DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing обратиться в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
благодаря нашей хорошо спланированной атаке войска противника обратились в бегствоthe enemy troops were sent flying by our sudden well-planned attack
в данном случае я чётко следую своим правам и обращусь в суд, если это понадобитсяI stand on my rights in this matter, and will take the matter to court if necessary
в конце концов он нашёл в себе силы обратиться в полицейский участок и рассказать о своём соучастии в преступленииat last he felt able to go to the police station and spill out the story of his part in the crime
генерал обратил противника в бегствоthe general had the enemy on the run
дети вмешиваются в разговор, чтобы обратить на себя вниманиеthe children cut into the conversation with demands for attention
дети встряли в разговор, пытаясь обратить на себя вниманиеthe children broke into the conversation with demands for attention
его поймали на шулерстве, но он попытался обратить это в шуткуhe was caught cheating, but tried to laugh it off
единственный выход для вас – обратиться в судyour only remedy is to go to law
заинтересованный продавец всегда обратит стороннего наблюдателя в потенциального покупателяthe hottest salesman always turns a looker into an up
местные жители обратились в совет с прошением улучшить освещение улицthe local people have petitioned the council for improved street lighting
многие взносы в фонд помощи были сделаны жертвователями ещё до того, как к ним обратилисьmany of the contributions to the relief fund were unasked for
мы обратили врага в бегствоwe have the enemy on the run
мы обратили террористов в бегство. И мы будем их преследоватьwe got the terrorists on the run. And we're going to keep them on the run
мы сразились с ними и обратили их в бегствоwe fought them and put them to the run
обратить армию в бегствоput an army to flight
обратить вturn into
обратить кого-либо в бегствоhave someone on the run
обратить кого-либо в бегствоkeep someone on the run
обратить кого-либо в бегствоget someone on the run
обратить в прахreduce to ashes
обратить в рабствоkeep in thrall (кого-либо)
обратить кого-либо в рабствоhave someone in thrall
обратить что-либо в свою пользуturn something to good account
обратить в свою пользуconvert to own use
обратить что-либо в шуткуturn something into a joke
обратить всё в шуткуturn something into a joke
обратить всё в шуткуmake a joke of something
обратить из язычества в исламconvert from paganism to Islam
обратить имущество в свою пользуconvert to own use
обратить конфликт в войнуturn conflict into warfare
обратить победу на выборах с подавляющим большинством голосов в мандатtranslate landslide into mandate
обратить победу с подавляющим большинством голосов в мандатtranslate landslide into mandate
обратить поражение в победуtransform defeat into the victory
обратить противника в бегствоsend the enemy flying
обратить ценные бумаги в наличные деньгиconvert securities into cash
обратить чужое имущество в свою собственность обманным путёмobtain by deception
обратить чужое имущество в свою собственность путём обманаobtain property by false pretences
обратиться вturn into
обратиться в бегствоtake flight
обратиться в бесконечностьgo into infinite
обратиться в веруexperience religion
обратиться в нужное местоapply to the proper quarter
обратиться в нужное местоaddress oneself to the proper quarter
обратиться в соответствующую инстанциюapply to the proper authorities
обратиться в судfile a lawsuit in court
обратиться в суд с иском о признании за банком права собственности на реконструированный предмет ипотекиfile a lawsuit in court seeking a declaration of the Bank's title to the reconstructed mortgaged property
он вмешивается в разговор, чтобы обратить на себя вниманиеhe cuts into the conversation with demands for attention
он настаивает на соблюдении своих прав в данном вопросе и в случае необходимости готов обратиться в судhe stands on his rights in this matter, and will take the matter to court if necessary
он нашёл в себе силы обратиться в полицейский участок и рассказать о своей причастности к этому преступлениюhe felt able to go to the police station and spill out the story of his part in the crime
он словно обратился в каменьhe looked stricken into stone
они мгновенно расстроили их ряды и очень скоро обратили в бегствоthey instantly put them in disorder, and very soon to rout
побеждённая армия обратилась в бегствоthe defeated army took flight
полиция попросила свидетелей катастрофы обратиться в органы охраны порядкаthe police have asked for witnesses of the accident to come forward
полиция попросила свидетелей несчастного случая обратиться в органы охраны порядкаthe police have asked for witnesses of the accident to come forward
полиция попросила свидетелей происшествия обратиться в органы охраны порядкаthe police have asked for witnesses of the accident to come forward
противник обратился в беспорядочное бегствоthe enemy fled in disorder
противник обратился в беспорядочное бегствоenemy fled in disorder
профсоюз и руководство обратились в судthe union and management went to arbitration
священники многих обратили в христианствоpriests converted many people to Christianity
союз и руководство обратились в судthe union and management went to arbitration