DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing она сделала это | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в конце концов он это сделает, он сделает это рано или поздноhe will do it eventually
вероятнее всего, он это сделаетthe odds are that he will do it
вот почему он это сделалthat's why he did it
вот человек, ради которого он это сделалthis is the person for whose sake he did it
вряд ли это сделал онhe could not have done it
для меня загадка, как он ухитрился сделать этоit is a puzzle to me how he managed to do it
ей неизвестно, сделала ли она эту работуhe is not informed as to whether she did the work
если уж он это сделал, то вы и подавно сумеетеif he's done it, there's all the more reason why you should be able
и он не сделал этогоhe did not do it either
именно это он и собирается сделатьthat is what he is attempting to do
как жаль, что он не смог этого сделатьit is a very great pity that he couldn't do this
как он ни старался, он не мог этого сделатьhe could not do it, no matter how he tries
как он это сделал?how did he do it? (Franka_LV)
Меня бы не удивило, если бы он это сделалI wouldn't put it past him (Maria Klavdieva)
может она сделать это сама?can she do it by herself?
может она сделать это самаcan she do it by herself?
может она сделать это самостоятельно?can she do it by herself?
напрасно он это сделалhe shouldn't have done that
не может быть, чтобы она это сделалаshe can't have done it
неужели же она это сделала?she couldn't have done it!
неужели он сделал это?did he though?
он бы сделал это, будь он на вашем местеif he were in your place he would do it
он бы сделал это, если бы умелhe would do it if he knew how
он был вынужден сделать этоhe was forced to do that
он был принуждён сделать этоhe was forced to do it
он был принуждён сделать этоhe was constrained to do it
он велел ему сделать этоhe told him to do this
он велел ему сделать этоhe ordered him to do this
он взял и сделал этоhe went and did it
он даже не потрудился сделать этоhe didn't even take the trouble to do it
он должен сделать этоhe must do it
он, как и положено, сделал запись об этом в судовом журналеhe duly noted the fact in his ship's log
он каким-то образом ухитрился сделать этоhe managed to do it somehow
он как-то ухитрился сделать этоhe managed to do it somehow
он мог бы это сделать, если бы захотелhe could do it if he were so minded
он мог бы это сделать неделю назадhe could have done it a week ago (но не сделал)
он набрал каких-то деревяшек, гвоздей и сделал из этого некое подобие шкафаhe took some nails and bits of wood, and built them into a rough cupboard
он наверняка это сделаетhe can be trusted to do it (Vitalique)
он наотрез отказался это сделатьhe absolutely refused to do it
он не мог сделать это иначеhe could do it no otherwise
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it, much as he would want to
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it much as he would want to (Franka_LV)
он не неволит тебя, но он думает, что ты должен сделать этоhe doesn't force you to do it, but he thinks you should
он не неволит тебя, но он думает, что ты должен сделать этоhe doesn't compel you to do it, but he thinks you should
он не принёс книгу, хотя ему бы следовало сделать это ещё на прошлой неделеhe hasn't brought the book, though he should have done it last week
он не прочь сделать этоhe would not mind doing it
он не прочь сделать этоhe has no objection to doing it
он не пытался сделать этоhe didn't try to do it
он не сделает мне скидки на этоhe wouldn't give me a deduction on it
он не сделал и этогоhe did not do it either
он не смог бы этого сделать, если бы не ваша помощьhe couldn't have done it save for your help
он невластен сделать этоit's not within his power to do it
он немедленно должен сделать этоhe must do it immediately
он немедленно должен сделать этоhe must do it at once
он непременно должен это сделатьit is most desirable that he should do it
он непременно сделает этоhe would do it
он непременно хотел это сделатьhe would do it
он непременно это сделаетhe'll do it without fail
он, несомненно, это сделаетhe will no doubt do it
он никогда этого не сделаетhe will never do it in a month of Sundays
он обещал это сделать, но он нас кинулhe promised to do this, but he let us down
он обязан это сделатьit is his duty to do it
он обязательно сделает это по-своемуhe will certainly do it in his own fashion
он охотно сделает этоhe will be glad to do it
он охотно сделал бы это, да у него нет времениhe would gladly do it, but he hasn't the time
он поклялся, что сделает это, а потом пытался отговоритьсяhe tried to cry off after swearing he would do it
он помог мне тем, что сделал этоhe helped me by doing it
он помог мне тем, что сделал этоhe helped me by doing it / figures
он постарался сделать это получшеhe tried to do it in the best way be could
он постарался сделать это получшеhe tried to do it as well as be could
он потому это сделал, что не зналhe did it because he did not know
он предложил, чтобы мы сделали это сейчас жеhe suggested that we do it at once
он предложил, чтобы мы сделали это сейчас жеhe suggested doing it at once
он придумал, как это сделатьhe has found the means of doing it (Taras)
он приневолил её сделать этоhe made her do it
он приневолил её сделать этоhe forced her to do it
он принудил её сделать этоhe made her do it (В.И.Макаров)
он пробовал сделать этоhe tried to do it
он пробовал сделать этоhe attempted to do it
он рекомендует мне сделать этоhe advises recommends me to do it
он рекомендует мне сделать этоhe advises me to do it
он с трудом сделал этоhe had a difficult time doing that (linton)
он с удовольствием сделает этоhe will be pleased to do it
он сам сделал эту работуhe did the job himself
он сделает деликатес из этой толстой хрюшкиhe would make a feast of the portly grunter
он сделает этоhe will do it
он сделает это в три дняit will take him three days to do it
он сделает это в три дняhe will do it in three days (it will take him three days to do it)
он сделает это для нееhe will do it for her
он сделает это за небольшое вознаграждениеhe would do it for a small consideration
он сделает это за небольшую платуhe would do it for a small consideration
он сделает это за тебяhe'll do it for you
он сделает это как умеетhe'll do it to the best of his ability
он сделает это как умеетhe'll do it as best he can
он сделает это не задумываясьhe will never shy to do it
он сделал копию этой статьи из газеты на ксероксеhe copied the article from a newspaper using a Xerox machine
он сделал неразумные закупки и потерял на этом несколько сот долларовhe had made unwise purchases, and found himself several hundred dollars out of pocket
он сделал паузу на этом словеhe paused upon the word
он сделал пространное заявление по этому поводуhe spoke to this question for some time
он сделал этоhe has done it
он сделал это без моего ведомаhe did it unknown to me
он сделал это без моего ведомаhe did it unbeknownst to me
он сделал это без посторонней помощиhe did it all alone
он сделал это в испугеhe acted out of fright
он сделал это в нерабочее времяhe did it in his own time
он сделал это в пику мнеhe did it to disoblige me
он сделал это в самый неподходящий моментhe did it at almost undesirable
он сделал это в самый неподходящий моментhe did it at a most undesirable moment
он сделал это в силу привычкиhe did it by force of habit
он сделал это довольно хорошоhe did it well enough
он сделал это из духа противоречияhe did it to defy (me, him, etc.)
он сделал это из духа противоречияhe did it in a spirit of defiance
он сделал это не моргнув глазомhe did it without scruple
он сделал это, несмотря на неодобрение своих родителейhe did it despite his parents' disapproval
он сделал это нечаянноhe didn't mean to do it
он сделал это одинhe did it all alone
он сделал это открытие чисто случайноhe made this discovery by mere accident
он сделал это очень охотноhe did that glady and willingly (с большим удовольствием)
он сделал это по доброте сердечнойhe did it out of the kindness of his heart
он сделал это по неведениюhe did it in ignorance of the facts
он сделал это по незнанию фактовhe did it in ignorance of the facts
он сделал это по необходимостиhe did it of necessity
он сделал это по устному приказу сэра В. Ковентриhe did it by verbal order from Sir W. Coventry
он сделал это под нажимомhe did it under pressure
он сделал это с испугуhe acted out of fright
он сделал это с лучшими намерениямиhe did it for the best
он сделал это с тем, чтобы избежать неприятностейhe did it with a view to with the view of saving trouble
он сделал это самhe did it unassisted
он сделал это сравнительно легкоhe did it with comparative ease
он сделал это тайкомhe did it on the quiet
он сделал это таким же образомhe did it in the same way
он сделал это умышленноhe did it of set purpose
он сделал это через посредникаhe did it through an agent
он сделал это, чтобы досадить мнеhe did it to annoy me
он сделал это, чтобы избавить вас от хлопотhe did it to spare your trouble
он сделал это, чтобы насолить мнеhe did it to spite me
он сделал это, чтобы позлить тебяhe did it to tease you
он сделал эту операцию многим знаменитостямhe has performed this operation on many famous people
он собрался с духом сделать этоhe braced himself to do it
он считает необходимым сделать этоhe considers it necessary to do this
он считает своим долгом сделать этоhe thinks it his duty to do it
он считает своим долгом сделать этоhe considers it his duty to do it
он уговорил меня сделать этоhe talked me into it
он это вам в два счета сделаетhe'll do it for you in a jiffy
он это здорово сделалhe made a neat job of it
он это сделает лучше, чем выhe'll do it better than you
он это сделал для меняhe did it for me
он это сделал потому, что не зналhe did it because he did not know
он это сделал, чтобы обязать нас прийтиhe did it to obligate us to come
она может это сделать, а он нетshe can do it, but he cannot
она не могла этого сделать!she can't have done it!
она не хотела сделать это для него и даже для меняshe would not do it for him, nor yet for me
она сама это сделалаshe did it herself
она сделала это интуитивноshe did it on a hunch (Franka_LV)
она сделала это по собственному желаниюshe did it of herself
она это сделала самаshe did it herself
откуда мне знать, сделает он это или нет?how can I tell that he'll do it?
подумать только, что он мог это сделатьfantasy his doing a thing like that
подумать только, что он мог это сделатьfancy his doing a thing like that
пусть он сделает это немедленноlet him do it at once
слава Богу, он это сделал!by God he's done it!
у него хватило наглости заявить, что он сделал это самhe had the assurance to claim he had done it himself
у него хватило нахальства заявить, что он сделал это самhe had the assurance to claim he had done it himself
это всё, что он когда-либо сделал, по крайней мере, насколько мне известноthat's all he ever did, as far as I know, anyway
это она сделалаit was she who did it
это она сделала этот забавный сайтshe is the one who built that funny website (Alex_Odeychuk)
это примерно всё, что он должен сделатьthat's approximately all that he has to do
я не могу допустить, что он это сделал нарочноI can't imagine that he did it on purpose
'Я сделаю это', – молвила онаI will do it, she said (resolutely; решительно)
'Я сделаю это', – промолвила онаI will do it, she said (resolutely; решительно)
я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишкомI agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top (Taras)
я удивлён, что он это сделалI am surprised that he should have done it