Russian | English |
бесполезно надеяться, что он скоро вернётся | it is idle to hope that he would soon return |
в голове у него промелькнула мысль о том, что он, возможно, никогда не вернётся | it flashed through his mind that he might never get back |
в субботу была или будет неделя, как он вернулся | he came back Saturday week |
вернуть кому-либо его владения | re-establish someone in his possessions |
вернуть материал, проект и т. п. с неблагоприятным отзывом или рекомендациями по его переработке | report out |
вернуться им назло | return to spite them |
вскоре он вернулся со старинной бутылкой в руках | he presently returned with a very ancient bottle |
вы должны вернуть ему два бочонка сидра | you must bring him back two barrels of cider |
говорят, что несмотря на возраст, он в отличной физической форме, здравом уме и готов в любой момент вернуться к политическим баталиям | he is said, despite his years, to be fit, lucid and raring to re-enter the political fray |
его жизнь вернулась в обычное русло. | his life got back on track. |
его обманом заставили вернуться | he was cheated into coming back (into staying, into marrying her, etc., и т.д.) |
его хитростью заставили вернуться | he was cheated into coming back (into staying, into marrying her, etc., и т.д.) |
ему приказали вернуться | they ordered him back |
ему приказали вернуться на свой пост | they ordered him back to his post |
если он только жив, он вернётся | save he be dead he will return |
заставь его вернуть это немедленно | have him return it at once |
когда всё успокоилось, он вернулся в Лондон | he moved back into London when things quieted down |
когда он вернулся, было уже без десяти девять | it was ten minutes to nine when he returned |
когда он вернулся из Африки в Лондон, ему не недоставало солнца | he missed the sunshine when he returned to London from Africa |
когда он вернулся из Африки в Лондон, ему не хватало солнца | he missed the sunshine when he returned to London from Africa |
когда он вернётся? | when will he be back? |
когда он вернётся, скажите ему, чтобы подождал | when he gets back, tell him to wait |
когда он должен вернуться? | when is he due back? (Viola4482) |
когда этот мальчишка вернётся, ему несдобровать: вы только посмотрите, что он наделал! | I'll take that boy apart when he gets back: look what he's done now! |
кто его знает, когда я вернусь | heaven knows when I shall be back |
мне пришлось вновь вернуться к предположению о его виновности | I was forced back upon the assumption of his guilt |
надо полагать он скоро вернётся | I suppose he'll be back soon |
не перекрывайте подростку кислород. не отнимайте у него возможность вернуться к причинам ваших острых с ним разногласий. не закрывайте перед ним двери! | leave the door open for further discussions! |
не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях? | it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life? |
он бегом вернулся домой | he hotfooted it back home (Taras) |
он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скоро | he was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon |
он вернул в библиотеку меньше книг, чем взял | he returned fewer books to the library |
он вернул деньги | he handed back the money |
он вернул на три книги меньше | he returned three books less |
он вернулся | he moved back (to where he had lived; на старую квартипу и т. п.) |
он вернулся без руки | he came back minus an arm |
он вернулся в Англию, чтобы удовлетворить свою страсть к футболу | he returned to Britain so that he could indulge his passion for football |
он вернулся в деревню, откуда уехал ещё мальчиком | he returned to the village which he had left as a boy |
он вернулся в лабораторию с твёрдым решением остаться там до конца эксперимента | he returned to the lab, resolving to stay there until the experiment was finished |
он вернулся в свой полк | he rejoined his regiment |
он вернулся в США и снимался в главных ролях | he returned to the USA taking starring |
он вернулся в ужасном состоянии | he returned in very bad shape |
он вернулся другим человеком | he came back a different man |
он вернулся из деревни | he got back from the country |
он вернулся из отпуска тёмным от загара | he returned from his holidays quite brown |
он вернулся из тропиков, измотанный лихорадкой | he returned from the tropics worn down by fever |
он вернулся из тропиков, ослабевший от лихорадки | he returned from the tropics worn down by fever |
он вернулся из-за границы | he came home from abroad |
он вернулся к бродячему образу жизни | he took to the road again |
он вернулся к привычке курить по двадцать сигарет в день | he relapsed into smoking twenty cigarettes a day |
он вернулся к своим старым привычкам | he has returned to his old habits |
он вернулся к странице, которую отметил | he turned to the page he had marked |
он вернулся на прежнюю работу | he got his old job back |
он вернулся, нагруженный книгами | he returned laden with books |
он вернулся отдохнувшим душой и телом | he came back refreshed in mind and body (changed, etc., и т.д.) |
он вернулся полгода спустя | he returned half a year later |
он вернулся с войны без руки | he came back minus an arm |
он вернулся с охоты с богатой добычей | he returned with a rich bag |
он вернулся с прогулки | he came from a walk |
он вернулся только через четыре года | four years elapsed before he returned |
он вернулся туда, откуда он пришёл | he returned to the place from whence he came |
он вернулся через несколько часов | he was back again in a matter of hours |
он вернулся через полгода | he returned half a year later |
он вернулся, чтобы спросить меня о чем-то | he returned to ask me about something |
он вернётся домой к концу марта | he'll be home in late March |
он вернётся позже | he will return later |
он вернётся примерно через час, а пока чувствуйте себя как дома | he'll be back in an hour or so, meantime, just make yourself at home |
он вернётся, уверяю вас | he will be back I warrant you |
он вернётся, уверяю вас | he will be back I'll warrant you |
он взял себе мою книгу и не хочет вернуть | he is glommed onto my book and wouldn't give it back |
он влез в долги, которые не может вернуть | he contracted debts which he cannot pay |
он вновь вернулся на дорогу | he took to the road again |
он всё ещё находился под действием наркотика, когда вернулся домой | he hadn't come down from the drug by the time he got home |
он дал торжественную клятву торжественно обещал вернуться | he had sworn a solemn oath to return |
он должен скоро вернуться | he should be back soon |
он ещё раз вернулся | he came back yet again |
он может вернуться в любую минуту | he may return at any moment |
он не мог пойти гулять, пока не вернулись его родители | he could not go for a walk till his parents came |
он неожиданно вернулся, а мы были уже уверены, что он уехал | he bobbed up just when we were sure that he had left |
он никогда не сможет вернуться к своим обычным занятиям | he can never go back to his traditionary occupation |
он обещал вернуться самое позднее к 5 часам | he promised to be back by 5 o'clock at the furthest |
он обязан вернуться | he is obliged to go back |
он обязательно вернётся, мы уверены, что он вернётся | he is certain to return |
он опять вернулся | he came back yet again |
он отказался вернуть свои незаконные доходы | he refused to disgorge his ill-gotten gains |
он планировал получить звание приват-доцента, когда вернётся | he meant to habilitate as a privat-docent when he returned |
он полон надежд в скором времени вернуться на работу | he is hopeful of returning to work soon |
он постарался вернуть книгу вовремя | he took particular trouble to return the book in time |
он своевременно вернулся | he returned in due time |
он сейчас через минуту вернётся | he will be back in a moment |
он сейчас вернётся | he'll be right back |
он сказал, что вернётся к трём | he said he would be back by 3 |
он скоро вернётся | he will get back soon |
он скоро вернётся, пожалуйста, не делай из этого трагедию | he'll come back soon, just don't please pile on the agony |
он снова вернулся | he came back yet again |
он снова пустился в странствия, он вернулся к бродячему образу жизни | he took to the road again |
он только что вернулся из заграницы | he is just back from overseas |
он только что вернулся из заграницы | he is just back from oversea |
он только что вернулся из Оксфорда с дипломом по историческим наукам | he has come down from Oxford with a history degree |
он только что вернулся из своего путешествия на Восток | he was fresh from his journey to the East |
он только что вернулся из-за границы | he is just back from overseas |
он только что вернулся из-за границы | he is just back from oversea |
он торопился вернуться из Европы | he hurried back from Europe |
он убедил театр вернуться к подлинному тексту пьес Шекспира и отказаться от вымаранных вариантов | he persuaded the theatre to return to the original texts of Shakespeare and abandon the earlier, bowdlerized versions |
он уверен, что вернётся | he is certain returning |
он уверен, что вернётся | he is certain of returning |
он уехал и уже никогда не вернётся | he has gone never to return |
он уехал с намерением вскоре вернуться | in contemplation of returning soon, he left |
он ушёл, а затем вернулся | he left and then came back |
он ушёл из дому, и ничто не заставит его вернуться | he has gone away from home and nothing will bring him back again |
она никогда больше не позволит ему вернуться | she would never take him back again |
они заставят его вернуться | they will have him back |
пожилой человек всегда старается вернуть обратно одолженные у него деньги | the old man is always after borrowing money |
после смерти отца он вернулся в Лондон | on his father's death he returned to London |
потом он добрался до той реки и вернулся в Канаду | he afterwards remounted that river, and returned to Canada |
поторопитесь, он того и гляди вернётся | he is liable to be back any minute |
поторопитесь, он того и гляди вернётся | hurry up |
прошёл слух, что он вернулся | a rumour got about that he returned |
трудно сказать, когда он вернётся | it is hard to say when he'll be back |
я дам вам свой словарь при условии, что вы завтра его вернёте | I will give you my dictionary providing you return it tomorrow |
я знаю только, что он не вернулся | I know nothing save that he has not returned |