Russian | English |
доля участия страхователя в оплате оказанной ему помощи | coinsurance (Этот вариант перевода мне кажется более правильным и понятным, потому что под "сострахованием" и "совместным страхованием" нормальный русскоязычный человек (т.е. не переводчик) понимает страховое покрытие по нескольким страховкам, скажем сочетание программы Medicare и плана MediGap: программа Medicare платит свою часть, а MediGap все остальное.
Мне тут указали, что перевод слишком длинный. Для тех, кто не понимает, поясняю: это "объяснительный" перевод. Кроме того, русский язык вообще не любит терминов. В конкретном тесте предложенный перевод можно и часто нужно заменять на краткое выражение или не использовать вообще. Например, в таблице столбец "copays and coinsurances" можно заменить на "Платите Вы" – тогда copays будет в долларах, а coinsurances в процентах.: The percentage of costs of a covered health care service you pay (20%, for example) after you've paid your deductible. healthcare.gov xx007) |
оказать медицинскую помощь кому | treat (someone) |
оказать неблагоприятное воздействие | have an adverse impact (WiseSnake) |
оказать первую медицинскую помощь | administer first aid (Гевар) |
оказать седативное действие | sedate (MichaelBurov) |
оказать седативное действие | make drowsy (MichaelBurov) |
оказать седативное действие | drowse (MichaelBurov) |
оказать снотворное действие | sedate (MichaelBurov) |
оказать снотворное действие | make drowsy (MichaelBurov) |
оказать снотворное действие | drowse (MichaelBurov) |
оказать срочную медицинскую помощь | handle a medical emergency (Vladimir Shevchuk) |
оказать успокоительное действие | sedate (MichaelBurov) |
оказать успокоительное действие | make drowsy (MichaelBurov) |
оказать успокоительное действие | drowse (MichaelBurov) |
оказаться под действием наркоза | go under (I've got one question before I go under. wandervoegel) |