Subject | Russian | English |
gen. | вас обвели вокруг купили | you have been sold |
gen. | вас обвели вокруг пальца | you have been sold |
gen. | Джек зол на Джейн потому, что она обвела его вокруг пальца при продаже его автомобиля | Jack is mad at Jane because she double crossed him on the sale of his car (Taras) |
Makarov. | думаю, в этом году мне не удастся обвести налоговую инспекцию вокруг пальца | I don't think I shall be able to juggle with my tax return this year |
Makarov. | его вокруг пальца не обведёшь | he is not a man to be taken in |
inf. | его вокруг пальца не обведёшь | no flies on him (george serebryakov) |
inf. | его вокруг пальца не обведёшь | he is nobody's fool |
gen. | его вокруг пальца не обведёшь | he is not a man to be taken in |
gen. | любой мошенник мог обвести его вокруг пальца | he was duck soup for the crooks |
idiom. | манипулировать,управлять,обвести вокруг пальца | play someone like a violin (seniyakseniya) |
law | нужное обвести | circle choice (4uzhoj) |
gen. | нужное обвести | circle one (4uzhoj) |
gen. | обведите или подчеркните нужное | encircle or underline your replies as applicable (Please encircle or underline your replies as applicable. kdl) |
Makarov. | обведите на карте Францию красным карандашом | outline France on this map with a red pencil |
gen. | обведите на этой карте Москву красным карандашом | outline Moscow on this map with a red pencil |
Makarov. | обвести букву в кружочек | enclose a letter in a circle |
gen. | обвести взгляд | look round |
gen. | обвести взглядом | scan |
gen. | обвести взглядом | survey |
gen. | обвести взглядом | cast a look round |
uncom. | обвести взглядом | consider (Her head jerked up and her wide eyes considered the corn. – Она рывком подняла голову и расширенными от испуга глазами обвела ряды кукурузы. (S.King – "Children of the corn") Soulbringer) |
gen. | обвести взглядом | search |
gen. | обвести взглядом | look round |
gen. | обвести взор | look round |
gen. | обвести взором | survey |
gen. | обвести взором | cast a look round |
gen. | обвести взором | look round |
gen. | обвести взором обстановку | take in the surroundings ("During my wait, I took in my surroundings, which reflect a thematic blend of 1950s-style diner and rural-American kitsch. The TV behind the barstool counter cranked out a steady diet of 'The Andy Griffith Show' reruns via Netflix." VLZ_58) |
Makarov. | обвести кого-либо вокруг дома | take someone round a house |
gen. | обвести вокруг пальца | wind round one's little finger |
gen. | обвести вокруг пальца | get the better of (someone Anglophile) |
gen. | обвести вокруг пальца | walk over (someone Nailya) |
gen. | обвести кого-либо вокруг пальца | play hankey-pankey with |
gen. | обвести кого-либо вокруг пальца | play hanky-panky with |
gen. | обвести кого-либо вокруг пальца | play for a patsy |
gen. | обвести вокруг пальца | sucker |
gen. | обвести вокруг пальца | bitch |
gen. | обвести вокруг пальца | take for a ride (Anglophile) |
gen. | обвести вокруг пальца | led about (val52 val52) |
gen. | обвести вокруг пальца | hood wink (MichaelBurov) |
gen. | обвести вокруг пальца | twist round one's little finger |
gen. | обвести вокруг пальца | play a rusty (with someone tess durbey) |
Makarov., inf. | обвести вокруг пальца | take over |
Makarov. | обвести кого-либо вокруг пальца | turn someone round one's little finger |
Makarov. | обвести кого-либо вокруг пальца | twist someone round one's little finger |
Makarov. | обвести вокруг пальца | wind round one's finger |
Makarov. | обвести вокруг пальца | wind round one's little finger |
Makarov. | обвести вокруг пальца | walk someone round (кого-либо) |
Makarov. | обвести кого-либо вокруг пальца | twist someone round one's finger |
inf. | обвести вокруг пальца | pull the wool over one's eyes (key2russia) |
inf. | обвести вокруг пальца | outsmart (МДА) |
inf. | обвести обвернуть, кого-либо вокруг пальца | take in |
inf. | обвести что-либо вокруг кругом пальца | do something in no time |
inf. | обвести вокруг пальца | swindle (MichaelBurov) |
inf. | обвести вокруг пальца | deceive (MichaelBurov) |
Gruzovik, inf. | обвести кого-либо вокруг пальца | cheat (someone) |
Gruzovik, inf. | обвести кого-либо вокруг пальца | twist someone round one's finger |
amer. | обвести вокруг пальца | walk over |
amer. | обвести вокруг пальца | run a con on (cnlweb) |
proverb | обвести вокруг пальца | wrap around finger (ElenaStPb) |
proverb | обвести кого-либо вокруг пальца | twist somebody round one's little finger |
idiom. | обвести вокруг пальца | play a sneaky trick on (They played a sneaky trick on us. 4uzhoj) |
idiom. | обвести вокруг пальца | sell ice to Eskimos (VLZ_58) |
slang | обвести вокруг пальца | double-time |
slang | обвести вокруг пальца | slicker |
slang | обвести вокруг пальца | cream |
slang | обвести вокруг пальца | do (VLZ_58) |
slang | обвести вокруг пальца | zig-zag (Olga_Lari) |
slang | обвести вокруг пальца | put a con on (someone) |
slang | обвести вокруг пальца | work a hype on (someone key2russia) |
slang | обвести вокруг пальца | fake someone out |
idiom. | обвести вокруг пальца | throw dust in someone's eyes (z484z) |
idiom. | обвести вокруг пальца | pull a fast one on (someone Баян) |
idiom. | обвести вокруг пальца | pull the wool over someone's eyes (jouris-t) |
amer. | обвести вокруг пальца | pull a con game on (someone Anglophile) |
Gruzovik, inf. | обвести кого-либо вокруг пальца | take someone in |
inf. | обвести вокруг пальца | pigeon (someone MichaelBurov) |
inf. | обвести вокруг пальца | hustle (MichaelBurov) |
inf. | обвести вокруг пальца | outwit (Val_Ships) |
inf. | обвести обвернуть, кого-либо вокруг пальца | twist someone round finger (как) |
inf. | обвести кого-либо вокруг пальца | dupe |
inf. | обвести вокруг пальца | hum (обвести вокруг пальца кого-либо to hum someone key2russia) |
inf. | обвести вокруг пальца | cheat (MichaelBurov) |
Makarov. | обвести кого-либо вокруг пальца | turn someone round one's finger |
gen. | обвести вокруг пальца | run a game on someone (To deceive or fool someone КГА) |
gen. | обвести вокруг пальца | hoodwink (MichaelBurov) |
gen. | обвести вокруг пальца | hood-wink (MichaelBurov) |
gen. | обвести вокруг пальца | outfox (Taras) |
gen. | обвести вокруг пальца | sell a pup (Anglophile) |
gen. | обвести кого-либо вокруг пальца | wind someone round one's little finger (Johnny Bravo) |
fig. | обвести вокруг пальца, обхитрить | steal past watchful dragons (ksuharik) |
gen. | обвести глазами | survey |
gen. | обвести глазами | cast a look round |
gen. | обвести глазами | look round |
gen. | обвести горизонт взглядом | scan the horizon |
Makarov. | обвести его вокруг пальца | twist him round one's little finger |
gen. | обвести кого-либо вокруг пальца | walk somebody round |
gen. | обвести кого-нибудь вокруг пальца | wrap somebody around finger (to manipulate and control someone КГА) |
gen. | обвести контур | run a contour |
gen. | обвести контур | outline |
gen. | обвести кружком | ring |
sport. | обвести противника | dodge opponent |
sport., prof.jarg. | обвести противника | elude |
gen. | "обвести" противника | elude |
gen. | обвести рисунок чернилами | go over a drawing with ink |
gen. | обвести слово и т.д. кружком | enclose a word a letter, a dot, etc. with a circle |
tenn. | обвести соперника свечой | lob an opponent over (jagr6880) |
footb. | обвести стенку | bend the ball around the wall (felog) |
gen. | обвести чернилами | ink in (карандашный рисунок) |
Makarov. | обвести чернилами рисунок, нанесённый карандашом | ink in a drawing |
amer. | обвести что-то написанное кружочком или овалом | bubble in (используеся в американских тестах для школьников, напр., "Write AND bubble in your last name, first name, and middle initial", "Write and BUBBLE IN your NAME and STUDENT NUMBER on your answer sheet"; "If you don't bubble in your answer, it does not count. Use a soft pencil to fill the bubbles and fill them completely. The scanning machine does not read ink" klarisse) |
slang | обмануть, провести, обвести вокруг пальца | boonswaggle (WhiteyAction) |
gen. | он обвёл всю комнату взглядом | his glance swept about the room |
gen. | он обвёл всю комнату глазами | his glance swept about the room |
gen. | он обвёл глазами всю сцену | his eye travelled over the scene |
gen. | он обвёл глазами комнату | he looked about the room |
gen. | он обвёл зрителей зрительный зал глазами | he glanced over the audience |
Makarov. | он обвёл зрительный зал глазами | he glanced over the audience |
gen. | он обвёл кружками неправильно написанные слова | he circled the misspelt words |
gen. | она знает, как обвести его | she knows how to get round him (вокруг пальца) |
gen. | она кого хочешь вокруг пальца обведёт | she is full of craft |
inf. | она может обвести вокруг пальца кого угодно | she can get around anyone |
inf. | она может обвести вокруг пальца кого угодно | she can get round anyone |
inf. | она может обвести вокруг пальца кого хочешь | she can get around anyone |
inf. | она может обвести вокруг пальца кого хочешь | she can get round anyone |
gen. | она обвела взглядом комнату | she gave a glance around the room |
gen. | она обвела лица присутствующих быстрым взглядом | she swept the faces of the audience with a hasty glance |
inf. | они обвели нас вокруг пальца | they put it over us |
idiom. | позволить обвести себя вокруг пальца | be faked out (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | тебя любой обведёт вокруг пальца | you're one for the birds all right |
Игорь Миг | тебя обвели вокруг пальца | you're being taken for a ride |
invect. | тот, кого "обвели вокруг пальца" | screwed |
gen. | умение обвести вокруг пальца | trickiness |
slang | человек, которого легко обвести вокруг пальца | sock |
slang | человек, которого нетрудно "обвести вокруг пальца" | dumbjohn |
gen. | через секунду я обведу тебя вокруг пальца | in a second you'll be wrapped around my finger (Alex_Odeychuk) |
gen. | чувствуешь себя дураком, когда понимаешь, что тебя обвели вокруг пальца | you feel rather a fool when you realize that you've been done |
gen. | широким жестом обвести | gesture broadly to (напр., толпу Pickman) |
Makarov. | этот текст написан очень слабым карандашом, пожалуйста, обведите слова чернилами, чтобы его можно было нормально прочесть | this list is too faint to read in pencil, please ink the words over so that they can be clearly read |