказался наотрез | he refused absolutely |
gen. | он отказался наотрез | he refused downright |
Makarov. | он отказался обсуждать свой уход из правительства | he refused to discuss his departure from the government |
gen. | он отказался объяснить | he refused to give his reasons |
Makarov. | он отказался от блестящей карьеры и сразу же попал в полосу неудач | after abandoning a promising career he went from pillar to post |
gen. | он отказался от борьбы с возникшими перед ним трудностями | he refused to face up to his problems |
Makarov. | он отказался от ведения дела | he threw down his brief |
gen. | он отказался от всех интервью перед камерой | he has refused all on-camera interviews |
gen. | он отказался от всех телевизионных интервью | he has refused all on-camera interviews |
Makarov. | он отказался от всяких притязаний на эти деньги | he has resigned all claim to the money |
Makarov. | он отказался от должности капитана | he refused the captaincy |
gen. | он отказался от их помощи | he froze off their offer of help |
gen. | он отказался от моего предложения о помощи | he refused my offer of help |
Makarov. | он отказался от мысли стать юристом | he put away all ideas of becoming a lawyer |
Makarov. | он отказался от ответственности | he repudiated his responsibility |
gen. | он отказался от перспективной карьеры | he threw up a promising career |
Makarov. | он отказался от полной конфронтации с профсоюзами | he has pulled back from all-out confrontation with the unions |
Makarov. | он отказался от какойл. помощи | he rejected all help |
gen. | он отказался от какой-либо помощи | he rejected all help |
Makarov. | он отказался от попытки взобраться на вершину | he renounced his attempt to reach the summit |
Makarov. | он отказался от попытки убедить её | he has given over trying to convince her |
Makarov. | он отказался от попыток переубедить её | he gave up attempts to persuade her |
Makarov. | он отказался от прав на имущество | he released his right to the property |
gen. | он отказался от приглашения, и они, естественно, были огорчены | he refused the invitation and naturally they were upset |
gen. | он отказался от своей должности в школьной газете | he resigned his position on the school paper (on the Board, in the University, etc., и т.д.) |
Makarov. | он отказался от своей подписи | he disowned his signature |
gen. | он отказался от своих требований | he relinquished his claims |
Makarov. | он отказался от соревнования, когда выяснил, кто его противник | he bowed himself out of the competition when he learned who his opponent was |
Makarov. | он отказался от участия в этом деле | he pulled out of the business |
Makarov. | он отказался от этой мысли | he dismissed the idea |
gen. | он отказался отвечать на вопросы | he refused to answer the questions |
Makarov. | он отказался отменить свой приказ | he refused to rescind his order |
Makarov. | он отказался платить столько денег ради вступления в клуб | he balked at paying such a lot of money to join the club |
gen. | он отказался подсматривать за ней | he refused to be a spy on her conduct |
Makarov. | он отказался подчиниться их решению | he refused to subject himself to their judgement |
Makarov. | он отказался покинуть здание | he refused to quit the building |
gen. | он отказался прекратить свою голодовку | he refused to end his hunger strike |
gen. | он отказался признать поражение | he refused to acknowledge defeat |
gen. | он отказался прийти | he refused to come |
gen. | он отказался принимать одолжения от чужих ему людей | he refused to accept favors from strangers |
gen. | он отказался принять жену обратно | he refused to take back his wife |
gen. | он отказался принять меня | he refused to see me |
gen. | он отказался принять меры | he declined to act |
Makarov. | он отказался принять наше предложение | he refused to accept our invitation |
Makarov. | он отказался принять этот совет | he refused to accept this advice |
gen. | он отказался прокомментировать эту новость | he declined to comment on the news |
Makarov. | он отказался свидетельствовать в суде | he refused to testify at the trial |
Makarov. | он отказался свидетельствовать в суде | he refused to give evidence at the trial |
chess.term. | он отказался сидеть лицом к сопернику | he refused to sit opposite his opponent |
gen. | он отказался сказать что-либо репортёрам | he refused to be milked by the newspapermen |
Makarov. | он отказался уточнять причины своего ухода | he refused to elaborate on his reasons for resigning (с работы) |
Makarov. | он отказался участвовать в их споре | he refused to be drawn into their argument |
Makarov. | он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил | he would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevenson |
gen. | он позвонил ей и пригласил на обед, но она отказалась, пообещав принять приглашение в другой раз | he called her about lunch but she promised to take a rain check |
gen. | он полностью отказался от своих слов | his retractation is very complete |
Makarov. | он поставил меня в затруднительное положение, когда отказался прочесть лекцию | he put me on the spot, when he refused to give a lecture |
gen. | он пошёл на попятный и отказался от своего обещания | he went back on his promise |
Makarov. | он предложил ей выпить с нами, но она отказалась | he wanted her to join us for a drink, but she shook her head |
Makarov. | он предложил ей сигарету, она отказалась, покачав головой | he offered her a cigarette, she shook her head |
Makarov. | он предложил им обсудить это, но они наотрез отказались даже слушать об этом | he offered to discuss it, but they slammed the door in my face |
gen. | он предложил мне пари, но я отказался | he offered to bet me but I did not take him up |
gen. | он пригласил её, но она отказалась | he asked her to come but she refused |
Makarov. | он решил отказаться от своего звания | he decided to renounce his title |
gen. | он решительно отказался | he was most decisive in refusing |
gen. | он решительно отказался | he was most decisive in his refusal |
gen. | он сделал ей предложение, но она отказала ему | he asked her to marry him but she turned him down |
gen. | он сделал ей предложение, но она отказала ему | he asked her to marry him but she refused |
gen. | он сделал Сэлли предложение, но она ему отказала | he asked Sally to marry him but she turned him down |
gen. | он сделал так, что я не смог отказать | he made it impossible for me to say no |
Makarov. | он сказал, что он готов отказаться от своих возражений против плана | he said that he was not unalterably opposed to the plan |
Makarov. | он сначала отказался, но потом согласился | he at first refused, but has since consented |
gen. | он собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрока | he had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another player |
gen. | он совершенно отказался от мысли стать юристом | he put away all thoughts of becoming a lawyer (of going to the south for his holidays, of marrying her, etc., и т.д.) |
gen. | он совершенно отказался от мысли стать юристом | he put away all ideas of becoming a lawyer (of going to the south for his holidays, of marrying her, etc., и т.д.) |
gen. | он согласился отказаться от всех притязаний на эту собственность | he agreed to surrender all claims to the property |
Makarov. | он согласился, что идея была блестящей, но отказался принять предложение, пока не будет разработан чёткий бизнес-план | he agreed that it was a great idea, but he wouldn't bite without a clear business plan |
gen. | он сообразил, что надо отказаться | he was clever to say no |
gen. | он страшно рассердился, когда мы отказались идти с ним | he flew into a passion when we refused to go with him |
Makarov. | он струхнул и отказался от сделки, его испугала сумма вложений | he chickened out of deal, he was afraid of the investment needed |
gen. | он тебя не отпустит, так что придётся тебе отказаться от отпуска | he won't let you go, so you'll have to kiss your vacation goodbye |
gen. | он тут же отказался | he refused out of hand |
gen. | он убедил театр вернуться к подлинному тексту пьес Шекспира и отказаться от вымаранных вариантов | he persuaded the theatre to return to the original texts of Shakespeare and abandon the earlier, bowdlerized versions |
gen. | он фактически отказался идти | he was as good as refused to go |
Makarov. | он хотел, чтобы Дженни пригласила моего отца побыть у нас на Рождество, но она наотрез отказалась | he wanted Jenny to invite my father to stay with us over Christians, but she refused point-blank |
gen. | он хотел, чтобы я голосовал за него, но я отказался наотрез | he wanted me to vote for him, but I told him no soap |
gen. | она ему отказала | she wouldn't take him |
Makarov. | она отказала ему в просьбе | she refused his request |
Makarov. | она отказалась выступить перед делегатами | she declined to address the delegates |
Makarov. | она отказалась его видеть | she refused to see him |
Makarov. | она сочла бы его невежливым, если бы он отказался | she would think him churlish if he refused |
law | отказать в возбуждении дела для рассмотрения его по существу | reject a case (Bogdan1979) |
Makarov. | отказать кому-либо в его требованиях | refuse someone's demands |
gen. | отказаться видеть в нём что-л. хорошее | refuse to see any good in him |
gen. | отказаться от выполнения Договора или его части | withdraw from the Contract in whole or in part (Alexander Demidov) |
law | отказаться от законопроекта вследствие затруднительности его проведения | jettison a bill |
gen. | отказаться от ребёнка сразу после его рождения | give up for adoption at birth (Bullfinch) |
Makarov. | очень возможно, что он откажется | he is liable to refuse |
Makarov. | по всей видимости, была в его жизни пара перспективных предложений, от которых она заставила его отказаться | she might have made him miss one or two openings in life (J. F. Stephen) |
gen. | подписав этот документ, он отказался от всего своего состояния | by signing this paper he has signed away everything that he has in the world |
humor. | похоже, что он не откажется от рюмочки | it looks as if he can stand drink |
market. | unrefusable offer-предложение, от которого невозможно отказаться, или "предложение мафии" – средство, разрабатываемое совместно маркетинговым отделом и отделом продаж, которое направлено на решение корневой проблемы покупателя и является взаимовыгодным решением как для него, так и для поставщика. Оно называется именно так, потому что покупателю его трудно отвергнуть | URO (anna.berinchik) |
gen. | придётся отказаться от надежды получить его долг | I'll have to write off his debt |
gen. | работы не было, и им пришлось отказать сотням людей | there was no work and they had to turn away hundreds of people |
gen. | разве странно, что он отказался? | can you wonder that he refused? |
Makarov. | рассердиться на то, что он отказался прийти | be angry at his refusing to come |
Makarov. | с типичной для него скромностью он отказался называть себя автором изобретения | with typical modesty he refused to call himself the author of the invention |
gen. | свойственная ему практичность заставила его отказаться от своего плана | his realism caused him to give up his plan |
Makarov. | сердиться на то, что он отказался прийти | be angry at his refusing to come |
polit. | ситуация, когда ребёнка кормят и грудью, и искусственно, и он может отказаться от груди в пользу соски | nipple confusion (Natalia D) |
law | товарный знак, от права на который его владелец отказался | abandoned trademark |
Makarov. | тюремщик отказался отвечать на вопрос узника, куда его везут | the jailer refused to reply to the prisoner's question where he was being taken |
gen. | у него было желание отказаться пойти на обед | he was tempted to cry off going to dinner |
Makarov. | у него не хватило духу отказаться | he had not the courage to refuse |
gen. | у него отказала почка | his kidney packed in |
gen. | у него хватило силы духа отказать | he had the moral courage to refuse |
Makarov. | Уилсон сказал полицейским, что у его грузовика отказали тормоза, поэтому ему пришлось на перекрёстке проскочить на красный свет | Wilson told officers the brakes of his truck failed, causing him to run a red light at the intersection |
law | условная продажа, предусматривающая право покупателя принять товар или отказаться от его принятия | memorandum sale |
gen. | хозяин отказал им от квартиры | their landlord has given them notice to quit |
gen. | хозяин отказал им от места | their landlord has given them notice to quit |
account. | Центральный банк также обновил свой прогноз и отказался от 6,5%-ного порога безработицы для рассмотрения вопроса об увеличения стоимости заимствований, и сообщил, что он будет обращать внимание на более широкий спектр данных. | the central bank also updated its forward guidance, discarding the 6.5% unemployment threshold for considering when to increase borrowing costs and said it will look at a wide range of information |
Makarov. | человек отказался от того, чтобы у него взяли пробу на содержание алкоголя | a man refused to be breathalysed |
gen. | честолюбие вынудило его отказаться от простой жизни | ambition seduced him from simple life |
gen. | что бы как бы мы ни думали о его уме, в храбрости ему отказать нельзя | whatever we may think of his wisdom there is no doubting his courage |
gen. | что удивительного в том, что он отказался? | can you wonder that he refused? |
gen. | я не могу ему отказать | I cannot tell how to deny him |
gen. | я отказался от попытки убедить его | I've given over trying to convince him |
gen. | я попросил его прийти и т.д., но он отказался | I asked him to come to join us, etc., but he refused |
gen. | я почувствовал раздражение, когда он отказался помочь | I was felt, got annoyed when he refused to help |
Makarov. | я предложу ему сделку, от которой он отказаться не сможет, я сделаю ему предложение от которого он не сможет отказаться | I'm gonna make him an offer he can't refuse (Реплика мафиозного босса из романа "крёстный отец" Марио Пьюзо; стала крылатым выражением во всем мире после выхода на экраны одноимённого фильма, снятого Ф.копполой (1972 ), где роль крёстного отца исполнил Марлон Брандо) |
gen. | я пригласил его прийти и т.д., но он отказался | I asked him to come to join us, etc., but he refused |
gen. | я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться | I'm going to make him an offer he can't refuse (The Godfather 1972 Taras) |