DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing она сама | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
благодаря любви к порядку, он всегда был самым организованным человекомhis love of order made him always the most regular of men (A. W. Ward)
в её лице самое красивое-это глазаher eyes are the best feature
в её лице самое красивое-это глазаher eyes are her best feature
в результате он сам остался в дуракахthe laugh was on him
в своей жестокости он превосходит самого Иродаhis cruelty out-Herods Herod
ведь он не дурак, сам поймёт!why, he's no fool, he'll understand
да, в тот раз он в самом деле напортачилhe really cocked it up that time
даже самая добродушная собака может наброситься на человека, если её раздразнитьeven the most friendly dog may turn on you if you tease or annoy it
даже самые трудные ситуации никогда не смущают еёshe never gets put out even by the most difficult matters
его нам сам Бог послал, он оказался для нас настоящей находкойhe proved to be a real godsend to us
ей на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у неё есть особый нюх к деньгамshe didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money
если бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самоеif it were possible to turn back the clock, he would do one the same
если ты сам не можешь выполнить эту работу, передай её кому-нибудь другомуif you can't do the job yourself pass it on to someone else
её младшая сестра – ухудшенное издание её самойher younger sister, a weaker edition of herself
её неизменно включают в списки самых элегантных женщин мираa fixture in most rosters of the world's best-dressed women
её плащ ниспадал до самого полаher cloak fell to her feet
её самое сокровенное желаниеher innermost desire
замечательно видеть, как молодёжь танцует под музыку, написанную больше сорока лет назад, и тем самым сохраняет ей жизньit is fantastic to see younger audiences dancing to a music well over forty years old and keeping it alive
и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любвиthen he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love
интересно, пойдёт ли он сам или пошлет васI wonder whether he will go himself or whether he will send you
как он сам призналсяby his own admission (delightfulangel)
какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределамиControversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House (ZolVas)
какой он на самом деле?who is he when he's at home? (Taras)
когда он узнал, что его сын погиб, он стал сам не свойwhen he heard of his son's death he went to pieces
когда я увидел, как он беспокоится, я осознал, что он на самом деле чувствуетwhen I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings
когда я увидел, как он беспокоится, я понял, что он на самом деле чувствуетwhen I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings
кто роет другому яму, сам в неё попадётhoist with by, one's own petard
лучше всего, если он сам задаст темп в выполнении этой работыit is best to let him расе himself when doing the job
любить правду ради неё самойlove truth for its own sake
мало того, что он сам приехал, он привёз всех своих товарищейit was not enough that he came himself, but he had to bring all his friends
многие считают, что процент самоубийств самый высокий среди подростков. оказывается, он гораздо выше среди пожилых людей!a common myth is that teenagers have the highest rate of suicide. however, in actuality, the elderly have by far the highest rate! (bigmaxus)
может она сделать это сама?can she do it by herself?
может она сделать это самаcan she do it by herself?
на самом деле он не так относится к этому, он просто делает видthis is not his true attitude, it is just make-believe
не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу?wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? (bigmaxus)
не заносите мне книги, я сам зайду за нейI'll go for it myself
не заносите мне книги, я сам зайду за нейdon't bring me the book
не можете же вы, в самом деле, подумать, будто Шейла взяла ваши часы: её честность даже не обсуждаетсяyou can't possibly think Sheila took your watch
не можете же вы, в самом деле, подумать, будто Шейла взяла ваши часы: её честность даже не обсуждаетсяher honesty is beyond question
не рой другому яму - сам в неё попадёшьdon't dig a hole for somebody else you yourself will fall into it
не рой другому яму, сам в неё попадёшьcurses come home to roost
не рой другому яму, сам в неё попадёшьpayback is a bitch (Tanya Gesse)
не рой другому яму - сам в неё попадёшьdon't dig a hole for somebody else, you yourself will fall into it
не рой другому яму - сам в неё попадёшьdo not dig a hole for somebody else you yourself will fall into it
не рой другому яму-сам в неё попадёшьBe careful how deep you dig a pit, you might be the one to fall in it
не рой другому яму-сам в неё попадёшьBad money always comes back (academic.ru Aslandado)
не слушайте его, он сам не понимает, что говоритdon't listen to him, he is out in left field
не увлекайся и не приписывай ему больше, чем он в самом деле сделалdon't go magnifying his part
не учи щуку плавать, она сама это умеетdon't teach a pike to swim, a pike knows his own science
не учи щуку плавать, она сама это умеетdo not teach a pike to swim, a pike knows his own science
неправильно было бы думать, что процент самоубийств среди подростков самый высокий. оказывается, он гораздо выше среди пожилых людей!a common myth is that teenagers have the highest rate of suicide. however, in actuality, the elderly have by far the highest rate!
ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона"his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" (J. R. R. Tolkien)
ничего с ним не случится, если он сам позаботится об обедеhe can bloody well get his own dinner
он боролся с самим собойhe wrestled with himself
он бы снова сделал то же самоеhe would do the same again
он был зол на самого себяhe was furious with himself
он был одним из самых выдающихся людей своего времениhe was one of the leading lights of h is age
он был одним из самых выдающихся людей своего времениhe was one of the shining leading lights of his age
он был одним из самых выдающихся людей своего времениhe was one of the shining lights of h is age
он был одним из самых выдающихся людей своего времениhe was one of the greatest figures of his age
он был одним из самых выдающихся мировых учёныхhe was one of the world's foremost scholars
он был предоставлен самому себеhe was left to his own devices
он был предоставлен самому себеhe was left to himself
он был ранен в самое сердцеhe was struck in his soul
он был ранен в самое сердцеhe was stricken in his soul
он был самым остроумным студентом в группеhe was the most sharp-witted student in the group
он в ослеплении осмеливается соперничать с самим Юпитеромhe dares in dazzle with Jove contest
он вас ждёт самое позднее в семьhe'll expect you at seven at the latest
он весь день был сам не свойhe wasn't himself all day long
он взял себе самый большой кусок пирогаhe took the largest piece of cake
он вонзил меч по самую рукояткуhe thrust his sword home
он вполне способен организовать себя самhe can organize himself okay enough
он всегда делал это сам, честное словоhe has no he would always do it himself, that's a fact
он всегда делал это сам, честное словоhe would always do it himself, that's a fact
он всегда думает о людях самое плохоеhe always thinks the worst of everybody
он всё сделал самhe has done it all by himself
он выбрался из низов и стал одним из самых богатых людей Британииhe dragged himself out of the gutter to become one of the wealthiest people in Britain
он выполнял самые сложные фокусыhe performed most difficult passes
он говорит, что у него самая большая машина во всей окрестностиhe boasts of owning the biggest car in the neighbourhood
он делал это самhe did it all by himself (один)
он должен сам заботиться о себеhe must fend for himself
он думал, что она довольно высокомерна, тогда как она была на самом деле просто очень застенчивойhe thought she was rather arrogant, whereas in fact she was just very shy
он заботится лишь о самом себеhe looks after number one
он заботится о самом себеhe looks after number one
он заслуживает самого лучшегоhe rates the best
он заставлял её нервничать, ей казалось, что он видит её насквозь, проникая в самые сокровенные уголки её коварной душиhe made her uneasy, as if he could see right through to the deeps of her scheming soul (F. M Hendry)
он играл в бильярд сам с собойhe played billiards by himself
он купил новую машину, самую выпендрёжную в Калгариhe bought a new car, the jazziest in Calgary
он любит все делать самhe prefers to play a lone hand
он любит слушать сам себяhe likes to hear his own voice
он любит слушать самого себяhe likes to hear himself talk
он мог положиться только на самого себяhe was left to his own resources
он на самом деле вызвался мне помочьhe actually offered to help me
он надул его самым подлым образомhe tricked him in the most shameless fashion
он находит политическую поддержку в самых глухих уголках страныhe relies on the concessions for his political support
он начал с самого началаhe began at the beginning
он не поверил бы этому, если бы не увидел самhe would not have believed it, but that he saw it himself
он не раскаялся до самого концаhe remained impenitent to the last (до последнего вздоха)
он не терял самообладания даже в самые трудные минутыhe kept his balance even at the most trying moments
он не терял самообладания даже в самые трудные минутыhe kept his balance even at the most difficult moments
он никогда не отказывается даже от самого неприятного делаhe never shrinks from even the most unpleasant task
он одновременно вступил в конфликт и с самой могущественной гангстерской группировкой в Нью- Йорке, и с полициейhe ran foul of the most powerful gang in New York and the police at the same time
он отказывает себе в самом необходимомhe denies himself the bare necessities of life
он отоварился в чикагском магазине, раздобыв самый лучший в Аризоне чистошерстяной готовый костюмhe outfitted at the Chicago Store, getting the best all-wool ready-made suit in Arizona
он оттолкнул меня в сторону, и сам встал у микрофонаhe nudged me aside and took my place at the microphone
он очутился в самом центре событийhe was pitched into the centre of events
он поднялся, дав тем самым понять, что совещание закончилосьhis rising was a signal that the meeting was over
он поднялся, и я сделал то же самоеhe got up and I did the same
он подсадил меня в коляску, а сам сел напротив лицом ко мнеhe handed me to the coach and sat backwards over against me
он поклялся, что принадлежит ей полностью, до самой последней капли кровиhe swore he was hers to the last drop of his blood
он получил самые высокие оценки в истории академииhe pulled down the highest grades in the academy's history
он помог юноше по иному взглянуть на самого себяhe helped the boy to revise his self-conception
он попал в самое яблоко мишениhe hit the target slap in the middle
он попал в самую точкуhe put his finger on it
он принимает мою помощь как само собой разумеющеесяhe takes my help as a matter of course
он принимал участие с самого началаhe was in at the start
он притворился больным, но на самом деле был совершенно здоровhe made out he was ill, but actually he was quite fit
он пришёл в самый неподходящий моментhe called at a most undesirable moment
он пропустил самое весёлоеhe missed out on all the fun
он пытался убедить нас, что она сама виноватаhe was arguing that it was her own fault
он разговаривал сам с собойhe was talking to himself
он рассказал мне выдуманную им самим историюhe told me a story of his own invention
он расхлёбывал кашу, которую сам заварилhe stewed in his own juice
он с такой силой ударил его об пол, что даже на самом крепком металле остались бы вмятиныhe threw it with that force against the floor that the solidest metal would have received some damage or bruise thereby
он сам видел, что для этого поста он не подготовленhe recognized that he was not qualified for the post
он сам виноватhe has only himself to blame
он сам во всём виноватhe has only himself to thank for it
он сам во всём виноватhe has only himself to thank (for it)
он сам выработал в себе все свои хорошие привычкиhe formed all his good habits by himself
он сам к этому не притронулсяhe himself did not patter any of it
он сам навлёк на себя эту бедуhe has brought all that trouble upon himself
он сам навлёк на себя эту бедуhe has brought all that trouble on himself
он сам не знает, кому или чему он больше преданhis allegiances are divided
он сам не знает, кому или чему он больше преданhis allegiances are divided
он сам не знает, чего он хочетhe doesn't know his own mind
он сам не знает, чего он хочетhe doesn't know his own mind
он сам писал музыку к своим фильмамhe composed his own film scores
он сам подбирает себе помощниковhe hand-picks his assistants
он сам потерял интерес к своим теориям из-за постоянного повторенияhis theories have become for himself a little staled by dint of repetition
он сам сделал эту работуhe did the job himself
он сам себя наказалhe punished himself
он сам так сказалhe told so himself
он сам это говоритhe himself says so, he says so himself
он сам это говоритhe himself says so
он сам это говоритhe says so himself
он сам это придумалit's of his own devising
он сам это сказалhe himself said it
он самыйthat's the guy (4uzhoj)
он самыйthe very same (slitely_mad)
он сбросил маску друга и показал, кто он есть на самом делеhe pulled off his visor of a friend, and discovered what he was
он сделал это в самый неподходящий моментhe did it at almost undesirable
он сделал это в самый неподходящий моментhe did it at a most undesirable moment
он сделал это самhe did it unassisted
он сказал, что это трудная работа, но на самом деле она очень простаhe said the job was hard, but in fact it was very easy
он скатился с лестницы прямо до самого низаhe fell straightway to the bottom of the stairs
он снабдил своего сына лишь самым необходимымhe supplied his son with the bare necessities
он спорит ради самого спораhe argues for the sake of arguing
он стоял в самой гуще толпыhe was standing in the very thick of the crowd
он стоял на самом краюhe was dangerously near the edge (и мог сорваться и т. п.)
он стоял у самой двериhe stood right by the door
он стоял у самой двериhe stood close to the door
он считает это само собой разумеющимсяhe takes it for granted
он считался одним из самых храбрыхhe was rated one of the bravest men
он только в самых общих чертах рассказал о своём планеhe had only given intimations of his plan
он трудился вплоть до самой смертиhe worked hard almost to the hour of his death
он трудился почти до самой смертиhe worked hard almost to the hour of his death
он убеждал самого себяhe persuaded himself
он уверил убедился, что его метод самый лучшийhe has convinced himself that his method is the best
он угостил меня самым лучшим обедом, который только можно себе представитьhe gave me a dinner of dinners
он уже готовился для самой важной в своей жизни работыhe was already girding himself for his life's work
он уже сам не понимал – рад он или огорчёнhe didn't know anymore whether he was glad or sorry
он уклонился от её вопросов, используя самые искусные отговоркиhe parried her questions by the best excuses
он усластил свою речь дифирамбами, рассчитывая тем самым завоевать поддержку толпыhis speech was larded with words of praise calculated to win the crowd's support
он утверждает, что самая сущность Ирландии проявляется в её языкеhe considers that Ireland's very essence is expressed through the language
он утверждал, что она сама виноватаhe was arguing that it was her own fault
он хорошенько накормил его, поел сам и взял еды на дорогуhe fed him well, and nourished himself, and took nurture for the road
он хочет быть в курсе самых последних направлений популярной музыкиhe likes to be hip to the latest styles in popular music
он экипировался в Фениксе, раздобыв самый лучший в Аризоне готовый костюм из чистой шерстиhe outfitted in Phoenix, getting the best all-wool ready-made suit in Arizona
он это сам придумалit's of his own devising
он явился самhe came bodily
она всегда платит сама за себяshe always pays for herself
она выдавала себя за выпускницу медицинского колледжа, а на самом деле ею не былаshe set herself up to be a graduate of a medical college, but she was not
она делала это самаshe did it all by herself (одна)
она должна сама себя обслуживатьshe has to attend to herself
она здесь самая главная модницаshe dresses up to kill
она знает все самые злачные места этого старого городаshe knows the sleaziest routes round this old town (TatEsp)
она может сама шить себе платьяshe can make her own dress
она может сама шить себе платьяshe can make her own dresses
она об этом сама уже знаетshe does not need to be told
она привыкла разговаривать сама с собойshe has the habit of talking to herself
она пришла якобы за сахаром, на самом деле – увидеть егоher ostensible purpose was to borrow sugar, but she really wanted to see him
она разговаривает сама с собойshe is talking to herself
она самаherself
она сама благодарностьshe is all gratitude
она сама виноватаit's her own fault
она сама во всём этом виноватаshe herself was to blame for the whole thing
она сама делает себе шляпыshe makes her own hats
она сама добротаshe is kindness itself
она сама добротаshe is the incarnation of goodness
она – сама доброта!she is kindness itself
она – сама жизньshe is quick with life down to her finger-tips
она сама мне так сказалаshe told me so herself
она сама не свояshe is not herself
она сама отвозит детей в школуshe chauffeurs the children to school (на своём автомобиле)
она сама рассказала мне эту новостьshe told me the news herself
она сама это сделалаshe did it herself
она самаяthe very same (slitely_mad)
она самая разносторонняя актриса в труппеshe is the most versatile actress in the company
она самым тщательным образом осмотрела комнатуshe made a microscopic examination of the room
она шьёт себе всё самаshe makes all her own dresses
она это сделала самаshe did it herself
по традиции как обычно он сам занялся скручиванием сигаретыhe went through the ritual of rolling his own cigarette
принцип налогообложения, когда прибыль, полученная компанией, не облагается налогом на уровне самой компании, а рассматривается как доход, полученный напрямую её учредителямиpass-through taxation (lev232155643)
пусть он сам убедится, что он неправlet him see that he is wrong
пусть он сам увидит, что он неправlet him see that he is wrong
пусть она сама во всём разберётсяlet her work things out for herself
реклама самой фирмы, а не её товаровinstitutional advertising (kee46)
с тех самых пор, как мост был построен, он был отмечен злым роком катастрофthis bridge has been plagued with accidents ever since it was built
садоводство на самом деле её мало интересует, она занимается им просто, чтобы убить времяshe is not really interested in gardening, she is just filling in time
сам в неё попадёшьcome home to roost
сам кашу заварил, сам её и расхлёбывайas you brew, so you must drink (alex)
самая привлекательная сторона её характераthe most attractive phasis of her character
самая привлекательная сторона её характераthe most attractive phase of her character
самое лучшее он выбрал для себяhe picked out the best for himself
сегодня она сама не свояshe is not herself today
среди своих подруг она самая привлекательнаяshe is the queen bee in her group
страна, которая ни сама ни её соседи не имеет выхода к мировому океануdouble landlocked country (uzbek)
считать, что она самая красивая из всехput her down as the most beautiful one (as a better player, as the best of the three, etc., и т.д.)
тут столько рыбы, что она сама в руки даётсяthere's so much fish here that you can catch them with your bare hands
у него хватило наглости заявить, что он сделал это самhe had the assurance to claim he had done it himself
у него хватило нахальства заявить, что он сделал это самhe had the assurance to claim he had done it himself
у неё был тот самый безупречный тип кожи медового оттенка, которому позавидовала бы любая женщинаshe had the kind of flawless, honeyed skin that any woman would envy
учитель не заставлял меня увлекаться тем же, чем и он самthe teacher did not prepossess me in favour of his pursuits
цепь так же крепка, как и её самое слабое звеноa chain is only as strong as its weakest link
эта история выглядит просто неправдоподобной, но она произошла на самом делеthis story is just but it really happened
это ваша подруга? она самаяis this your girl friend? no one else but
это она сама'tis she herself
это та самая книга, по которой он читалthis is the identical volume from which he read
эту шляпу она сама выбралаthe hat is her own selection
я не вырывал страницу, она оторвалась самаI didn't tear out the page, it just came away in my fingers
я никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить её, но она невзлюбила меня с самого началаI've never done anything to offend her, but she just took against me from the start