DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ожидающий | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
el.абонент, ожидающий установления соединенияsubscriber in parking condition
econ.активная продажа акций спекулянтами, ожидающими падения конъюнктурыhammering the market
Makarov.без страха ожидать голосованияface vote
Makarov.берущий обратно свой подарок или ожидающий в ответ равноценный подарокIndian giver
Makarov.будьте на страже сегодня ночью, ожидается прибытие контрабандного товараkeep careful watch to-night, run expected
Gruzovik, ITбуфер, ожидающий записиdirty buffer
ITбуфер, ожидающий записи на дискdirty cache buffer
Makarov.в ближайшие дни ожидается солнечная сухая погодаfurther outlook, dry and sunny
gen.в ожидая скорого ответаin anticipation of an early reply
avia.в рабочем состоянии, но выполнена только наземная проверка, лётная проверка ожидаетсяAG-NOTAM
avia.в рабочем состоянии, но выполнена только наземная проверка, лётная проверка ожидаетсяAG-NOTAM (четвёртая и пятая буквы в коде НОТАМ)
Makarov.в следующем месяце ожидается визит в Токио иракских парламентариевa delegation of Iraqi parliamentarians is expected to visit Tokyo later this month
Makarov.в той книге была масса информации о том, как заранее бронировать заказ, в чём состоит разница между внесением в список ожидающих в очереди и резервным спискомthat book was full of information on how to make reservations, to distinguish the difference between waitlisting and stand-by
Makarov.вас многое ожидаетthere is much in reserve for you
gen.вас ожидает большое будущееa great future is reserved for you
gen.вас ожидает разочарованиеyou are in for a disappointment
gen.включить в список ожидающихput on the waiting list
gen.включить в список ожидающих очередиput on the waiting list
gen.вносить в список ожидающихwaitlist (своей очереди на получение чего-либо ssn)
gen.вносить в список ожидающих очередиwaitlist
mil., amer.военнослужащие, ожидающие назначения или временно исполняющие обязанностиcasuals
mil.военнослужащий, ожидающий назначенияcasual
gen.вот уж не ожидал, что встречу вас здесь!fancy meeting you here!
Makarov.впереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать делоthere is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with it
gen.враг бежал, не ожидая нападенияthe enemy fled without waiting to be attacked
media.временная память на магнитной ленте для сообщений, ожидающих передачи по занятому каналуintercept tape storage
media.временно остающийся наиболее важным сюжет новостей, ожидающий переделкиbunk lead
media.временно остающийся наиболее важным сюжет новостей, ожидающий переделкиtrial lead
avia.время вылета, вычисленное и назначенное центром организации полётов, когда, как ожидается, ВС произведёт взлётcalculated take off time (MichaelBurov)
avia.время вылета, вычисленное и назначенное центром организации полётов, когда, как ожидается, ВС произведёт взлётcalculated take-off time (MichaelBurov)
avia.время вылета, вычисленное и назначенное центром организации полётов, когда, как ожидается, ВС произведёт взлётcalculated takeoff time (MichaelBurov)
avia.время вылета, вычисленное и назначенное центром организации полётов, когда, как ожидается, ВС произведёт взлётCTOT (MichaelBurov)
gen.всегда случается то, что ожидаешь меньше всегоthe unexpected always happens
Игорь Мигвсё пошло не так, как ожидалосьthings went wrong
gen.всё работает так, как ожидалосьeverything is working as intended (Alex_Odeychuk)
gen.всё работает так, как ожидалосьeverything is working as expected (Alex_Odeychuk)
gen.всё функционирует так, как ожидалосьeverything is working as intended (Alex_Odeychuk)
gen.вы не ожидали, что я появлюсь здесь, верно?you did not expect me to turn up here, did you?
gen.выше, чем ожидалосьthrough the roof (jouris-t)
gen.готовиться к родам, ожидать родовwatch out for labour (tavost)
slangготовый, ожидающий с нетерпениемripe
logist.грузы, ожидающие отправкиgoods awaiting delivery
gen.давно ожидавшийсяlong-wished-for (Andrey Truhachev)
gen.давно ожидавшийсяlong-expected (Andrey Truhachev)
gen.давно ожидавшийсяlong-desired (Andrey Truhachev)
gen.давно ожидавшийсяlong-awaited (Andrey Truhachev)
gen.давно ожидавшийсяlong-looked-for (Andrey Truhachev)
gen.давно ожидавшийсяlong-hoped-for (Andrey Truhachev)
gen.давно ожидавшийсяlong expected (Andrey Truhachev)
gen.давно ожидавшийсяlong awaited (Andrey Truhachev)
Makarov.джек был обвинён во взломе сейфа и находился в окружной тюрьме в Бронксе, ожидая судаJack had taken a fall on a safe job and was in the Bronx County jail awaiting trial
gen.долго ожидавшийсяlong-awaited (Andrey Truhachev)
gen.долго ожидавшийсяlong-expected (Andrey Truhachev)
gen.долго ожидавшийсяlong-desired (Andrey Truhachev)
gen.долго ожидавшийсяlong-wished-for (Andrey Truhachev)
gen.долго ожидавшийсяlong-looked-for (Andrey Truhachev)
gen.долго ожидавшийсяlong-hoped-for (Andrey Truhachev)
gen.долго ожидавшийсяlong expected (Andrey Truhachev)
gen.долго ожидавшийсяlong awaited (Andrey Truhachev)
Makarov.его ожидал ещё один пустой уик-эндhe contemplated yet another empty weekend
Makarov.если ты собираешься ехать куда-нибудь в праздники, то ожидай, что попадёшь в пробкиif you're thinking of travelling on a public holiday, you'll have to legislate for delays in the traffic
gen.если это то, что ожидается, тогдаif this is what is expected then (ssn)
sociol.женщина, ожидающая ребёнкаexpectant mother (Andrey Truhachev)
sociol.женщина, ожидающая ребёнкаmother-to-be (Andrey Truhachev)
gen.женщина, ожидающая рождения ребёнкаexpectant mother
progr.заблокированный ожидающий потокblocked waiter (Alex_Odeychuk)
Makarov.завтра ожидается дождьthe outlook for tomorrow is rain
el.задавать по радио высоту самолётам, ожидающим посадкиstack
el.задание высот группе самолётов, ожидающих разрешения на посадкуstacking
ITзадания, ожидающие в очереди на печатьpending print jobs
avia.задержка не ожидаетсяno delay anticipated (Leonid Dzhepko)
el.заказ, ожидающий исполненияorder awaiting execution
econ.запас, ожидающий поступления в системуwaiting-line inventory (управления запасами)
qual.cont.запасы, ожидающие поступления в системуwaiting-line inventory (управления запасами)
lawзаявление на регистрацию, ожидающее рассмотренияpending registration (andrew_egroups)
gen.здесь я менее всего ожидал вас встретитьthis is the last place in which I should expect to find you
archit.земля, ожидающая застройкиland ripe for development
hockey.игрок, ожидающий паса из зоны защитыsleeper (jagr6880)
el.идентификация ожидающего вызова абонентаsubscriber call waiting identification
softw.изменения, ожидающие подтвержденияpending changes (A1_Almaty)
telecom.индикатор ожидающего вызоваmessage waiting lamp
progr.индикатор ожидающего сообщенияmessage waiting indicator (ssn)
comp., MSиндикатор ожидающего сообщенияMWI (Message Waiting Indicator microsoft.com bojana)
comp., MSиндикатор ожидающих сообщенийmessage waiting indicator (A signal that indicates the presence of one or more unread messages. For voice mail systems, this is often a lamp on the phone or a stutter dial tone)
comp., MSиндикатор разрешения ожидающих сообщенийallow message waiting indicator (microsoft.com bojana)
tel.Индикация ожидающего сообщенияMessage Waiting Indication (MWI DIX2005)
tel.Индикация ожидающего сообщенияMWI (Message Waiting Indication DIX2005)
Makarov.каждый год налоговый инспектор ожидает, что мы будем раскошеливатьсяevery year the tax man expects us to fork up
gen.как вы и ожидалиas you have come to expect (vertepa)
gen.как вы привыкли ожидатьas you have come to expect (vertepa)
gen.как и можно было ожидатьpredictably (TAIS-DK)
Makarov.как и ожидалосьaccording to someone's expectations
gen.как и ожидалосьpredictably
gen.как и ожидалосьtrue to form (A.Rezvov)
gen.как и ожидалосьon target (on schedule; exactly as predicted. Your estimate of the cost was right on target. VLZ_58)
gen.как и ожидалосьas anticipated (англ. оборот взят из статьи в ComputerWorld)
gen.как и ожидалосьpar for the course ("So he didn't help you?" "No, he didn't. But that's par for the course. He's no friend." Так значит он не помог тебе? – Нет, не помог. Но это ожидаемо, он ведь не друг Taras)
Makarov.как и ожидалось, его статья была уничтожающей критикой капитализмаhis article was, predictably, a scathing attack on capitalism
Makarov.как и ожидалось, победу на выборах одержала демократическая партияDemocratic party predictably won the election
Makarov.как и ожидалось, победу на выборах одержала демократическая партияthe Democratic party predictably won the election
gen.как и ожидалось, речь произвела впечатление на аудиториюthe speech did not fail to have its effect on the audience
gen.как и следовало ожидатьas was to be expected
gen.как и следовало ожидатьas was expected
gen.как и следовало ожидатьas to be expected (ART Vancouver)
gen.как и следовало ожидать, гостиницы были переполненыas was to be expected, the hotels were full
Makarov.как и следовало ожидать, победу на выборах одержала демократическая партияthe Democratic party predictably won the election
Makarov.как и следовало ожидать, победу на выборах одержала демократическая партияDemocratic party predictably won the election
gen.как можно было бы ожидатьas might be reasonably expected (Andrey Truhachev)
gen.как можно было бы ожидатьas might have been expected (Andrey Truhachev)
gen.как ожидается... is expected (sissoko)
gen.как ожидаетсяas expected (ssn)
Makarov.как ожидается, Америка в течение ещё по крайней мере пятидесяти лет останется мировым лидером в области экономики и технологииAmerica is expected to remain the world's pre-eminent economic and technological power for the next fifty years at least (будет на голову превосходить другие страны в области экономики и технологии)
gen.как ожидалосьaccording to expectations
gen.как ожидалосьas expected (ssn)
gen.как ожидалосьaccording to expectation
inf.как я и ожидалjust as I expected
gen.какое поступление свиней на рынок ожидается в этом месяце?how many pigs are expected to come forward this month?
gen.какой выгоды можете вы от него ожидать?what earthly good can you expect from him?
gen.какой пользы можете вы от него ожидать?what earthly good can you expect from him?
gen.кара или награда, ожидающие душу в загробной жизниretribution
gen.качества, заставляющие ожидать много хорошегоhopefulness
slangклиент, давший деньга на чаевые и ожидающий сдачиdragger
bank.клиент, ожидающий получения кредитаpending client (Andy)
media.кнопка сброса ошибочно набранного номера на телефонном аппарате для переключения между двумя поступившими вызовами или информирования об «ожидающем» вызовеflash
gen.когда он наконец собрался с духом написать это письмо, он обнаружил, что это было легче, чем он ожидалwhen he finally came round to writing this letter he found it was easier than he had expected
gen.когда что-то затягивается на более продолжительное время, чем ожидалосьrun-on time (Turbulentny)
avia.комната для лётного состава, ожидающего вылетаpilot's ready room
Makarov.конечно, ожидали услышать прямо противоположноеthe very opposite word was of course expected
Makarov.конференция, как ожидают, состоится летомthe conference is expected to meet in summer
Makarov.крах банка ожидается со дня на деньthe bank may go any day
Makarov.крах банка ожидается со дня на деньbank may go any day
Makarov.крах компании ожидается со дня на деньthe company may go any day
bank.кредит, ожидающий выдачиpending loan (Andy)
econ.кто-то, всегда ожидающий самого худшегоmerchant of doom (идиома slarti)
mil.лагерь для войск, ожидающих погрузкиembarkation camp (на суда)
commun.лампа сигнализации об ожидающем вызовеmessage waiting lamp
telecom.линия, к которой подключены устройства, ожидающие обслуживанияwaiting line
lawлицо, ожидающее получения наследстваexpectant heir
relig.лицо, ожидающее рукоположенияordinand (A candidate for ordination)
lawлицо, ожидающее своего будущего праваremainderman
mil.ЛС, ожидающий прохождения подготовкиpersonnel in an awaiting training status
gen.лучше, чем ожидалосьBetter Than Expected
Makarov.люди покорно стояли, ожидая своей очереди проголосоватьthe people stood obediently in line waiting to vote
avia.лётная проверка ожидаетсяAG-NOTAM
Makarov.мальчик ведёт себя так, как и ожидалосьthe boy's behaviour conforms to the expected pattern
gen.мальчик ведёт себя так, как и ожидалосьthe boy's behaviour conforms to the expected pattern
Makarov.многие люди, которые любят скоростные виды спорта, ожидают развлеченияmany people who enjoy fast sports are looking for excitement
Makarov.Многие случаи коррупции разоблачаются благодаря информации, полученной от инициативных законопослушных граждан. Однако очень часто людей с активной гражданской позицией ожидает местьMany acts of corruption are discovered thanks to denouncements from whistleblowers. However, frequently whistleblowers suffer retaliations
media.модем, который нормально вызывает другой модем, ожидающий ответные вызовы, кроме того, данный модем генерирует несущую в качестве реакции на ответный тональный сигнал от удалённого модемаoriginate modem
media.модем, ожидающий приём телефонного вызова и устанавливающий соединениеanswer mode
gen.можно ожидать дождяrain may be looked for
gen.мучительно ожидатьbe on the tenter-hooks (чего-либо)
Makarov.мучительно ожидатьbe on the tenterhooks (чего-либо)
obs.мучительно ожидатьbe on tenters (чего-либо)
obs.мучительно ожидатьbe on tenters (чего-либо)
Makarov., obs.мучительно ожидатьbe on the tenters (чего-либо)
Makarov.мучительно ожидатьbe on tenterhooks (чего-либо)
gen.мучительно ожидатьbe on the tenter-hooks (чего-либо)
gen.мы не ожидали дождяwe were not prepared for rain
gen.мы не ожидали такого результатаwe did not design this result
Makarov.мы не ожидали, что погода будет такая плохаяwe didn't calculate for such bad weather
gen.мы привыкли ожидать от них точностиwe have learned to expect precision from them
Makarov.мы провели бессонную ночь, ожидая известийwe spent a restless night waiting for news
automat.накопитель деталей, ожидающих обработкиqueueing facility
media.нанятый исполнитель на радио или телевидении, ожидающий вызова на работуon call
gen.напряжённо ожидатьwatch out for (чего-либо, кого-либо)
gen.наши оракулы говорят, что на бирже нужно ожидать падения курсаthe swamis are saying the stock market is due for a drop
gen.не ложиться спать, ожидая чьего-либо возвращенияsit up for
gen.не ожидаетсяno ... is/are expected (No Persian kittens are available or expected. • No rain is expected for the next few days. ART Vancouver)
gen.не ожидайте благодарностиdo not look out for gratitude
gen.не ожидали?wait for it (sarmat)
comp.не ожидать, чтоhave no idea that (Atlantic; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
inf.не ожидающий подвохаhummy (key2russia)
Makarov.не ожидающий просьбыunasked
inf.не ожидающий удараhummy (key2russia)
gen.не следует ожидатьone should not expect (iHedgy)
gen.не следует ожидать, чтоit is not to be expected that (A.Rezvov)
gen.не следует ожидать, чтоit should not be assumed that (Post Scriptum)
gen.не столь отвлечённо, как ожидалосьa little less abstract (напр., о внезапно возникшем факторе, заставляющем делать выбор Побеdа)
Makarov.несчастный случай, которого можно было ожидатьa foreseeable accident
gen.нетерпеливо ожидатьbe a tiptoe with expectation
gen.нетерпеливо ожидатьthink it long
gen.нетерпеливо ожидатьbe on the tiptoe of expectation
gen.нетерпеливо ожидатьgroan for
gen.нетерпеливо ожидающийimpatient
traf.contr.неудобства от очередей пассажиров, ожидающих посадки на остановкахdragging of passenger queues at busy tram stops
gen.ни от кого не следует ожидать больше, чем он может датьnothing comes out of the sack but what was in it
gen.никто не может знать, что его ожидает в будущемno man can tell what the future has in store for him
gen.никто не может сказать, что его ожидает в будущемno man can tell what the future has in store for him
gen.ничего сенсационного в ближайшее время не ожидаетсяnothing dramatic is expected in the near future
dipl.обвиняемый, ожидающий решения вынесения вердиктаnon-convicted defendant
dipl.обвиняемый, ожидающий решения суда вердиктаnon-convicted defendant
lawобвиняемый, ожидающий судаnon-convicted defendant
busin.оборудование, ожидающее ремонтаdeadline
oilоборудование, ожидающее ремонта или технического обслуживанияdeadline
gen.обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидатьthings did not come around as they were expected
gen.обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидатьthings did not come round as they were expected (to)
progr.общее число потоков, ожидающих получения блокировкиthe total number of threads that are waiting to enter the lock (блокировка – механизм синхронизации, позволяющий обеспечить исключительный доступ к разделяемому ресурсу между несколькими потоками Alex_Odeychuk)
gen.ожидается выдача патентаpatent pending
gen.ожидается дальнейшее ухудшение экономических условийeconomic conditions are expected to get tougher
gen.ожидается дождь?is there any prospect of rain?
gen.ожидается ли возвращение певца на эстраду?is the singer expected to come back?
inf.ожидается меньше всегоleast expected to occur (Val_Ships)
gen.ожидается пургаblizzard is expected (z484z)
gen.ожидается пургаblizzard is probable (z484z)
gen.ожидается тёплая погодаthere is a promise of warm weather
Makarov.ожидается увеличение выпуска продукции на 5%an increase of 5% in output is expected
Makarov.ожидается увеличение выпуска продукции на 5%5% increase in output is expected
Makarov.ожидается увеличение выпуска продукции на 5%increase of 5% in output is expected
Makarov.ожидается увеличение выпуска продукции на 5%a 5% increase in output is expected
gen.ожидается, чтоslated to (Regardless, this is a pivotal point in Fields' career, as he is slated to become a free agent next offseason after Pittsburgh declined to pick up his fifth-year option. Even if he doesn't start this season, Fields could be the Steelers' long-term solution at quarterback if he shows enough promise in 2024. cbssports.com aldrignedigen)
gen.Ожидается, чтоlook (However, the striker stayed put at the St. Mary's Stadium as he looks to make a full recovery from the serious knee injury he suffered at the latter ... Alexander Demidov)
gen.ожидается, чтоstand to do something (he stands to lose billions of dollars if the bill does not pass through the Senate BrinyMarlin)
gen.ожидается, чтоexpected to be (Johnny Bravo)
gen.ожидается, чтоit is expected
Makarov.ожидается, что игра привлечёт массу людейthe game is expected to pull a large crowd
Makarov.ожидается, что конгресс утвердит законCongress is expected to pass the bill
Makarov.ожидается, что население Калькутты вырастет до 70 миллионовthe population of Calcutta is projected to rise to seventy million people
Makarov.ожидается, что она вернётся в Великобританию в четвергshe is due to return to Britain on Thursday
gen.ожидается, что президент объявит о создании нового правительстваit's expected that the president will announce the formation of a new government
Makarov.ожидается, что Совет проголосует по формулировке вопроса для совещательного голосования с целью выяснить настроение общественности относительно предлагаемого пешеходно-велосипедного тоннеляthe Council is expected to vote on how to phrase an advisory ballot measure to gauge public support and opposition to a proposed bicycle-pedestrian tunnel
Makarov.ожидается, что эта программа поступит в продажу в следующем месяцеthe software is due to ship next month
gen.Ожидается, что этот визит вызовет массовую истерию, поскольку принц Гарри является одним из наиболее популярных членов королевской семьиthis trip is expected to spark scenes of hysteria as Prince Harry is one of the most popular member.s of the Royal Family
Makarov.ожидается, что этот новый видеомагнитофон будет очень прост в обращенииthe new videorecorder is supposed to be foolproof
mil., avia.ожидайте дальнейших указаний о маршрутеexpect further routing
mil., avia.ожидайте команды наведения в пункт ...expect vector to
mil., avia.ожидайте перехода на большую высотуexpect higher altitude
mil., commun."ожидайте продолжения"wait-out (код)
mil., avia.ожидайте разрешения на вылет вexpect departure clearance at ...
gen.ожидайте указанийstand by for orders (Taras)
Makarov.ожидалось, что этот роман будет бестселлером среди книг в твёрдой обложке и ещё одним весьма вероятным претендентом на лидера продаж среди книг в мягкой обложкеthis novel was expected to be a hardback bestseller and another odds-on paperback No 1 in 1999
Makarov.ожидать в будущем году сезонного наплыва туристовexpect a big tourist season next year
mil., avia.ожидать противника в воздухеloiter
gen.ожидать кого-л. в любую минутуexpect smb. at any moment
Makarov.ожидать дальнейших указанийstand by for further instructions
avia.ожидать дальнейших указанийawait further instructions
gen.ожидать за кулисами выхода на сценуwait in the wings
gen.ожидать казниbe on death row
avia.ожидать на местеhold the position
gen.ожидать кого-л., чего-л. на следующей неделеexpect smb., smth. next week (every moment, tonight, etc., и т.д.)
Makarov.ожидать найтиlook for
gen.ожидать неделюwait a week (an hour, a moment, all day, etc., и т.д.)
gen.ожидать кого-л., чего-л. нетерпеливоexpect smb., smth. anxiously (confidently, breathlessly, vainly, hourly, etc., и т.д.)
Makarov.ожидать письмаexpect a letter
gen.ожидать письмаexpect a letter (that question, failure, a thunderstorm, war, one's friends, visitors, etc., и т.д.)
gen.ожидать письма от неёexpect a letter from her (a visit from my mother, aid from friends, too much of her, kindness from them, nothing from such people, great things of him, mercy from him, information and entertainment from the daily journals, etc., и т.д.)
gen.ожидать подсказкиwait for a prompt
gen.ожидать, пока он не уйдётwait for him to leave (for you to call, for her to give me the signal, for me to begin to talk, for the shop to open, for the clock to strike, for the conversation to end, etc., и т.д.)
gen.ожидать приезда наследникаlook for the arrival of the heir (for a great victory, for much profit from the business, for no recompense, for the news, for a line from you, etc., и т.д.)
gen.ожидать чьего-л. прихода в любую минутуexpect smb. at any moment
gen.ожидать разрешенияwait for God's time (от бремени)
Makarov.ожидать с волнениемsweat out
gen.ожидать с нетерпениемawait something eagerly
gen.ожидать кого-л., чего-л. с нетерпениемexpect smb., smth. anxiously (confidently, breathlessly, vainly, hourly, etc., и т.д.)
gen.ожидать с нетерпениемlook forward to (something)
inf.ожидать с нетерпениемlook forward (Val_Ships)
gen.ожидать с нетерпениемanticipate something eagerly
Makarov.ожидать с нетерпением выборовlook forward to elections
Makarov.ожидать чего-либо с тревогойwait for something with anxiety
Makarov.ожидать с тревогойsweat out
gen.ожидать с удовольствиемlook forward (чего-либо)
gen.ожидать своей очередиwait one's turn (the result, the signal, orders, smb.'s arrival, smb.'s return, etc., и т.д.)
avia.ожидать сигнала на взлётstand by for take-off
Makarov.ожидать ссорыface controversy
inf.ожидать целую вечностьwait forever (в знач. очень долго Баян)
gen.ожидать, что погода исправитсяhope that the weather will improve (that you haven't hurt yourself, that he will succeed, etc., и т.д.)
gen.ожидать, что что-нибудь подвернётсяwait for to turn up
inf.ожидаться в будущемbe in
comp.ожидающая задачаwaiting task (ssn)
progr.ожидающая закладкаpending bookmark (ssn)
el.ожидающая инструкцияwaiting instruction
comp.ожидающая командаoutstanding command (Technical)
ITожидающая обработки ситуацияpending condition
ITожидающая программаwaiting program
gen.ожидающее выполнения действиеpending action (Eugene_Chel)
mil., avia.ожидающее запасных частей и ремонтаawaiting parts and repair
comp., MSожидающее изменениеpending change (A change that has been made in one enlistment but has not yet been submitted to the database for publishing and permanent record)
progr.ожидающее приложениеwaiting application (ssn)
progr.ожидающее сообщениеwaiting message (ssn)
comp.ожидающее сообщениеpending message
econ.ожидающее требованиеdelayed item
appl.math.ожидающее требованиеdelayed unit
qual.cont.ожидающее требованиеdelayed demand
econ.ожидающее требованиеdelayed customer
progr.ожидающее устройствоpending device (ssn)
product.ожидающее хранилищеexpected-allocation bin (хранилище, в котором размещаются при своём появлении те компоненты, которые были уже распределены, но их ещё не было в наличии алешаBG)
media.ожидающие кадрыoutframe (максимальное количество кадров, ожидающих обработки)
progr.ожидающие устройстваpending devices (ssn)
gen.ожидающиеся музыкальные фильмы и театральные представленияthe upcoming musicals and plays
telecom.ожидающий абонентparking subscriber
tech.ожидающий абонентwaiting user
Makarov.ожидающий в ответ равноценный подарокIndian giver
tel.ожидающий вызовwaiting call
telecom.ожидающий вызовqueuing call (ssn)
robot.ожидающий выполненияoutstanding (о команде или операции)
ITожидающий выполненияoutstanding (о команде или процессе)
sexol.ожидающий исполнения смертного приговораdeath-row (As of April 1, 2022, there were 2,414 death row inmates in the United States. The number of death row inmates changes frequently with new convictions... 'More)
mil., avia.ожидающий испытанияawaiting trial
construct.ожидающий кабельwaiting cable (изолированный кабель определенной длины, торчащий из стены для будущего подключения оборудования Ковалёва Наталья)
econ.ожидающий клиентdelayed customer
gen.ожидающий многогоof great expectation
avia.ожидающий на местеholding the position
nautic.ожидающий назначенияcasual
mil., lingoожидающий назначения после окончания курса обученияblack bird (Taras)
relig.ожидающий наступления тысячелетнего царства Христаmillenarian
comp., net.ожидающий обработкиoutstanding
media.ожидающий обработкиoutstanding (запрос)
el.ожидающий обработки ЭВМoutstanding
econ., st.exch.ожидающий повышения ценыlong
progr., context.ожидающий потокwaiter (Alex_Odeychuk)
progr.ожидающий потокwaiting thread (ssn)
slangожидающий предложений о работеon ice (выступлениях, участии в постановке)
media.ожидающий процессasleep process
bus.styl.ожидающий рассмотренияpending (Alex_Odeychuk)
ITожидающий рассмотренияpending (financial-engineer)
busin.ожидающий решенияdependent
patents.ожидающий решенияpending (I. Havkin)
gen.ожидающий решенияpendent
gen.ожидающий решенияpendant
tech.ожидающий решения договорный вопросpending contractual matter
vulg.ожидающий рождения ребёнкаanticipatering (игра слов на anticipating q.v. и pater отец)
cleric.ожидающий рукоположенияordinand
gen.ожидающий с нетерпениемexcited (ad_notam)
gen.ожидающий с нетерпениемimpatient
avia.ожидающий очереди на взлёт или посадку самолётholding aircraft
Игорь Мигожидающий своего часаdormant
sexol.ожидающий смертной казниdeath-row (As of April 1, 2022, there were 2,414 death row inmates in the United States. The number of death row inmates changes frequently with new convictions... 'More)
comp., MSожидающий тестpending test (A test that has been selected to run but is not yet in progress. Pending tests can be viewed in the Test Results window. Rori)
tech.ожидающий транспортwaiting traffic
Makarov.ожидающий удобного случаяalert to the opportunity
Makarov.ожидающий удобного случаяalert for the opportunity
ITожидающий узелwait node
gen.ожидающий чего-либоin line for (Likely to receive.

‘the club are in line for a windfall of three hundred thousand pounds' Bullfinch)

med.ожидающийся в ближайшей перспективеupcoming (amatsyuk)
med.ожидающийся в перспективеupcoming (amatsyuk)
Makarov.ожидая приёма у врача, Джим просматривал старые журналыwaiting to see the doctor, Jim leafed through some old magazines
gen.ожидая с часу на часin hourly expectation
Makarov.он встал в очередь ожидающих автобусhe joined the line of people waiting for the bus
gen.он изложил своё предложение и сел, ожидая, что мы ответимhe put forward his proposal and sat down waiting for us to respond
Makarov.он не мог ожидать помощи оттудаhe could expect no help from that quarter
Makarov.он не ожидал застать вас здесь в столь поздний часhe guessed you not to be here that late
Makarov.он не ожидал такого быстрого принятия законаhe did not expect such a rapid passage of the law
gen.он ниоткуда письма не ожидалhe was not expecting a letter from anywhere
Makarov.он ожидает выпуска новых марокhe expects an issue of new stamps
Makarov.он ожидал в грязном коридореhe waited in a dingy corridor
Makarov.он ожидал, по крайней мере, выговораhe expected nothing less than a reprimand
gen.он окинул комнату свирепым взглядом, будто ожидая вызоваhe glared round the room as if expecting a challenge
Makarov.он оцепенел, ожидая услышать худшееhe stiffened, expecting to hear the worst
Makarov.он совершенно не ожидал катастрофыhe had no thought of disaster
Makarov.она встала в очередь ожидающих автобусshe joined the line of people waiting for the bus
Makarov.она не ожидала такого сюрпризаshe had not reckoned with a surprise of this sort
Makarov.она ожидала в тревожном возбужденииshe waited in a fever of anxiety
Makarov.она с возбуждённым нетерпением ожидала появления на свет ещё одной своей внучкиshe was all agog over her new granddaughter
Makarov.она с огромным нетерпением ожидала появления на свет ещё одной своей внучкиshe was all agog over her new granddaughter
Makarov.она стояла в хвосте очереди, ожидающей автобусshe stood at the rear of the queue waiting for the bus
Makarov.орографическая умеренная турбулентность в ясном небе ожидается к северу от оси струйного течения на высоте 1 кмorographic moderate clear air turbulence is expected North of the jet stream at 1 km
gen.от него этого и следовало ожидатьas might be expected of him
Makarov.ответ ожидается вскореthe answer is forthcoming
Makarov.ответ ожидается вскореanswer is forthcoming
Makarov.ответ ожидается не раньше понедельникаthe answer is not expected before Monday
Makarov.ответить на все ожидающие ответа письмаwork off arrears of correspondence
media.Send and Receive доставить почту — отправляет все сообщения электронной почты из папки «Исходящие» Outbox и забирает всю почту, ожидающую на сервереOutlook Express
amer., Makarov.офицеры и солдаты, ожидающие назначенияcasuals
amer.офицеры и солдаты, ожидающие назначения или временно исполняющие обязанностиcasuals
comp., net.очередь ожидающих задачidle queue
logist.партия груза, ожидающая перевозки транспортом получателяconsignee pickup
Makarov.пастеризованное молоко, ожидающее разливаfinished milk
anim.husb.пастеризованное молоко, ожидающее розливаfinished milk
gen.передержка для животных, ожидающих пристройстваfoster home (harassmenko)
lawподсудимый, ожидающий результатов рассмотрения апелляционной жалобы на вынесенный по его делу приговорdefendant pending appeal
dipl.подсудимый, ожидающий решения вынесения вердиктаnon-convicted defendant
dipl.подсудимый, ожидающий решения суда вердиктаnon-convicted defendant
transp.помещение для ожидающих своего рейсаholding bay (напр. междугородних перевозок)
gen.попридержать акции, ожидая их повышенияhold stocks for a rise
Makarov.после трёх лет прозябания в Корнуолле трудно ожидать обнаружить во мне большие измененияyou can't expect to find much difference in me after three years' vegetation in Cornwall
progr.поток, ожидающий получения блокировкиthread that is waiting to enter the lock (блокировка – механизм синхронизации, позволяющий обеспечить исключительный доступ к разделяемому ресурсу между несколькими потоками Alex_Odeychuk)
comp., MSпоток, ожидающий уведомления об изменении состояния объектаthread that is waiting for notification of a change in the object's state (Alex_Odeychuk)
comp., MSпоток, ожидающий установки блокировки объектаthread waiting to acquire the lock on the object (Alex_Odeychuk)
polit.президент, ожидающий вступления в должностьpresident-in-waiting (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
mil.прибывшие и ещё не зачисленные на довольствие военнослужащие, ожидающие назначенияcasuals
mil.прибытие ожидаетсяexpect to arrive
mil., avia.прибытие ожидается, действуйте и сообщайте немедленноarrival further proceed immediately and report
Makarov.принцип подобных свойств утверждает, что молекулы, которые структурно родственны друг другу, как ожидается, проявляют сходные свойства или активностьthe similar property principle states that molecules that are structurally similar to each other are expected to exhibit similar properties or activity
Makarov.принцип подобных свойств утверждает, что молекулы, которые структурно родственны друг другу, как ожидается, проявляют сходные свойства или активностьsimilar property principle states that molecules that are structurally similar to each other are expected to exhibit similar properties or activity
Makarov.противоположное тому, что мы ожидалиthe reverse of what we expected
Makarov.противоположное тому, что мы ожидалиreverse of what we expected
lawпроцедура занесения в список заключённых, ожидающих направления в места лишения свободыwaiting-list procedure
gen.процесс, который ожидается в ближайшем будущемprocess ahead for (Nadia U.)
comp., net.процесс, ожидающий сигналаlistener process
gen.прямо противоположное тому, что я ожидалthe very opposite to what I expected
progr.пул ожидающих потоковpool of waiting threads (Alex_Odeychuk)
mil.пункт сбора ЛС ожидающего назначенияpersonnel pool
gen.работать как и ожидалосьbe working as expected (Alex_Odeychuk)
account.распределение числа ожидающих требованийqueue-length distribution
Makarov.результат, который следует ожидать, важенthe result to be expected is important
robot.робот, ожидающий командыwaiting rectangular
robot.робот, ожидающий сигналаwaiting rectangular
media.родители, ожидающие прибавления в семействеexpectant parents (ART Vancouver)
gen.с нетерпением ожидавшийсяeagerly-anticipated (Sergei Aprelikov)
Makarov.с нетерпением ожидатьlook forward to something (чего-либо)
gen.с нетерпением ожидатьlook forward to (Serahanne)
gen.с нетерпением ожидатьsalivate at (чего-либо ИВГ)
gen.с нетерпением ожидатьwait impatiently for someone (кого-либо Val_Ships)
gen.с нетерпением ожидать прибытия суднаbe impatient for the ship's arrival
inf.с нетерпением ожидающийjacked up (She was really jacked up over the upcoming event – Она с нетерпением ждала предстоящего события VLZ_58)
gen.с нетерпением ожидаяeagerly waiting (shergilov)
Makarov.с тревогой ожидатьbe in (for)
Makarov.с часу на час ожидать сообщенияexpect news hourly
gen.с часу на час ожидая смертиin hourly dread of death
gen.свойства, заставляющие ожидать много хорошегоhopefulness
gen.сегодня вечером ожидается снегit is supposed to snow tonight
gen.сегодня вечером ожидается снегопадit is supposed to snow tonight
gen.сегодня во второй половине дня ожидаются дождиthe forecast is calling for rain this afternoon
gen.сегодня утром из-за большого скопления транспорта на всех дорогах ожидаются заторыthere will be some delays on all roads because of heavy traffic this morning
gen.сегодня утром из-за большого скопления транспорта на всех дорогах ожидаются пробкиthere will be some delays on all roads because of heavy traffic this morning
gen.сейчас в стране смертной казни ожидают более трёх тысяч осуждённыхthere are currently more than 3,000 people on death row in this country
media.серия вызовов, ожидающих обслуживанияqueue traffic
ITситуация, ожидающая обработкиpending condition
gen.следовало ожидатьone could see it coming (в контексте: Well, you could see it coming. 4uzhoj)
O&G, sakh.смета, ожидающая решенияpending budget
ITсобытие, ожидающее очереди на обработкуpending event
media.события, ожидающие своей очереди на обработкуpending events
Gruzovik, social.sc.сокращённая техника, ожидающая переоборудованияreduced equipment awaiting conversion
gen.сорвать ожидавшийся эффектsteal thunder (Anglophile)
media.список заданий, ожидающих обработки на компьютереqueue
gen.список ожидающихwaitlist (своей очереди на получение чего-либо ssn)
med.список ожидающих операции по пересадке сердцаheart transplant waiting list (denghu)
gen.список ожидающих очередиwaiting list (на получение билетов и т. п.)
ITсписок страниц, ожидающих записи на дискdirty page list
mil., tech.стоянка машин с переправочным имуществом, ожидающих вызова на рабочие площадкиwaiting area
gen.страстно ожидатьhotly anticipate (Along with the aforementioned 360, VR, AR and live video, I hotly anticipate new video technologies to be adopted by consumers and shake up ... Firefighters hotly anticipate Tour de France. Pullman announces hotly-anticipated "equel" to the trilogy The hotly anticipated SD-1X well, located in Egypt's Nile Delta, is targeting both oil and gas reservoirs – gas in the upper Abu Madi section, and ...| also: be eagerly anticipated, be highly anticipated, be hotly anticipated, be keenly anticipated (esp. BrE) * one of the most eagerly anticipated arts events of the year. OCD Alexander Demidov)
gen.так, как и ожидалосьin the intended way (Alex_Odeychuk)
gen.такого нельзя было ожидатьit was beyond expectation
inf.такого поворота он не ожидалhe didn't see it coming (SirReal)
gen.такого я от тебя не ожидалI did not expect such a thing of you
gen.тебя ожидает выговорyou'll get a scolding
gen.тебя ожидает поркаyou'll get a beating
qual.cont.техника, ожидающая ремонта или технического обслуживанияdeadline
gen.товарооборот уже достиг максимума, и ожидается, что он скоро начнёт уменьшатьсяsales have now peaked and we expect them to decrease soon
Makarov.толпа, возбужденно ожидающая начала состязанияcrowd tensely awaiting the match
Makarov.толпа, возбужденно ожидающая начала состязанияa crowd tensely awaiting the match
Makarov.толпа ожидающих разразилась приветственными возгласамиwaiting crowds broke into loud cheers
Makarov.толпа ожидающих разразилась приветственными возгласамиthe waiting crowds broke into loud cheers
gen.тот, кто ожидаетanticipator
obs.тот, кто ожидаетpauser
gen.тот, кто ожидаетanticipant
Makarov.тот, кто ожидает, предвосхищает, предвидитanticipator (anticipater)
Makarov.тот, кто ожидает, предвосхищает, предвидитanticipater
econ.требование, ожидающее в очередиqueuee
appl.math.требование, ожидающее обслуживанияdelayed demand
comp.требование ожидающий в очередиqueuee
comp.требование ожидающий обслуживанияdelayed demand
gen.у меня были основания ожидатьI was led to expect (hedgy)
insur.убытки, ожидающие урегулированияoutstanding losses
Makarov.уверенно ожидающийsecure
gen.уж где-где я ожидал бы вас встретить, но не тут!this is the last possible place I would expect to meet you
progr.указатель ожидающего сообщенияwaiting message pointer (ssn)
fire.условия окружающей среды, опасные для пожарных или людей, ожидающих эвакуацииunsafe environment for fire fighters or people waiting to be rescued (yevsey)
logist.хранилище для грузов, ожидающих перевалкиtransfer shed
media.Outbox исходящие — хранит сообщения электронной почты, ожидающие отправкиOutlook Express
astronaut.цель, не ожидающая встречиnoncooperative target
astronaut.цель, ожидающая встречи на орбитеcooperative target
gen.чего можно ожидатьexpectable
gen.чего следует ожидатьhoped for
invest.чеки, ожидающие клирингаavailability float
amer.человек в безвыходной ситуации (ожидающий наказанияdead man walking (idiom; I lost all of our savings in the casino last night–I'm a dead man walking. Val_Ships)
gen.человек, вечно ожидающий неприятностейworrywart
gen.человек, вечно ожидающий худшегоdoom monger (nickz)
gen.человек, ожидающийexpectant (прибытия поезда, пр.; чего-либо)
slangчеловек, постоянно ожидающий самого худшегоdead pigeon
slangчеловек, смиренно ожидающий своей судьбыsitting duck (Interex)
comp.число ожидающих требованийqueue size
comp., MSЧисло транзакций, ожидающих обработки, меньше квоты для указанного кольцевого буфераthe specified ring buffer has dropped below its quota of outstanding transactions. (Windows Server 2008)
econ.число требований, ожидающих обслуживанияnumber of units waiting
account.число требований, ожидающих обслуживанияnumber in the queue
Makarov.число требований, ожидающих обслуживанияlength of line (ТМО)
econ.число требований, ожидающих обслуживанияqueue size
gen.число требований, ожидающих обслуживанияnumber of units waiting
qual.cont.число требований, ожидающих обслуживания в начальный моментinitial queue size
Makarov.экономическая ситуация намного хуже, чем ожидалосьeconomic plight is far worse than had been expected
gen.это пустяки в сравнении с тем, что я ожидалit was nothing to what I had expected
gen.этого исхода следовало ожидатьthis result is not to be much wondered at
gen.этого нельзя ожидатьit is not to be expected
gen.этого я совсем не ожидалthat's more than I bargained for
gen.я и не ожидал такого результатаI never looked for such a result as this
Makarov.я не ожидал застать тебя в столь поздний часI guessed you not to be here that late
gen.я не ожидал увидеть васI didn't think to see you
gen.я не ожидал, что будет столько неприятностейI didn't bargain for all that trouble
gen.я не ожидал, что будет столько осложненийI didn't bargain for all that trouble
gen.я не ожидал, что возникнет столько неприятностейI didn't bargain for all that trouble
gen.я не ожидал, что возникнет столько осложненийI didn't bargain for all that trouble
gen.я не ожидал, что вы откажетесь мне помочьI didn't bargain for your refusing to help me
gen.я никак не ожидал такого плохого отношенияI didn't expect such unkindness
gen.я никогда не ожидал, что он сам придётI never thought that he himself would come
gen.я ничего другого не ожидалI expected as much
gen.я ожидал лучшегоI expected smth. better
gen.я ожидал, по крайней мере, выговораI expected nothing less than a reprimand
gen.я ожидаю, что меня скоро вызовутI expect to be called away soon
gen.я ожидаю, что меня скоро отзовутI expect to be called away soon
gen.я совсем не ожидал помощи от васI never bargained for your help
Showing first 500 phrases