DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing он боялся | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.бедняга, он всего боитсяpoor guy, he's afraid of everything
proverbбогатому не спится, он вора боитсяgreat fortune is a great slavery
proverbбогатому не спится – он вора боитсяa great fortune is a great slavery
proverbбогатому не спится, он вора боитсяa great fortune is a great slavery (дословно: Большое состояние-большое рабство)
Makarov.боюсь, ваш муж попал в небольшую аварию, но он не пострадал серьёзноI'm afraid your husband has met with a slight accident, but he isn't seriously hurt
gen.боюсь, как бы он не пришёлI fear he may come
Makarov.боюсь, что до его стараний никому дела нетI'm afraid no one appreciates his endeavours
Makarov.боюсь, что он будет возражать против этогоI am afraid he will have something to say about it
gen.боюсь, что он будет недоволен этимI am afraid he will have something to say about it (возражать против этого)
gen.боюсь, что он доставил вам массу хлопотI'm afraid he gave you a lot of trouble
gen.Боюсь, что он завёлся, и теперь его не остановишьI'm afraid he's wound up (Taras)
Makarov.боюсь, что он неисправимI fear he is not to be reclaimed
gen.боюсь, что он никогда не будет ничем долго заниматьсяI fear he will never settle to anything for long
gen.боюсь, что после обеда вы его не застанетеI'm afraid you won't catch him in the afternoon
gen.боюсь, что у него дела плохиI'm afraid it's a case with him
Makarov.боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту и лучше было бы избавиться от негоI'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it
gen.боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавитьсяI'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it
gen.боясь опоздать на поезд, он так волновался, что аж подпрыгивалhe was so vexed at missing the train that he jumped up and down
gen.боясь, что его найдут он постоянно менял место ночёвкиin fear of discovery he changed his lodgings every night
gen.боясь, что его обнаружат, он постоянно менял место ночёвкиin fear of discovery he changed his lodgings every night
gen.бояться говорить в его присутствииfear to speak in his presence (to miss one's chance, to die, etc., и т.д.)
gen.бояться за его жизньfear for his life (for you, for her safety, for their health, etc., и т.д.)
Makarov.все семейство боялось его, все чувствовали себя неловко, когда он заглядывал им в глазаthe whole family were afraid of him, felt uncomfortable, if he looked into their eyes
Makarov.всё семейство боялось его, все чувствовали себя неловко, когда он смотрел им в глазаthe whole family were afraid of him, felt uncomfortable, if he looked into their eyes
Makarov.Джон не испытывал страха, он просто делал вид, что боитсяJohn did not feel fear, he was just acting it
Makarov.его окружали бесчисленные глыбы льда, и он всё время боялся оказаться затёртыми имиhe was surrounded with innumerable quantities of ice, and he was in constant danger of being split by them
gen.его сообщники боятся, как бы он не заговорилhis accomplices are afraid he'll talk (что он их выдаст)
gen.его сообщники боятся, как бы он не заговорилhis accomplices are afraid he'll talk
gen.его сообщники боятся, что он их выдастhis accomplices are afraid he'll talk
gen.ему не следует боятьсяhe needs not to fear
Makarov.если вы будете баловать ребёнка, то в будущем вы станете его боятьсяcosher up your child, and you will come to fear him
Makarov.избалуйте своего ребёнка, и через некоторое время вы станете его боятьсяcocker up your child, and you will come to fear him
Makarov.мальчик боялся, что если он не пойдёт с ними на дело, они скажут, что он струсилthe boy was afraid that if he did not join the others in the crime, they would say he had chickened out
gen.мы боимся критиковать егоwe fight shy of criticising him
Makarov.мы боялись, как бы он не опоздалwe were afraid lest he should get here too late
Makarov.мы боялись, что он взорвёт бомбуwe feared he would discharge the bomb
gen.мы боялись, что он опоздаетwe were afraid lest he should get here too late (как бы он не опоздал)
gen.не бойтесь, он придётhe will come, never fear!
gen.не бойтесь, он себя в обиду не дастdon't worry, he'll know how to take care of himself
gen.не бойтесь, у него там и волка не тронутdon't worry, they won't touch a hair of his head
gen.он без боя не уйдётhe won't go out without a fight (Technical)
Makarov.он боится высотыhe has no head for heights
gen.он боится его пуще смертиhe fears him more than death
Makarov.он боится за своих детей, когда они уезжают из домаhe fears for his children when they leave home
gen.он боится заразыhe is afraid of infection
gen.он боится и в то же время надеетсяhe fears and hopes both at once
Makarov.он боится лишиться поддержки семьиhe is afraid of losing the patronage of the family
gen.он боится отцаhe is afraid of his father
Makarov.он боится охранника, который каждую ночь дежурит в садуhe dreads the sentinel who is now planted nightly in the garden
Makarov.он боится пойти к врачуhe is afraid to go to the doctor
gen.он боится потерять работуhe is afraid for his job
Makarov.он боится приближающейся аттестацииhe has a great fear of coming judgement
gen.он боится смертиhe fears death
gen.он боится собакhe is afraid of dogs
Makarov.он боится, что кто-нибудь из нас попросит у него несколько баксовhe is afraid some of us will want to borrow a few bucks
Makarov.он боится, что она неисправимаhe fears she is not to be reclaimed
Makarov.он боялсяhe felt scared
Makarov.он боялся говоритьhe feared to speak
gen.он боялся за свою жизньhe was in fear of his life
Makarov.он боялся задеть мои чувстваhe was afraid of hurting my feelings
Makarov.он боялся, как бы не простудитьсяhe was afraid of catching cold
Makarov.он боялся, как бы не простудитьсяhe was afraid he might catch cold
Makarov.он боялся, как бы не простудитьсяhe was afraid he could catch cold
gen.он боялся нырять с вышкиhe was afraid to dive from the high board
gen.он боялся отстатьhe was afraid to fall behind
gen.он боялся поднять всех на ногиhe was afraid to wake up the whole house
gen.он боялся разбудить весь домhe was afraid to wake up the whole house
Makarov.он боялся разбудить еёhe was fearful of waking her
Makarov.он боялся связать себя словомhe was careful not to commit himself
Makarov.он боялся сказать ей правдуhe all funked telling her the truth
Makarov.он боялся сказать лишнееhe was careful not to commit himself
gen.он боялся сказать лишнееhe was careful not to commit himself (связать себя словом)
gen.он боялся смотреть правде в глазаhe daren't face up to the truth
gen.он боялся ударитьhe was afraid to strike
gen.он боялся, что его неправильно поймутhe felt anxious about being misunderstood
Makarov.он боялся, что его поймают за мошенничествоit embarrassed him to be caught cheating
gen.он боялся, что ему попадёт за опозданиеhe was afraid he'd get it in the neck for being late (Taras)
gen.он боялся, что ему попадёт от отцаhe feared a paternal scolding
Makarov.он боялся, что он потерял несколько тысяч фунтовhe was afraid he would drop several thousand pounds
gen.он боялся, что она уедет, и он побежал изо всех силhe was afraid she might leave and so he ran for it
Makarov.он боялся, что они будут копаться в его прошломhe was afraid they would burrow into his past
gen.он боялся, что поступает, как глупецhe was afraid that he might be acting like a droop
Makarov.он боялся, что поступает как дуракhe was afraid that he might be acting like a droop
gen.он боялся, что потеряет на этом несколько тысяч фунтовhe was afraid he would drop several thousand pounds
gen.он был награждён орденом за проявленную храбрость в боюhe was decorated tor being brave in action
gen.он был ранен в боюhe was hurt in the battle
gen.он был ранен в этом боюhe received a wound in the battle
Makarov.он был человеком принципа и не боялся сплетенhe was a man of principle and risked talk (был выше сплетен и т.п.)
Makarov.он до смерти боялся, что они могут убрать егоhe was scared stiff they might take him out
Makarov.он, кажется, или боится женщин, или идеализирует ихhe seems either to fear women or to sentimentalize them
Makarov.он может обнаружить, что она не боитсяhe can descry that she is not afraid
gen.он не боится ничьей критикиhe is afraid of no one's criticism
gen.он не боится физической болиhe makes little of physical pain
gen.он не боится холодаhe doesn't mind the cold (usually in the negative and interrogative,the heat, hard work, smb.'s antagonism, the cost, privations, the difficulties, etc., и т.д.)
gen.он не боялся открыто высказаться в отношении того, что он считал правильнымhe was not afraid to speak out when it was something he believed in strongly
Makarov.он не боялся последствийhe was fearless of the consequences
gen.он не боялся постоять за свои убежденияhe was not afraid to stick up for his own beliefs
gen.он уже не боялся этогоhe was past dreading it
gen.он не позвонил, боясь побеспокоить вас так поздноhe didn't call for fear of disturbing you so late
Makarov.он немного боялся, что вы не придётеhe was a little afraid you would not come
gen.он ни с кем не считается, он никого не боитсяhe regards nobody
gen.он никого не боитсяhe regards nobody
gen.он ничего не боитсяhe is above board
Makarov.он отличился в боюhe distinguished himself in battle
Makarov.он очень боится червейhe has got a phobia about worms
pomp.он пал в боюhe fell in action
gen.он пал в боюhe was cut down in battle (in the Second World War, etc., и т.д.)
gen.он пал в боюhe fell in battle
gen.он патологически её ревновал, боясь оказаться рогоносцемhe was almost pathologically jealous of her, fearing the final indignity of horns
gen.он погиб в боюhe was cut down in battle (in the Second World War, etc., и т.д.)
mil.он погиб в боюhe fell in action
gen.«он поправится?» — «Боюсь, что нет», — прошептал он“will he get well?” — “I fear not”, he whispered
Makarov.он производит столько шума, что, боюсь, мешает соседямhe makes such a racket I'm afraid he disturbs the neighbours
gen.он просто боится эмоционально привязатьсяHe's just scared of emotional commitment (Taras)
Makarov.он страшно волновался, боясь, что завод закроетсяhe was worried sick that the factory might close
Makarov.он так шумит, что, боюсь, мешает соседямhe makes such a racket I'm afraid he disturbs the neighbours
gen.он так шумит, что, боюсь, мешает соседямhe makes such a racket I'm afraid he disturbs the neighbours
Makarov.он такой слабый, боюсь, ему крышкаhe is so weak, I'm afraid he is done for
gen.он трудностей не боитсяhe is not afraid of hardship
Makarov.он уже не боялся этогоhe was past dreading it
gen.«он умрёт?» — «Боюсь, что да», — сказал он“is he going to die?” — “I fear so”, he said
gen.он хорошо проявил себя в боюhe acquitted himself well in battle
gen.она безумно боится змейshe has a complex about snakes
Makarov.она боится оставаться в одиночестве по вечерамshe is frightened of being left alone in the evening
Makarov.она боялась за своих детейshe was afraid for her children
gen.она боялась, как бы он не простудилсяshe was afraid he might catch cold
gen.они боятся, как бы он не заблудилсяthey fear he may lose his way
gen.проявлять желание, чтобы его боялисьmanifest a desire to be feared (Alex_Odeychuk)
gen.рядом со школой стоит какой-то странный тип, дети его боятсяthere's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him
gen.рядом со школой стоит како-то странный тип, дети его боятсяthere's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him
gen.сообщают, что он был в бою и пропал без вестиhe's been reported missing in action
gen.сообщают, что он пропал в бою без вестиhe's been reported missing in action
gen.я боюсь, что он много пьётI'm afraid he indulges too much
gen.я боюсь, что он уже умерhe might be dead for aught I know
Makarov.я боялся заблудиться и поэтому не отходил от него ни на шагI stayed glued to his side because I was afraid of getting lost
gen.я боялся, как бы он не опоздалI was afraid lest he should be late
Makarov.я его ещё больше боюсьI fear him worse than before
gen.я не боюсь его угрозI don't mind his threats
gen.я не боюсь ни его ненависти, ни его местиI fear neither his hatred nor his vengeance
Makarov.я принял его предложение, боясь как бы он не взял его обратноI accepted his offer at once, lest he should draw back