DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing он вернулся | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
бесполезно надеяться, что он скоро вернётсяit is idle to hope that he would soon return
в голове у него промелькнула мысль о том, что он, возможно, никогда не вернётсяit flashed through his mind that he might never get back
в субботу была или будет неделя, как он вернулсяhe came back Saturday week
вернуть кому-либо его владенияre-establish someone in his possessions
вернуть материал, проект и т. п. с неблагоприятным отзывом или рекомендациями по его переработкеreport out
вернуться им назлоreturn to spite them
вскоре он вернулся со старинной бутылкой в рукахhe presently returned with a very ancient bottle
вы должны вернуть ему два бочонка сидраyou must bring him back two barrels of cider
говорят, что несмотря на возраст, он в отличной физической форме, здравом уме и готов в любой момент вернуться к политическим баталиямhe is said, despite his years, to be fit, lucid and raring to re-enter the political fray
его жизнь вернулась в обычное русло.his life got back on track.
его обманом заставили вернутьсяhe was cheated into coming back (into staying, into marrying her, etc., и т.д.)
его хитростью заставили вернутьсяhe was cheated into coming back (into staying, into marrying her, etc., и т.д.)
ему приказали вернутьсяthey ordered him back
ему приказали вернуться на свой постthey ordered him back to his post
если он только жив, он вернётсяsave he be dead he will return
заставь его вернуть это немедленноhave him return it at once
когда всё успокоилось, он вернулся в Лондонhe moved back into London when things quieted down
когда он вернулся, было уже без десяти девятьit was ten minutes to nine when he returned
когда он вернулся из Африки в Лондон, ему не недоставало солнцаhe missed the sunshine when he returned to London from Africa
когда он вернулся из Африки в Лондон, ему не хватало солнцаhe missed the sunshine when he returned to London from Africa
когда он вернётся?when will he be back?
когда он вернётся, скажите ему, чтобы подождалwhen he gets back, tell him to wait
когда он должен вернуться?when is he due back? (Viola4482)
когда этот мальчишка вернётся, ему несдобровать: вы только посмотрите, что он наделал!I'll take that boy apart when he gets back: look what he's done now!
кто его знает, когда я вернусьheaven knows when I shall be back
мне пришлось вновь вернуться к предположению о его виновностиI was forced back upon the assumption of his guilt
надо полагать он скоро вернётсяI suppose he'll be back soon
не перекрывайте подростку кислород. не отнимайте у него возможность вернуться к причинам ваших острых с ним разногласий. не закрывайте перед ним двери!leave the door open for further discussions!
не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях?it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life?
он бегом вернулся домойhe hotfooted it back home (Taras)
он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скороhe was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon
он вернул в библиотеку меньше книг, чем взялhe returned fewer books to the library
он вернул деньгиhe handed back the money
он вернул на три книги меньшеhe returned three books less
он вернулсяhe moved back (to where he had lived; на старую квартипу и т. п.)
он вернулся без рукиhe came back minus an arm
он вернулся в Англию, чтобы удовлетворить свою страсть к футболуhe returned to Britain so that he could indulge his passion for football
он вернулся в деревню, откуда уехал ещё мальчикомhe returned to the village which he had left as a boy
он вернулся в лабораторию с твёрдым решением остаться там до конца экспериментаhe returned to the lab, resolving to stay there until the experiment was finished
он вернулся в свой полкhe rejoined his regiment
он вернулся в США и снимался в главных роляхhe returned to the USA taking starring
он вернулся в ужасном состоянииhe returned in very bad shape
он вернулся другим человекомhe came back a different man
он вернулся из деревниhe got back from the country
он вернулся из отпуска тёмным от загараhe returned from his holidays quite brown
он вернулся из тропиков, измотанный лихорадкойhe returned from the tropics worn down by fever
он вернулся из тропиков, ослабевший от лихорадкиhe returned from the tropics worn down by fever
он вернулся из-за границыhe came home from abroad
он вернулся к бродячему образу жизниhe took to the road again
он вернулся к привычке курить по двадцать сигарет в деньhe relapsed into smoking twenty cigarettes a day
он вернулся к своим старым привычкамhe has returned to his old habits
он вернулся к странице, которую отметилhe turned to the page he had marked
он вернулся на прежнюю работуhe got his old job back
он вернулся, нагруженный книгамиhe returned laden with books
он вернулся отдохнувшим душой и теломhe came back refreshed in mind and body (changed, etc., и т.д.)
он вернулся полгода спустяhe returned half a year later
он вернулся с войны без рукиhe came back minus an arm
он вернулся с охоты с богатой добычейhe returned with a rich bag
он вернулся с прогулкиhe came from a walk
он вернулся только через четыре годаfour years elapsed before he returned
он вернулся туда, откуда он пришёлhe returned to the place from whence he came
он вернулся через несколько часовhe was back again in a matter of hours
он вернулся через полгодаhe returned half a year later
он вернулся, чтобы спросить меня о чем-тоhe returned to ask me about something
он вернётся домой к концу мартаhe'll be home in late March
он вернётся позжеhe will return later
он вернётся примерно через час, а пока чувствуйте себя как домаhe'll be back in an hour or so, meantime, just make yourself at home
он вернётся, уверяю васhe will be back I warrant you
он вернётся, уверяю васhe will be back I'll warrant you
он взял себе мою книгу и не хочет вернутьhe is glommed onto my book and wouldn't give it back
он влез в долги, которые не может вернутьhe contracted debts which he cannot pay
он вновь вернулся на дорогуhe took to the road again
он всё ещё находился под действием наркотика, когда вернулся домойhe hadn't come down from the drug by the time he got home
он дал торжественную клятву торжественно обещал вернутьсяhe had sworn a solemn oath to return
он должен скоро вернутьсяhe should be back soon
он ещё раз вернулсяhe came back yet again
он может вернуться в любую минутуhe may return at any moment
он не мог пойти гулять, пока не вернулись его родителиhe could not go for a walk till his parents came
он неожиданно вернулся, а мы были уже уверены, что он уехалhe bobbed up just when we were sure that he had left
он никогда не сможет вернуться к своим обычным занятиямhe can never go back to his traditionary occupation
он обещал вернуться самое позднее к 5 часамhe promised to be back by 5 o'clock at the furthest
он обязан вернутьсяhe is obliged to go back
он обязательно вернётся, мы уверены, что он вернётсяhe is certain to return
он опять вернулсяhe came back yet again
он отказался вернуть свои незаконные доходыhe refused to disgorge his ill-gotten gains
он планировал получить звание приват-доцента, когда вернётсяhe meant to habilitate as a privat-docent when he returned
он полон надежд в скором времени вернуться на работуhe is hopeful of returning to work soon
он постарался вернуть книгу вовремяhe took particular trouble to return the book in time
он своевременно вернулсяhe returned in due time
он сейчас через минуту вернётсяhe will be back in a moment
он сейчас вернётсяhe'll be right back
он сказал, что вернётся к трёмhe said he would be back by 3
он скоро вернётсяhe will get back soon
он скоро вернётся, пожалуйста, не делай из этого трагедиюhe'll come back soon, just don't please pile on the agony
он снова вернулсяhe came back yet again
он снова пустился в странствия, он вернулся к бродячему образу жизниhe took to the road again
он только что вернулся из заграницыhe is just back from overseas
он только что вернулся из заграницыhe is just back from oversea
он только что вернулся из Оксфорда с дипломом по историческим наукамhe has come down from Oxford with a history degree
он только что вернулся из своего путешествия на Востокhe was fresh from his journey to the East
он только что вернулся из-за границыhe is just back from overseas
он только что вернулся из-за границыhe is just back from oversea
он торопился вернуться из Европыhe hurried back from Europe
он убедил театр вернуться к подлинному тексту пьес Шекспира и отказаться от вымаранных вариантовhe persuaded the theatre to return to the original texts of Shakespeare and abandon the earlier, bowdlerized versions
он уверен, что вернётсяhe is certain returning
он уверен, что вернётсяhe is certain of returning
он уехал и уже никогда не вернётсяhe has gone never to return
он уехал с намерением вскоре вернутьсяin contemplation of returning soon, he left
он ушёл, а затем вернулсяhe left and then came back
он ушёл из дому, и ничто не заставит его вернутьсяhe has gone away from home and nothing will bring him back again
она никогда больше не позволит ему вернутьсяshe would never take him back again
они заставят его вернутьсяthey will have him back
пожилой человек всегда старается вернуть обратно одолженные у него деньгиthe old man is always after borrowing money
после смерти отца он вернулся в Лондонon his father's death he returned to London
потом он добрался до той реки и вернулся в Канадуhe afterwards remounted that river, and returned to Canada
поторопитесь, он того и гляди вернётсяhe is liable to be back any minute
поторопитесь, он того и гляди вернётсяhurry up
прошёл слух, что он вернулсяa rumour got about that he returned
трудно сказать, когда он вернётсяit is hard to say when he'll be back
я дам вам свой словарь при условии, что вы завтра его вернётеI will give you my dictionary providing you return it tomorrow
я знаю только, что он не вернулсяI know nothing save that he has not returned